SEVERIN WL 0803, WL 0808 Instructions For Use Manual

Page 1
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück Schönheit und Pflege ins eigene Haus. Nichts trägt so wirkungsvoll zum persönlichen Wohlbefinden bei wie eine gutsitzende Frisur. Verändern Sie je nach Laune Ihren Typ. In unserem umfangreichen Geräteprogramm finden Sie mit Sicherheit das passende Gerät für Ihre Bedürfnisse.
Besuchen Sie uns doch auch im Web unter www.severin-haircare.de oder www.severin-haircare.com.
Viel Spaß mit Ihrem Gerät.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27 D-59846 Sundern www.severin.de
Page 3
Art.-No.: WL 0803
WL 0808
7
1
2
6
3
4
5
Page 4
Page 5
D GB F NL E I DK S FIN PL GR RUS
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Pykoboдctbo по эkcплyataции
Page 6
D
Warmluft-Lockenstab
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Borsteneinzug
2. 3-Stufen-Schalter
3. Lufteintrittsöffnungen
4. Kabelknickschutz
5. Zuleitung
6. Aufl agefl äche
7. Rundbürste mit Luftaustrittsöffnungen
Sicherheitshinweise
Achtung! Das Gerät nicht
in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
 Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach dem Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
 Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30mA im Badezimmer­Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
 Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
nass wird (z.B. durch Spritzwasser) und benutzen Sie es nicht mit feuchten Händen.
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
werden dabei beaufsichtigt.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!  An Elektro-Wärmegeräten entstehen bei
Inbetriebnahme hohe Temperaturen, die
bei Berührung zu Verbrennungen führen
können. Daher bitte nur das Gehäuse
anfassen.  Benutzen Sie das Gerät nicht für
synthetische Haarteile oder Perücken, da
austretende Hitze den Fasern schadet.  Achten Sie darauf, dass die Lufteintritts-
und Luftaustrittsöffnungen nicht durch
Finger oder Haare verdeckt werden bzw.
sich keine Fusseln oder Haare festgesetzt
haben. Bei Nichtbeachtung kann der
Überhitzungsschutz das Gerät ausschalten.
Ziehen Sie dann den Netzstecker und
beseitigen Sie die Störung. Nach einer
ausreichenden Abkühlung kann das Gerät
wieder eingeschaltet werden.  Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. eventueller Zubehörteile
auf Mängel überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist, können von
außen nicht erkennbare Schäden vorliegen.
Auch in diesem Fall das Gerät nicht in
6
Page 7
Betrieb nehmen.
 Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
 Um Beschädigungen der Zuleitung zu
vermeiden, diese
- nicht knicken, besonders am Kabelaustritt aus dem Gerät,
- nicht auf Zug belasten,
- nicht um das Gerät wickeln.
Legen Sie das Gerät während des Betriebs
und bis es vollständig abgekühlt ist nur auf der Aufl agefl äche ab. Legen Sie es nicht auf temperaturempfi ndliche Oberfl ächen.
 Halten Sie die heiße Bürste von der
Kopfhaut fern.
 Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; bitte fassen Sie den Netzstecker an.
Nach jedem Gebrauch das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen, ebenso
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
 Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
- in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen
- in Frühstückspensionen
 Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift fi nden Sie im Anhang der Anweisung.
Bedienung
Schaltung
Das Gerät ist mit einem 3-Stufen-Schalter ausgestattet. Funktion: 0 = Aus 1 = halbe Leistung 2 = volle Leistung
Handhabung
– Die Haare werden geformt, indem sie in
nicht zu dicke Haarsträhnen gleichmäßig über die Rundbürste verteilt und nach innen oder außen gedreht werden.
– Lassen Sie die heiße Luft für einige
Sekunden auf Ihr Haar einwirken.
– Um die Borsten einzuziehen, drücken Sie
auf den Borsteneinzugsknopf und halten Sie den Knopf gedrückt. Die Borsten werden in die Rolle gezogen. Danach kann die Bürste aus dem Haar gezogen werden und die Locke bleibt in Form.
– Die Haare vor dem Auskämmen gut
abkühlen lassen.
Reinigung und Pfl ege
 Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
 Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
– Falls erforderlich, wischen Sie das Gerät mit
einem trockenen fusselfreien Tuch ab. Nac
h jedem Gebrauch die in den
Aufsteckteilen zurückgebliebenen Haarteile entfernen.
– Eventuell an den Lufteintrittsöffnungen
angesaugte Flusen entfernen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.
7
Page 8
severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
8
Page 9
GB
Hair-styling-Set
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with the directives which are binding for the CE-labelling.
Familiarisation
1. Bristle retraction
2. 3-position switch
3. Air inlet openings
4. Flexible non-kink covering
5. Power cord
6. Support surface
7. Round brush with air outlet openings
Important safety instructions
Caution! Do not use the
appliance in the vicinity of a bath, shower or swimming­pool, over a washbasin fi lled with water or any other receptacle containing water.
 There is always a risk when the appliance
is operated near water even when it is switched off. Therefore, if the appliance is being used in a bathroom always remove the plug from the wall socket after use.
 Additional protection is offered by fi tting an
earth-leakage circuit-breaker with a rated
tripping current not exceeding 30mA into your bathroom installation. Please consult a qualifi ed electrician.
 Protect the appliance from moisture and
splashing water and do not operate it with wet hands.
 This appliance may be used by children
(at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised.
 Children must not be permitted to play with
the appliance.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
 Electric heating appliances operate at very
high temperatures. Do not touch any part of the appliance except the housing. Burns can occur from touching the hot parts.
 Do not use the appliance on synthetic
hair-pieces or wigs. The heat emitted might cause damage to the synthetic fi bres.
 Make sure the air intake and outlet
openings are not blocked by fi ngers or hair and that no lint particles are allowed to accumulate in the air intake. The thermal cut-out will otherwise operate to switch the appliance off. If this does occur, remove the plug from the socket and clear the blockage. Once the appliance has cooled down, it may be switched on again.
 Before the appliance is used, the main body
as well as any attachment fi tted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must not be used any longer: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance.
9
Page 10
 Do not leave the appliance unattended
while in use.
 To prevent damage to the power cord,
- do not bend or kink the cable, especially where it leaves the housing,
- do not pull on the cord,
- do not coil the power cord around the appliance.
 Place the appliance only on its support
surface during use or while it is still hot. Do
not place it on any surface sensitive to heat.  Keep the hot brush away from the scalp.  When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself. Always switch off and remove the
plug from the wall socket after use,
and also
- in case of any malfunction and,
- during cleaning.
 No responsibility will be accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.  This appliance is intended for domestic or
similar applications, such as
- in shops, offi ces and other similar working environments,
- in agricultural areas,
- by customers in hotels, motels etc. and similar establishments,
- in bed-and breakfast type environments.
 In order to comply with safety regulations
and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualifi ed personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual.
Operation
Switch positions
The appliance is equipped with a 3-position switch allowing for the following settings: Functions: 0 = Off
1 = Half power 2 = Full power
Use
– The round brush is designed for shaping
the hair. To achieve this, the hair should be divided into single strands (not too thick) and then spread evenly over the brush, turning them inwards or outwards as desired.
– Apply for a few seconds at a time only,
while letting the hot air take effect on the hair.
– To retract the bristles, press and hold the
bristle retract button. The bristles are now being retracted into the brush. Afterwards, the brush can be easily separated from the hair while the curl stays in shape.
– Let the hair cool down suffi ciently before
brushing it out.
General cleaning and care
 Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and has cooled down completely.
 To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do not immerse it in water.
– If necessary, the housing may be wiped
with a dry lint-free cloth.
– After use, remove loose hair from the
attachment used.
– Always check the air intake openings for
ed lint particles or hair and
accumulat remo
ve any found.
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes
10
Page 11
to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
11
Page 12
F
Multibrosse souffl ante
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme aux directives obligatoires relatives au marquage CE.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Poils rétractables
2. Interrupteur 3 positions
3. Orifi ces d’entrée d’air
4. Revêtement fl exible anti-torsion
5. Cordon d’alimentation
6. Surface de support
7. Brosse ronde avec orifi ces de sortie d’air
Consignes de sécurité importantes
Attention : Ne pas utiliser
l’appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos, piscines ou autres récipients contenant de l’eau.
 Si l’appareil est utilisé dans la salle de
bains, retirez toujours la fi che de la prise murale après utilisation. La présence d’eau à proximité immédiate de l’appareil, représente un danger, même si celui-ci est éteint.
 Pour une protection supplémentaire, faites
installer par un électricien qualifi é, un disjoncteur différentiel 30 mA en amont dans votre installation.
 Ne jamais mouiller l’appareil (par exemple,
par des projections d'eau) et ne jamais l'utiliser les mains humides.
 Cet appareil peut être utilisé par des
enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou procéder à des travaux d’entretien ou de maintenance sur l’appareil à moins d’être supervisés.
 Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l’appareil.
Attention : Tenez les enfants à l'écart
des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
 Les appareils électriques chauffants
fonctionnent à très haute température. Ne toucher aucune partie de l’appareil autre que le boîtier car il existe un risque de brûlure au contact des parties chaudes.
 Ne pas utiliser l’appareil sur des
postiches ou perruques synthétiques. La chaleur émise pourrait abîmer les fi bres synthétiques.
 Assurez-vous que les grilles d’entrée et de
sortie d’air ne sont pas bouchées par les doigts ou les cheveux; gardez-les libres de toute accumulation de particules. Sinon, le coupe-circuit thermique se déclenche alors et éteint l’appareil. Dans ce cas, débranchez la fi che de la prise murale et débouchez les grilles. L’appareil sera de nouveau utilisable après une période suffi sante de refroidissement.
 Avant toute utilisation, vérifi ez
soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration
12
Page 13
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si celui-ci est tombé par terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement.
 Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
surveillance.
 Pour éviter d'endommager le cordon
d'alimentation,
- ne pliez et vrillez pas le cordon, surtout à l'endroit où il émerge du boîtier,
- ne tirez pas sur le cordon,
- n'enroulez pas le cordon autour de l'appareil.
 Posez l’appareil uniquement sur sa surface
de support pendant l’utilisation ou lorsqu’il est encore chaud. Ne pas le poser sur des surfaces sensibles à la chaleur.
 Tenez la brosse chaude éloignée du crâne
chevelu.
 Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la fi che.
Éteignez toujours l’appareil et
débranchez la fi che de la prise murale après utilisation,
- en cas de fonctionnement défectueux,
- avant de nettoyer l’appareil.
 Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi.
 Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique ou similaire, telle que
- dans des bureaux et autres locaux commerciaux,
- dans des zones agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels, motels et établissements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
 Afi n de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d'un cordon d'alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifi é. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi.
Fonctionnement
Interrupteur 3 positions
Les positions de l'interrupteur sont : 0 = Arrêt 1 = Puissance moyenne 2 = Puissance maximale
Utilisation
– La brosse ronde est utilisée pour façonner
la coiffure. Formez une mèche de cheveux (pas trop épaisse), étalez-la sur la largeur de la brosse, puis enroulez-la sur la brosse vers l’intérieur ou l’extérieur, selon le style que vous désirez obtenir.
– Laissez quelques secondes pour que l’air
chaud agisse sur les cheveux.
– Pour rétracter les poils de la brosse,
appuyez et maintenez le bouton de rétractation des poils. Les poils se rétractent à l’intérieur de la brosse. La brosse peut être ainsi retirée de la mèche de cheveux et la boucle garde sa forme.
– Laissez refroidir les cheveux avant de les
brosser.
Entretien et nettoyage
 Débranchez toujours la fi che de la prise
murale et laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ne l'immerger dans l’eau.
er l’appareil à l’eau et ne pas
ttoy
– Si nécessaire, essuyez le boîtier avec un
chiffon sec non pelucheux.
– Après utilisation, retirez tous les cheveux
restés attachés à l’accessoire.
– Vérifi ez toujours l'absence de tout cheveu
ou particule sur la grille d'entrée d'air. En cas de présence de celles-ci, les enlever.
13
Page 14
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des
déchets électriques et électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale de l'appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d'emploi. Aucune garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l'adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par le vendeur.
14
Page 15
NL
Haarstileerset
Beste Klant,
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Onderdelen
1. Intrekbare haren
2. 3-standen schakelaar
3. Luchtinlaat openingen
4. Flexibele non-kink bedeking
5. Power snoer
6. Ondersteunend oppervlak
7. Ronde borstel met luchtinlaat openingen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Pas op: Gebruik het apparaat
nooit in het bad, douche, wastafel, zwembad of andere watercontainers.
 Dichtbij water kan gevaarlijk zijn, zelfs als
het apparaat is uitgeschakeld. Daarom moet na gebruik de stekker te allen tijde uit het wandcontact worden verwijderd, als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt.
 Extra bescherming kan verkregen worden
door een aardlekschakelaar te installeren in je huis met een vastgestelde stroombreeker van niet meer dan 30mA (IF<30mA).Vraag
een bevoegd elektricien.
 Bescherm het apparaat tegen vocht en
gebruik het nooit met natte handen.
 Dit apparaat mag gebruikt worden door
kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaanheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. Kinderen mogen in geen geval dit apparaat schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer ze onder toezicht zijn.
 Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.
 Elektrische apparaten die verhitten
gebruiken zeer hoge temperaturen. Van het apparaat geen ander deel dan het huis aanraken. Het aanraken van hete delen kan brandwonden veroorzaken.
 Gebruik dit apparaat nooit op synthetische
haarstukjes of pruiken. De afgegeven hitte kan schade veroorzaken aan synthetisch materiaal.
 Zorg dat de luchtinlaat en uitlaat niet
geblokeerd worden door vingers of haar en dat stofdeeltjes zich niet verzamelen in de luchtinlaat. De thermische uitschakeling zal anders werken om het apparaat uit te schakelen. Wanneer dit gebeurt, verwijder de stekker uit het stopcontact en verwijder de blokkering. Zodra het apparaat is afgekoelt, mag men het weer aanzetten.
 Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
15
Page 16
kan ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.  Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.  Om schade te voorkomen aan het
powersnoer moet men,
- nooit het snoer buigen of knakken speciaal waar het de huizing verlaat,
- nooit aan het snoer trekken,
- nooit het snoer rond het apparaat wikkelen.
 Plaats het apparaat alleen op het
ondersteunend oppervlak tijdens gebruik of wanneer het nog heet is. Plaats het nooit op een oppervlak wat gevoelig is tegen hitte.
 Houd de hete borstel weg van de
hoofdhuid.
 Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Schakel het apparaat altijd uit
en verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
- het apparaat niet juist werkt en
- tijdens het schoonmaken.
 De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de veiligheidsinstructies niet gevolgd worden.
 Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk
of gelijkwaardig gebruik, zoals
- in kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige establissementen,
- in bed-en-ontbijt gasthuizen.
 Bij de reparatie van elektrische apparaten
moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Bediening
Standen van de knoppen
Dit apparaat is voorzien van een 3-standen knop met de volgende mogelijkheden: 0 = Uit 1 = Half power 2 = Volle kracht
Gebruik
– De ronde borstel is ontworpen voor het
in model brengen van het haar. Om dit te bereiken moet men het haar verdelen in dunne lokken die men gelijkmatig over de borstel spreidt. Draai deze dan naar binnen of naar buiten.
– Doe dit voor een paar seconden per keer
om de hete lucht het gewenste effect op het haar te laten bereiken.
– Om de haren in te trekken, druk op de
borstels intrekknop en houd deze vast. De haren zijn nu ingetrokken in de borstel. Hierna, kan de borstel gemakkelijk afgescheiden worden van het haar terwijl de krul in vorm blijft.
– Laat het haar voldoende afkoelen voordat
men het uitborsteld.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
 Haal altijd de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt
 Om elektrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder.
– Maak het apparaat, indien nodig, alleen
t een droge en pluisvrije doek
maar me
hoon.
sc
– Na gebruik het losse haar verwijderen uit
het apparaat, dat gebruikt is.
– Controleer altijd de luchtinlaat voor
stofdeeltjes en haar en verwijder deze wanneer nodig.
16
Page 17
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
17
Page 18
E
Juego para Modelar el Cabello
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Partes
1. Retracción de las cerdas
2. Interruptor de 3-posiciones
3. Aperturas de entrada de aire
4. Cubierta fl exible anti-enredos
5. Cable eléctrico
6. Superfi cie de apoyo
7. Cepillo redondo con orifi cios de salida de aire
Instrucciones importantes de seguridad
Atención: No haga funcionar
el aparato cerca de la bañera, la ducha, el lavabo, la piscina o cualquier otro recipiente que contiene agua.
 Cerca del agua, también existe
riesgo incluso cuando el aparato está desconectado. Por lo tanto desenchufe siempre el cable eléctrico de la toma de la pared después de su utilización, cuando
utilice el aparato en el cuarto de baño.
 Se puede conseguir protección adicional
añadiendo a la instalación de su hogar un cortacircuitos con fi ltración a tierra con una corriente de disparo clasifi cada que no excede los 30mA (IF < 30mA). Por favor consulte con un electricista cualifi cado.
 Proteger el aparato de la humedad y no
utilizarlo con las manos mojadas.
 Este aparato podrá ser utilizado por niños
(mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad. No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia.
 Los niños no deben jugar con el aparato. Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfi xia.
 Los aparatos eléctricos de calefacción
funcionan a temperaturas muy elevadas. No toque ningún componente del aparato excepto la carcasa. Pueden producirse quemaduras al tocar los componentes calientes.
 No utilice el aparato con postizos sintéticos
ni con pelucas. El calor emitido puede dañar las fi bras sintéticas.
 Asegúrese de que las aberturas de entrada
y salida de aire no quedan obstruidas por los dedos o el cabello y evite que se acumulen cabellos en la entrada del aire. El dispositivo térmico de seguridad apagará el aparato. Si esto no ocurriera, desenchufe el cable eléctrico y retire la obstrucción. Cuando el aparato se haya enfriado, podrá encenderlo de nuevo.
 Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no están
18
Page 19
defectuosos. En caso de que el aparato caiga sobre una superfi cie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
 No deje el aparato sin vigilancia durante su
funcionamiento.
 Para evitar dañar el cable eléctrico,
- no doble ni retuerza el cable, especialmente en la posición de salida de la carcasa,
- no estire del cable,
- no enrolle el cable alrededor del aparato.
 Coloque el aparato solo sobre la superfi cie
de apoyo mientras lo utiliza o cuando todavía está caliente. No coloque el aparato sobre ninguna superfi cie sensible al calor.
 El cepillo no deberá tocar el cuero
cabelludo.
 Para desenchufar, no tire nunca del cable;
coja la clavija.
Desenchúfelo siempre después del
uso, y también
- si hay una avería y
- durante la limpieza.
 No se acepta la responsabilidad si hay
averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
 Este aparato ha sido diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo
- en ofi cinas y otros puntos comerciales,
- en zonas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y establecimientos similares,
- en casas rurales.
 Para cumplir con las normas de seguridad
y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualifi cados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice
de este manual.
Funcionamiento
Posiciones del interruptor
El aparato dispone de un interruptor de 3 posiciones con los siguientes ajustes: 0 = Apagado 1 = Potencia media 2 = Potencia máxima
Utilización
– El cepillo redondo está diseñado para
modelar su cabello. Para ello tiene que dividir su cabello en mechones individuales (no demasiado gruesos) y luego distribuir cada uno en el cepillo de modo uniforme, enrollándolo hacia adentro o hacia afuera como desee.
– Mantenga el cepillo aplicado sólo durante
unos segundos cada vez permitiendo así que el aire caliente tenga efecto sobre el cabello.
– Para retraer las cerdas, mantenga pulsado
el botón de retracción de las cerdas. Las cerdas se ocultarán dentro del cepillo. A continuación, podrá separar fácilmente el cabello del cepillo manteniendo el moldeado del cabello.
– Deje que el cabello se enfríe lo sufi ciente
antes de peinarlo.
Mantenimiento y Limpieza General
 Antes de limpiar el aparato, asegurarse de
que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo.
 Para evitar riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
– Si es necesario, el aparato puede ser
limpiado con un paño seco que no suelte pelusa.
– Después de su utilización, extraiga los
cabellos sueltos del accesorio utilizado. Controle siem
de aire por si hay acumulaciones de
pre las aberturas de entrada
pelusa o de cabello y en caso afi rmativo, elimínelos.
19
Page 20
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
20
Page 21
I
Set Arricciacapelli
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Componenti
1. Tasto di azionamento delle setole retrattili
2. Interruttore a 3 posizioni
3. Aperture presa d’aria
4. Protezione fl essibile antipiegatura
5. Cavo di alimentazione
6. Superfi cie di appoggio
7. Spazzola tonda con aperture per la fuoriuscita dell’aria
Importanti norme di sicurezza
Attenzione: Non adoperate
l’apparecchio vicino a qualsiasi vasca da bagno, doccia, lavandino, piscina e comunque in prossimità di acqua.
 Vicino all’acqua, il rischio sussiste anche ad
apparecchio spento. Pertanto, dopo l’uso, disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro se l’apparecchio viene usato in bagno.
 Per una maggiore sicurezza durante l’uso
dell’apparecchio è consigliabile installare un interruttore magnetotermico differenziale con corrente di intervento minima non superiore a 30mA (IF<30mA). Contattate il vostro elettricista di fi ducia per avere maggiori dettagli.
 Proteggete l’apparecchio dall’umidità, e non
usatelo con le mani bagnate.
 Il presente apparecchio può essere usato
da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull'uso dell'apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l'apparecchio comporta. Ai bambini non deve essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull'apparecchio senza essere sorvegliati.
 Ai bambini non deve essere consentito di
giocare con l'apparecchio.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
 Gli apparecchi elettrodomestici soggetti a
riscaldamento funzionano a temperature altissime. Non toccate nessun elemento dell’apparecchio che non sia il corpo esterno. Potreste subire ustioni toccando parti calde dell’apparecchio.
 Non usate l’apparecchio per arricciare
toupet o parrucche sintetiche. Il calore emesso rischierebbe di rovinare le fi bre sintetiche.
 Badate a non ostruire con le dita i fori
di entrata e di uscita dell’aria e non permettete l’accumulo di fi bre dentro il foro di entrata dell’aria. Altrimenti il dispositivo di scatto termico automatico spegnerà l’apparecchio. In questo caso, disinserite la spina dalla presa di corrente e eliminate l’ostruzione. Solo dopo che l’apparecchio si sarà raffreddato, potrete riaccenderlo.
21
Page 22
 Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l’apparecchio non presenti tracce di deterioramento. Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.
 Non lasciate l’apparecchio senza
sorveglianza quando è in funzione.
 Per evitare di danneggiare il cavo di
alimentazione,
- non piegatelo e non attorcigliatelo, facendo attenzione soprattutto al punto da cui il cavo esce dall’apparecchio,
- non tirate il cavo,
- e non attorcigliate il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio.
 Poggiate l’apparecchio solo sulla specifi ca
superfi cie di appoggio durante l’uso o quando l’apparecchio è ancora caldo. Non poggiatelo su nessuna superfi cie sensibile al calore.
 Tenete la spazzola calda lontana dal cuoio
capelluto.
 Non tirate mai il cavo di alimentazione per
disinserire la spina dalla presa di corrente; ma afferrate direttamente la spina.
Spegnete sempre l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di corrente dopo l’uso nonché
- in caso di cattivo funzionamento,
- durante la pulizia.
 Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni.
 Questo apparecchio è studiato per il solo
uso domestico o per impieghi simili, come per esempio
- uffi ci e altri ambienti commerciali,
- zone agricole,
- clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili,
- clienti di pensioni "bed-and-breakfast" (letto & colazione).
 In conformità alle norme di sicurezza e per
evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico - compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere effettuate da personale specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale.
Funzionamento
Posizioni degli interruttori
L’apparecchio è corredato di un interruttore a 3 posizioni, che consente le seguenti regolazioni : 0 = Spento 1 = Minima potenza 2 = Massima potenza
Modalità d’uso
– La spazzola tonda è stata appositamente
progettata per mettere in piega i capelli. Per ottenere ciò, occorre dividere i capelli in ciocche (non troppo spesse) per poi distribuirli uniformemente sopra la spazzola, voltandoli a piacere verso l'interno o verso l'esterno.
– Applicate la spazzola per pochi secondi alla
volta per lasciare che l'aria calda agisca sui capelli.
– Per ritirare le setole, premete e tenete
premuto il tasto di azionamento delle setole retrattili. Le setole si ritireranno all’interno della spazzola. In seguito, la spazzola può essere separata facilmente dai capelli mentre il ricciolo è ancora in piega.
– Lasciate raffreddare i capelli prima di
spazzolarli.
Manutenzione generale e pulizia
 Assicuratevi, prima di pulirlo, che
l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e sia completamente raffreddato. Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non pulite l’apparecc immergetelo in acqua.
hio con acqua e non
– L’apparecchio può esser pulito con un
22
Page 23
panno asciutto non lanuginoso.
– Eliminate ogni traccia di capelli dagli
accessori dopo ogni uso.
– Controllate sempre che non si siano
accumulati fi bre o capelli dentro il foro di presa d’aria ed eventualmente togliete ogni residuo.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifi uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
23
Page 24
DK
Varmluftskrøllejern
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Knap til indtrækning af børsterne
2. 3-trins kontakt
3. Luftindtagsåbninger
4. Fleksibel ledningsinddækning
5. Ledning
6. Støttefl ade
7. Rundbørste med luftudtagsåbninger
Vigtige sikkerhedsregler
Advarsel: Apparatet må
ikke anvendes i nærheden af badekar, brusere, håndvaske, svømmebassiner eller andre beholdere med vand.
 I nærheden af vand er der en risiko for
kortslutning også selvom krøllejernet er slukket. Tag derfor altid stikket ud af stikkontakten efter brug hvis apparatet bruges på badeværelset.
 Ekstra beskyttelse kan opnås ved at
montere en fejlstrømsafbryder med en nominel afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA (HFI <30mA) i boligens el-installation.
Spørg en autoriseret el-installatør til råds.
 Beskyt apparatet mod fugt og benyt det ikke
med våde hænder.
 Dette apparat kan benyttes af børn (som
er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører. Børn må aldrig få lov til at udføre nogen former for rengøring eller vedligehold af dette apparat medmindre de er under opsyn.
 Børn må aldrig få lov til at lege med
apparatet.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
 Elektriske krøllejern virker med meget
høje temperaturer. Rør aldrig ved nogen af krøllejernets dele undtagen kabinettet. Man kan få brandsår af at røre ved de varme dele.
 Brug ikke apparatet på syntetiske hårtoppe
eller parykker. Varmen kan beskadige de syntetiske fi bre.
 Sørg for at luftindtaget og
afgangsåbningerne ikke blokeres af fi ngre eller hår, og at der ikke samler sig fnug i luftindtaget. Termosikringen vil i så fald slukke for apparatet. Hvis dette sker, tages stikket ud af stikkontakten og blokeringen fjernes. Så snart apparatet er kølet af, kan det tændes igen.
 Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overfl ade må det ikke længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet.
 Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
opsyn.
 For at undgå beskadigelse af ledningen må
man
24
Page 25
- aldrig bøje eller knække ledningen, især ikke hvor den kommer ud af apparatet,
- aldrig trække i ledningen,
- aldrig vikle ledningen op rundt om apparatet.
 Placer altid kun apparatet på dets
støttefl ade, både under brug og mens det endnu er varmt. Placer aldrig apparatet på overfl ader som ikke tåler varme.
 Berør aldrig hovedbunden med den varme
børste.
 Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen
tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket.
Sluk altid for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten efter brug, og også
- i tilfælde af fejlfunktion og
- under rengøring.
 Vi påtager os intet ansvar for skader,
der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning.
 Dette apparat er beregnet til privat brug
eller i tilsvarende omgivelser, såsom
- kontorer eller andre mindre virksomheder,
- landhusholdninger,
- af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
 For at overholde sikkerhedsreglerne
og for at undgå farer, skal reparationer af el-artikler, herunder udskiftning af el-ledningen, altid udføres af kvalifi ceret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne fi ndes i tillægget til denne brugsanvisning.
Brugsanvisning
Knappernes indstillinger
Apparatet er forsynet med en 3-positions kontakt, som giver følgende indstillinger: 0 = slukket 1 = halv styrke 2 = fuld styrke
Betjening
– Den runde børste er beregnet til at forme
håret. Dette gøres ved at opdele håret i enkelte lokker (ikke for tykke) og så fordele håret jævnt over børsten og bukke det indad eller udad efter ønske.
– Brug kun et par sekunder ad gangen, mens
den varme luft arbejder på håret.
– Krøllejernets børster kan trækkes ind ved
at trykke på knappen til indtrækning af børsterne og holde den nede. Børsterne vil så trækkes ind i krøllejernet. Herefter kan det let trækkes ud af hårlokken og krøllen vil beholde formen.
– Lad håret køle tilstrækkeligt af, før det
børstes ud.
Generel rengøring og vedligehold
 Sørg for at stikket er taget ud af
stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt ned inden rengøring.
 For at undgå elektrisk stød bør apparatet
ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand.
– Apparatet kan aftørres om nødvendigt med
en ren, tør klud.
– Efter brug fjernes løse hår fra de benyttede
tilbehørsdele.
– Kontroller altid luftindtagets åbninger for
fnug og hår, der har samlet sig der og fjern dem, hvis der er nogen.
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaf s
kal afl everes på den lokale
faldet, de
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på
25
Page 26
dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
26
Page 27
S
Hårvårdset
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
Komponenter
1. Borstinfällning
2. 3-positionsknapp
3. Luftutloppsöppningar
4. Flexibelt antitrassel skydd
5. Elsladd
6. Stödyta
7. Rund borste med luftutloppsöppningar
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Varning: Använd inte
apparaten i närheten av badkar, dusch, tvättställ, simbassäng eller någon annan vattenbehållare.
 I närheten av vatten föreligger också risker,
även om apparaten är avstängd. Dra därför alltid ut stickproppen ur vägguttaget efter användningen, om apparaten används i ett badrum.
 Ytterligare skydd kan erhållas genom att
montera en jordad strömbrytare med en nominell utlösningsström på högst 30 mA
(IF < 30 mA) i bostadsinstallationen. Fråga en fackman.
 Skydda apparaten mot fukt och koppla inte
på den om du har våta händer.
 Denna apparat kan användas av barn
(minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. Barn bör inte tillåtas rengöra eller underhålla apparaten utan övervakning.
 Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. risk för kvävning.
 Vid användningen av elektriska
värmeapparater uppstår mycket hög temperatur. Vidrör inte någon del av apparaten utom höljet. Du kan bränna dig om du vidrör de heta delarna.
 Använd inte apparaten på syntetiskt
hår eller peruker. Värmen kan skada syntetfi brerna.
 Se till att luftens intags- och
utloppsöppningar inte blockeras med fi ngrar eller hår och att inget ludd samlas i luftintaget. Säkerhetssystemet kommer annars att stänga av apparaten. Om detta händer dra stickproppen ur vägguttaget och avlägsna blockeringen. När apparaten har svalnat kan den användas igen.
 Kontrollera noga om det märks några fel
på huvudenheten eller de medföljande komponenterna innan apparaten används. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta får den inte längre användas. Även osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet.
 Apparaten bör alltid vara under uppsikt när
den är i användning.
 Undvik skador på elsladden genom att
27
Page 28
- inte vika sladden eller slå en ögla på den, speciellt inte där den utmynnar från höljet,
- inte dra i sladden,
- inte vira elsladden runt apparaten.
 Placera apparaten endast på dess stödyta
när den är påkopplad eller när den ännu är het. Placera den inte på ytor som är värmekänsliga.
 Håll den heta borsten på avstånd från
hårbottnen.
 Tag stickproppen ur vägguttaget genom att
dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Stäng alltid av apparaten och dra
stickproppen ur vägguttaget efter användningen, samt också
- om apparaten skulle uppvisa fel och
- före rengöring.
 Om apparaten använts felaktigt eller om
bruksanvisningen inte följts, kan inga krav ställas mot leverantören eller försäljaren.
 Apparaten är avsedd för hemmabruk eller
liknande användning, såsom
- i kontor och andra kommersiella miljöer,
- inom jordbrukssektorn,
- för kunder i hotell, motell och andra liknande anläggningar,
- för kunder i bed-and-breakfast hus.
 För att uppfylla säkerhetsbestämmelser och
undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden. Om det krävs reparationer, var vänlig skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna fi nns i bilagan till denna handbok.
Bruksanvisning
Effektlägen
Apparaten har en 3-positionsbrytare som ger följande inställningar: 0 = Avstängd 1 = Halv effekt 2 = Full effekt
Användning
– Den runda borsten är avsedd att forma
håret. Dela upp håret i slingor (inte för tjocka) som sprids ut jämnt över borsten, och vrid dem inåt eller utåt.
– Gör detta endast några sekunder i taget
medan varmluften verkar på håret.
– Då du vill fälla in borsten trycker du på
infällningsknappen och håller den intryckt. Borsten fälls nu in. Därefter kan du lätt separera borsten från håret utan att locken förlorar formen.
– Låt håret svalna ordentligt innan det borstas
ut.
Skötsel och rengöring
 Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och
se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas.
 På grund av risken för elektrisk stöt bör
apparaten inte rengöras eller doppas i vatten.
– Vid behov kan apparatens hölje torkas av
med en torr trasa som inte avger ludd.
– Avlägsna lösa hårstrån från tillbehören efter
användningen.
– Se alltid efter om det samlats ludd eller hår
i luftintagsöppningarna och tag i så fall bort dem.
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga
er med hushållsavfalle
apparat utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specifi cerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella
28
t,
Page 29
material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
29
Page 30
FIN
Ilmakiharrinsetti
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote täyttää CE-merkintöihin vaadittavat direktiivien sanelemat vaatimukset.
Laitteen osat
1. Harjasten sisäänveto
2. 3-asentoinen kytkin
3. Ilmantuloaukot
4. Taipuista kiertymisen estävä suojus
5. Virtajohto
6. Support surface
7. Pyöröharja ilmanpoistoaukkojen kera
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomaa! Älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan lähellä tai vettä sisältävän pesualtaan tai muun astian päällä.
 Veden lähellä käyttöön liittyy riski, vaikka
laite ei olisi käynnissä. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, poista aina käytön jälkeen pistoke pistorasiasta.
 Jos haluat asentaa maavuodon estävän
sulakeautomaatin, varmista ettei nimellinen laukaisuvirta ylitä 30mA (välitaajuus < 30mA), ja kysy sähköasentajan neuvoa.
 Suojaa laitetta kosteudelta äläkä käytä sitä,
jos kätesi ovat märät.
 Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään
8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole valvonnassa.
 Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.
 Sähköiset lämmittimet toimivat erittäin
korkealla lämmöllä. Kosketa ainoastaan laitteen suojakuoreen. Kuumien osien koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja.
 Älä käytä kiharrinta keinotekoisten
hiuslisäkkeiden tai peruukkien kihartamiseen, sillä kuuma ilma saattaa vahingoittaa keinokuituja.
 Varmista, etteivät sormesi peitä
ilmantulo- tai poistoaukkoa eikä nukka tuki ilmantuloaukkoa. Muutoin lämpökatkaisin katkaisee laitteesta virran. Ellei näin tapahdu, irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista tukos. Laitteeseen voidaan kytkeä jälleen virta, kun se on jäähtynyt.
 Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat
tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta käytettäessä.
 Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa
toimintakunnossa.
 Jotta liitäntäjohto ei vaurioituisi
- älä taivuta tai kierrä johtoa varsinkaan liitoskohdasta,
- älä vedä johdosta,
- älä kierrä johtoa laitteen ympärille.
 Aseta laite sen tukipintaa vasten ainoastaan
käytön aikana tai kun laite on yhä kuuma. Älä aseta laitetta millekään kuumuudelle herkälle pinnalle.
30
Page 31
 Pidä kuuma harja poissa päänahalta.  Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta,
älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina pistotulppaan.
Katkaise virta laitteesta aina
käytön jälkeen ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Tee samoin,
- jos laitteessa on toimintahäiriö
- ennen kuin puhdistat laitteen.
 Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä.
 Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön
tai vastaavaan, kuten
- toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt
- maatalousalueet
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
 Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja
vaarojen välttämiseksi sähkölaitteiden korjauksen (mukaan lukien liitäntäjohdon vaihto) saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. Jos laitetta joudutaan korjaamaan, tulee se lähettää liikkeemme asiakaspalveluosastolle, jonka osoite löytyy tämän käyttöohjeiden liitteestä.
Yleiset käyttöohjeet
Säädöt
Laitteessa on 3-asentoinen kytkin. 0 = Pois päältä 1 = Puoliteho 2 = Täysi teho
Käyttö
– Pyöröharjalla voi muotoilla hiuksia.
Sopiva määrä hiuksia (ei liian paksulti) levitetään tasaisesti harjalle siten, että hiukset kaartuvat joko sisään- tai ulospäin kampauksen tyylistä riippuen.
– Anna harjan ja lämpimän ilman vaikuttaa
hiuksiin vain muutaman sekunnin kerrallaan.
– Harjakset voidaan vetää sisään painamalla
harjasten sisäänvedon painiketta ja pitämällä sitä painettuna. Harjakset vedetään nyt harjan sisään. Sen jälkeen harjan irrottaminen hiuksista on helppoa ja kihara pysyy muodossaan.
– Anna hiusten viiletä riittävästi ennen kuin
harjaat tai kampaat ne.
Laitteen puhdistus ja huolto
 Varmista, että lämmittimestä on katkaistu
virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista.
 Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista
laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen.
– Jos puhdistus on tarpeen, laitteen voi
pyyhkiä kuivalla, nukkaamattomalla rievulla.
– Poista käytön jälkeen irtohiukset
käyttämistäsi osista.
– Muista tarkastaa, ettei ilmantuloaukossa
ole nukkaa tai hiuksia, ja poista ne mikäli tarpeen.
Jätehuolto
Vanhoja tai viallisia laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.
Tak uu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja:
31
Page 32
Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
32
Page 33
PL
Lokówka na gorące powietrze
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
Zestaw
1. Przycisk do chowania włosia
2. 3-pozycyjny przełącznik
3. Otwory wlotu powietrza
4. Elastyczne niełamliwe złącze
5. Przewód zasilający
6. Podstawka
7. Okrągła szczotka z otworami wylotu powietrza
Instrukcja bezpieczeństwa
Uwaga! Urządzenia nie wolno
używać w pobliżu wanny, prysznica, basenu, nad zlewem wypełnionym wodą lub jakimkolwiek innym zbiornikiem zawierającym wodę.
 Niebezpieczeństwo istnieje nawet wtedy, kiedy
urządzenie nie jest uruchomione, ale znajduje się w pobliżu wody. Po zakończeniu czynności należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka, szczególnie jeśli urządzenie używane było w łazience.
 Dodatkowe zabezpieczenie daje zamontowanie w
instalacji domowej specjalnego automatycznego bezpiecznika o wartości nieprzekraczającej 30mA
(IF<30mA). Najlepiej w tym celu skonsultować się z wykwali kowanym elektrykiem.
 Chronić urządzenie przed wilgocią i nie dotykać go
mokrymi rękoma.
 Osoby o ograniczonych zdolnościach  zycznych,
czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej.
 Nie dopuszczać do używania urządzenia jako
zabawki przez dzieci.
Uwaga! Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do elementów opakowania, ponieważ może to doprowadzić do niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia.
 Podczas pracy elementy grzejne urządzenia
nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Nie dotykać żadnych części urządzenia poza korpusem, ponieważ grozi to oparzeniem.
 Urządzenia nie można używać do modelowania
syntetycznych peruk lub tresek. Wysoka temperatura może zniszczyć syntetyczny materiał.
 Należy uważać, aby zarówno otwory wlotu i wylotu
powietrza nie były blokowane przez palce lub włosy oraz, aby żadne drobne elementy i zanieczyszczenia nie blokowały otworu wlotu powietrza. W przeciwnym wypadku zadziała termiczny bezpiecznik, który wyłączy urządzenie. Wówczas należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania i udrożnić kanał powietrza. Kiedy urządzenie ostygnie, można je ponownie włączyć.
 Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
sprawdzić, czy jego główny korpus i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu może mieć ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.
 Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
33
Page 34
 Aby zapobiec zniszczeniu przewodu zasilającego:
- nie należy go wyginać ani skręcać, szczególnie jeśli znajduje się on poza obudową urządzenia,
- nie należy ciągnąć za przewód,
- nie należy owijać przewodu wokół korpusu urządzenia.
 W trakcie pracy, lub kiedy urządzenie jest jeszcze
gorące, należy jest stawiać wyłącznie na podstawce. Nie ustawiać urządzenia na powierzchni wrażliwej na wysokie temperatury.
 Nie przykładać gorącej szczotki bezpośrednio do
skóry głowy.
 Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy
szarpać za przewód.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
elektrycznego każdorazowo po zakończeniu pracy oraz:
- w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia;
- i przed przystąpieniem do czyszczenia.
 Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania
sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik.
 Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych lub podobnych, jak np. w
- biurach lub innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów);
- pensjonatach.
 Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w celu
uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwali kowany i upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Instrukcja obsługi
Pozycje przełącznika temperatury
Urządzenie wyposażone jest w 3-stopniowy regulator temperatury: 0 = O (w yłączone) 1 = średnia moc
2 = pełna moc
Obsługa
– Szczotka okrągła przeznaczona jest do układania
włosów. Aby ułożyć włosy, należy je podzielić na osobne pojedyncze pasemka (niezbyt grube) i w zależności od wybranego stylu fryzury, nawinąć je równomiernie na szczotkę do dołu lub do góry.
– Przytrzymać szczotkę przez kilka sekund, tak aby
gorące powietrze mogło zadziałać.
– Aby schować włosie, nacisnąć i przytrzymać
przeznaczony do tego przycisk. Po przyciśnięciu włosie schowa się do środka szczotki. Wówczas szczotkę można łatwo wysunąć z włosów, zachowując kształt utworzonego loka.
– Przed rozczesaniem szczotką, loki muszą ostygnąć.
Konserwacja i czyszczenie
 Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy
sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej.
 Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go
wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem.
– W razie potrzeby, przetrzeć urządzenie suchą,
gładką ściereczką niepozostawiającą strzępków. Po zakończeniu modelowania oczyścić z włosów
nakładane końcó
wki.
– Należy regularnie sprawdzać, czy otwory wlotu
powietrza są czyste i jeśli nagromadziły się tam włosy lub inne zanieczyszczenia, usunąć je.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez  rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie
34
Page 35
musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być mody kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
35
Page 36
GR
Σετ κομμωτικής
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών της συσκευής. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων.
Τα μέρη της συσκευής
1. Μάζεμα των τριχών της βούρτσας
2. Διακόπτης 3 θέσεων
3. Οπές εισόδου αέρα
4. Εύκαμπτο κάλυμμα κατά της συστροφής
5. Ηλεκτρικό καλώδιο
6. Επιφάνεια στήριξης
7. Στρογγυλή βούρτσα με οπές εξαγωγής αέρα
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρα, ντους ή πισίνα, ούτε κοντά σε νιπτήρες γεμάτους με νερό ή οποιοδήποτε άλλο μέρος με νερό.
 Πάντα υπάρχει κίνδυνος όταν η συσκευή βρίσκεται
κοντά σε νερό ακόμα και όταν αυτή δεν λειτουργεί. Συνεπώς, αν η συσκευή χρησιμοποιείται στο λουτρό, πάντα να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα μετά από τη χρήση.
 Παρέχεται επιπλέον προστασία με τη χρήση ενός
γειωμένου διακόπτη κυκλώματος στην ηλεκτρική εγκατάσταση του λουτρού σας, με προκαθορισμένη
ένταση ρεύματος που δεν υπερβαίνει τα 30mA (IF<30mA). Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν αρμόδιο ηλεκτρολόγο.
 Προστατεύστε τη συσκευή από την υγρασία και
τους παφλασμούς νερού και μην τη χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.
 Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός αν επιτηρούνται.
 Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά
από τα υλικά συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
 Οι ηλεκτρικές θερμαινόμενες συσκευές λειτουργούν
σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε κανένα μέρος της συσκευής, εκτός από το περίβλημα. Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα αν αγγίξετε τα θερμά μέρη.
 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ποστίς,
πρόσθετα μαλλιά ή περούκες από συνθετική τρίχα. Η θερμότητα που εκλύεται μπορεί να προκαλέσει βλάβη στις συνθετικές ίνες.
 Να φροντίζετε πάντα ώστε τα ανοίγματα εξόδου
και εισόδου του αέρα να μην εμποδίζονται από τα δάχτυλα ή τα μαλλιά σας και να μη συγκεντρώνεται χνούδι στην είσοδο του αέρα. Διαφορετικά, θα ενεργοποιηθεί ο διακόπτης θερμικής ασφάλειας για να απενεργοποιήσει τη συσκευή. Εάν συμβεί αυτό, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα και αφαιρέστε το εμπόδιο. Μόλις η συσκευή κρυώσει, μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά.
 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να
ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
 Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ τη
36
Page 37
χρησιμοποιείτε.
 Για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στο
ηλεκτρικό καλώδιο:
- μην κάμπτετε και μη συστρέφετε το ηλεκτρικό καλώδιο, ιδιαίτερα στο σημείο όπου εξέρχεται από το περίβλημα,
- μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο,
- μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
 Να τοποθετείτε τη συσκευή μόνο στην επιφάνεια
στήριξης κατά τη χρήση ή όταν είναι ακόμη ζεστή. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε επιφάνειες που είναι ευαίσθητες στη θερμότητα.
 Διατηρείτε τη ζεστή βούρτσα μακριά από το τριχωτό
της κεφαλής.
 Όταν βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα, ποτέ μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Να πιάνετε πάντα το ίδιο το φις.
Φροντίζετε πάντα να κλείνετε τη συσκευή, και
να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, μετά τη χρήση και επίσης
- σε περίπτωση βλάβης, και
- κατά τον καθαρισμό.
 Δ εν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες.
 Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή
παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα:
- σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- σε γεωργικές περιοχές,
- από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις,
- σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό.
 Για να τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας και να
αποφεύγετε πιθανούς κίνδυνους, να φροντίζετε οι επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών και η αντικατάσταση του καλωδίου να γίνεται από ειδικευμένους τεχνικούς. Σε περίπτωση επισκευής, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου.
Λειτουργία
Θέσεις διακόπτη
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα διακόπτη 3 θέσεων με τις ακόλουθες ρυθμίσεις.
Λειτουργίες: 0 = Κλειστό 1 = Μισή ισχύς 2 = Πλήρης ισχύς
Χρήση
– Η στρογγυλή βούρτσα είναι σχεδιασμένη για το
φορμάρισμα των μαλλιών. Για να το επιτύχετε αυτό, πρέπει να χωρίσετε τα μαλλιά σε τούφες (όχι πολύ πυκνές) και να τις απλώσετε ομοιόμορφα επάνω στη βούρτσα, περιστρέφοντάς τις προς τα μέσα ή προς τα έξω, όπως προτιμάτε.
– Κρατήστε τα μαλλιά τυλιγμένα λίγα μόνο
δευτερόλεπτα τη φορά, όσο χρειάζεται για να τα φορμάρει ο ζεστός αέρας.
– Για να μαζέψετε τις τρίχες της βούρτσας, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί για μάζεμα των τριχών της βούρτσας. Οι τρίχες της βούρτσας θα μαζέψουν στο εσωτερικό της βούρτσας. Στη συνέχεια, μπορείτε να διαχωρίσετε εύκολα τη βούρτσα από τα μαλλιά ενώ η μπούκλα θα διατηρήσει το σχήμα της.
– Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν αρκετά πριν τα
βουρτσίσετε ή τα χτενίσετε.
Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
 Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι
αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει ψυχθεί εντελώς.
 Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης
ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό και μην τη βυθίζετε σε νερό.
αραίτητο, μπορείτε να σκουπίσετε το
Αν είναι απ
περίβλημα με ένα στεγνό πανί χωρίς χνούδι.
– Μετά από τη χρήση, καθαρίστε τις τρίχες από το
εξάρτημα που χρησιμοποιήσατε.
– Να ελέγχετε πάντα τις οπές εισόδου αέρα όπου
συσσωρεύονται χνούδια και μαλλιά, και να τα καθαρίζετε.
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τις παλιές ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο
37
Page 38
ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
38
Page 39
RUS
Фен-щетка для завивки и укладки волос
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством.
Включение в сеть
Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
Устройство
1. Кнопка втягивания щетины
2. 3-позиционный переключатель
3. Отверстия для выхода воздуха
4. Гибкое неперекручиваемое покрытие
5. Шнур питания
6. Опорная поверхность
7. Круглая щетка с отверстиями для выхода воздуха
Правила безопасности
Внимание! Не пользуйтесь
этим электроприбором в непосредственной близости от ванны, душа или плавательного бассейна, а также над раковиной, наполненной водой или над другой емкостью с водой.
 Применение этого электроприбора в
непосредственной близости от воды всегда сопряжено с определенным риском, даже если электроприбор отключен. Поэтому
всегда вынимайте вилку из розетки после использования этого электроприбора, если вы им пользуетесь в ванной комнате.
 Можно обеспечить дополнительную защиту от
поражения электрическим током посредством установки в ванной комнате выключателя с дифференциальной защитой от утечки на землю с током срабатывания не выше 30 мА (Iср. < 30 мА). Обратитесь за советом к квалифицированному электрику.
 Берегите электроприбор от сырости и следите
за тем, чтобы на него не попадала вода; не включайте его мокрыми руками.
 Э тот прибор может использоваться детьми
(не младше 8-летнего возраста) и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только при условии, что они находятся под присмотром или получили инструктаж по пользованию данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут при этом возникнуть, и ознакомлены с соответствующими правилами техники безопасности. Детям можно разрешать чистку и обслуживание прибора только под присмотром.
 Не разрешайте детям играть с прибором. Предупреждение. Держите упаковочные
материалы в недоступном для детей месте, так как они являются потенциальным источником опасности, например, удушья.
 Электронагревательные приборы работают при
очень высокой температуре. Не прикасайтесь ни к каким частям электроприбора, кроме корпуса. При прикосновении к горячим частям можно получить ожог.
 Не применяйте электроприбор для завивки
накладных волос или париков из синтетических волокон. Горячий воздух может повредить синтетические волокна.
 Следите за тем, чтобы отверстия входа и
выхода воздуха не были закрыты пальцами или волосами и чтобы внутри не накапливалась пыль, в противном случае сработает термовыключатель и отключит прибор. Если это произойдет, выньте штепсельную вилку из розетки и устраните засор. После того, как
39
Page 40
прибор остынет, его можно будет включить снова.
 Перед включением электроприбора следует
убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора.
 Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
 Чтобы не допустить повреждения шнура
питания,
- не сгибайте его и не перекручивайте, особенно в том месте, где он выходит из корпуса;
- не тяните за шнур,
- не наматывайте шнур вокруг прибора.
 Ставьте прибор во время использования или
когда он еще не остыл только на опорную поверхность. Не ставьте прибор на поверхность, чувствительную к высокой температуре.
 Держите горячую щетку так, чтобы она не
касалась кожи головы.
 Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку
из настенной розетки, а только за саму вилку.
После применения обязательно
выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки, а также:
- при любой неполадке и
- перед чисткой.
 Фирма не несёт ответственнос ти за
повреждения, произошедшие вследствие неправильного использования или несоблюдения данной инструкции.
 Этот прибор предназначен для использования
в домашних или подобных условиях, как, например:
- в офисах или в других коммерческих помещениях;
- в сельской местности;
- постояльцами в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных заведениях;
- в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака.
 В соответствии с требованиями правил техники
безопасности и для исключения возможного
травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен производиться квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в службу сервисного обслуживания, адрес которой указан в приложении к данной инструкции.
Указания по эксплуатации
Положения переключателя
Прибор снабжен 3-позиционным переключателем: 0 = Выключено 1 = Половинная мощность 2 = Полная мощность
Эксплуатация
– Круглая щетка предназначена для придания
прическе формы. Для этого нужно разделить волосы на отдельные пряди (не слишком толстые) и потом равномерно накрутить каждую прядь на щетку вовнутрь или наружу, по желанию.
– Подержите щетку в нужном положении
несколько секунд, пока горячий воздух не подействует.
– Чтобы убрать щетину, нажмите и удерживайте в
нажатом положении кнопку втягивания щетины. Во время нажатия кнопки щетина втягивается в щетку. После этого щетку можно легко освободить от волос, а завиток сохраняет свою форму.
– После того, как волосы охладятся, придайте им
нужную форму при помощи щетки.
ход и чис
тка электроприбора
У
 Перед тем как приступить к чистке прибора,
отключите его от сети и дайте ему полностью остыть.
 Во избежание поражения электрическим током
не мойте устройство водой и не погружайте его в воду.
– Если необходимо, его можно протереть
безворсовой тканью.
– После применения прибора удалите оставшиеся
на нем волосы.
– Всегда проверяйте, не осталось ли пуха, ниточек
40
Page 41
или волос во входных отверстиях. Удалите их, если они остались.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на специальные пункты сбора мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом­изготовителем не принимаются.
414243
Page 42
Page 43
Page 44
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Tel: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 eMail: severin@severin.es http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX Tel.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON C. Sara dis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020
Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel. : 009821 - 77616767 Fax : 009821 - 77616534 Info@iranseverin.com www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies 109 Herzel St. Haifa Phone: 050-5358648 Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: app@kettaneh.com.jo
Page 45
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.: 00352 -37 94 94 402 Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna St.Prvomajska bb 1000-Skopje MACEDONIA e-mail: servis@agrotehna.com.mk Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v. Stedenbaan 8 NL-5121 DP Rijen Tel: 0161-22 00 00 Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: 40 00 67 34 Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Bucuresti Tel: + 40 21 233 41 12 + 40 21 233 41 13 + 40 21 688 66 13 Fax: + 40 21 233 41 03 + 40 21 688 66 13 E-mail: o ce@forbrands.ro Web site: www.forbrands.ro
E
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o. Skladová 1 917 01 Trnava Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa Tel.: 00358 / 2 07 599 860 Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Tel.: 040/12 07 70 Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
IM No.: 8665.0000
Page 46
Loading...