vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care
Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke
Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück
Schönheit und Pflege ins eigene Haus. Nichts trägt so wirkungsvoll
zum persönlichen Wohlbefinden bei wie eine gutsitzende Frisur.
Verändern Sie je nach Laune Ihren Typ. In unserem umfangreichen
Geräteprogramm finden Sie mit Sicherheit das passende Gerät für
Ihre Bedürfnisse.
Besuchen Sie uns doch auch im Web unter
www.severin-haircare.de oder www.severin-haircare.com.
Viel Spaß mit Ihrem Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
www.severin.de
Page 3
Art.-No.: WL 0803
WL 0808
7
1
2
6
3
4
5
Page 4
Page 5
D
GB
F
NL
E
I
DK
S
FIN
PL
GR
RUS
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Pykoboдctbo по эkcплyataции
Page 6
D
Warmluft-Lockenstab
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Borsteneinzug
2. 3-Stufen-Schalter
3. Lufteintrittsöffnungen
4. Kabelknickschutz
5. Zuleitung
6. Aufl agefl äche
7. Rundbürste mit Luftaustrittsöffnungen
Sicherheitshinweise
Achtung! Das Gerät nicht
in der Nähe von Wasser
benutzen, das in Badewannen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen enthalten ist.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach dem Gebrauch
der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30mA im BadezimmerStromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
nass wird (z.B. durch Spritzwasser) und
benutzen Sie es nicht mit feuchten Händen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie
werden dabei beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
An Elektro-Wärmegeräten entstehen bei
Inbetriebnahme hohe Temperaturen, die
bei Berührung zu Verbrennungen führen
können. Daher bitte nur das Gehäuse
anfassen.
Benutzen Sie das Gerät nicht für
synthetische Haarteile oder Perücken, da
austretende Hitze den Fasern schadet.
Achten Sie darauf, dass die Lufteintritts-
und Luftaustrittsöffnungen nicht durch
Finger oder Haare verdeckt werden bzw.
sich keine Fusseln oder Haare festgesetzt
haben. Bei Nichtbeachtung kann der
Überhitzungsschutz das Gerät ausschalten.
Ziehen Sie dann den Netzstecker und
beseitigen Sie die Störung. Nach einer
ausreichenden Abkühlung kann das Gerät
wieder eingeschaltet werden.
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. eventueller Zubehörteile
auf Mängel überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist, können von
außen nicht erkennbare Schäden vorliegen.
Auch in diesem Fall das Gerät nicht in
6
Page 7
Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
Um Beschädigungen der Zuleitung zu
vermeiden, diese
- nicht knicken, besonders am
Kabelaustritt aus dem Gerät,
- nicht auf Zug belasten,
- nicht um das Gerät wickeln.
Legen Sie das Gerät während des Betriebs
und bis es vollständig abgekühlt ist nur auf
der Aufl agefl äche ab. Legen Sie es nicht auf
temperaturempfi ndliche Oberfl ächen.
Halten Sie die heiße Bürste von der
Kopfhaut fern.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen;
bitte fassen Sie den Netzstecker an.
Nach jedem Gebrauch das Gerät
ausschalten und den Netzstecker
ziehen, ebenso
- bei Störungen während des
Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie z.B.
- in Läden, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und
weiteren typischen Wohnumgebungen
- in Frühstückspensionen
Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden, da
Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher
im Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschrift fi nden Sie im
Anhang der Anweisung.
Bedienung
Schaltung
Das Gerät ist mit einem 3-Stufen-Schalter
ausgestattet.
Funktion:
0 = Aus
1 = halbe Leistung
2 = volle Leistung
Handhabung
– Die Haare werden geformt, indem sie in
nicht zu dicke Haarsträhnen gleichmäßig
über die Rundbürste verteilt und nach innen
oder außen gedreht werden.
– Lassen Sie die heiße Luft für einige
Sekunden auf Ihr Haar einwirken.
– Um die Borsten einzuziehen, drücken Sie
auf den Borsteneinzugsknopf und halten Sie
den Knopf gedrückt. Die Borsten werden in
die Rolle gezogen. Danach kann die Bürste
aus dem Haar gezogen werden und die
Locke bleibt in Form.
– Die Haare vor dem Auskämmen gut
abkühlen lassen.
Reinigung und Pfl ege
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen
und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop
auf unserer Homepage http://www.
7
Page 8
severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte gegenüber dem
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
bleiben unberührt.
8
Page 9
GB
Hair-styling-Set
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an
earthed socket installed in accordance with the
regulations.
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label of
the appliance.
This product complies with the directives which
are binding for the CE-labelling.
Familiarisation
1. Bristle retraction
2. 3-position switch
3. Air inlet openings
4. Flexible non-kink covering
5. Power cord
6. Support surface
7. Round brush with air outlet openings
Important safety instructions
Caution! Do not use the
appliance in the vicinity of a
bath, shower or swimmingpool, over a washbasin
fi lled with water or any other receptacle
containing water.
There is always a risk when the appliance
is operated near water even when it is
switched off. Therefore, if the appliance is
being used in a bathroom always remove
the plug from the wall socket after use.
Additional protection is offered by fi tting an
earth-leakage circuit-breaker with a rated
tripping current not exceeding 30mA into
your bathroom installation. Please consult a
qualifi ed electrician.
Protect the appliance from moisture and
splashing water and do not operate it with
wet hands.
This appliance may be used by children
(at least 8 years of age) and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, provided they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance and fully understand
all dangers and safety precautions involved.
Children must not be permitted to carry out
any cleaning or maintenance work on the
appliance unless they are supervised.
Children must not be permitted to play with
the appliance.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Electric heating appliances operate at very
high temperatures. Do not touch any part
of the appliance except the housing. Burns
can occur from touching the hot parts.
Do not use the appliance on synthetic
hair-pieces or wigs. The heat emitted might
cause damage to the synthetic fi bres.
Make sure the air intake and outlet
openings are not blocked by fi ngers or hair
and that no lint particles are allowed to
accumulate in the air intake. The thermal
cut-out will otherwise operate to switch the
appliance off. If this does occur, remove
the plug from the socket and clear the
blockage. Once the appliance has cooled
down, it may be switched on again.
Before the appliance is used, the main body
as well as any attachment fi tted should be
checked thoroughly for any defects. Should
the appliance, for instance, have been
dropped onto a hard surface, it must not
be used any longer: even invisible damage
may have adverse effects on the operational
safety of the appliance.
9
Page 10
Do not leave the appliance unattended
while in use.
To prevent damage to the power cord,
- do not bend or kink the cable, especially
where it leaves the housing,
- do not pull on the cord,
- do not coil the power cord around the
appliance.
Place the appliance only on its support
surface during use or while it is still hot. Do
not place it on any surface sensitive to heat.
Keep the hot brush away from the scalp. When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Always switch off and remove the
plug from the wall socket after use,
and also
- in case of any malfunction and,
- during cleaning.
No responsibility will be accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
This appliance is intended for domestic or
similar applications, such as
- in shops, offi ces and other similar
working environments,
- in agricultural areas,
- by customers in hotels, motels etc. and
similar establishments,
- in bed-and breakfast type environments.
In order to comply with safety regulations
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by qualifi ed
personnel, including the replacement of the
power cord. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer
service departments. The address can be
found in the appendix to this manual.
Operation
Switch positions
The appliance is equipped with a 3-position
switch allowing for the following settings:
Functions:
0 = Off
1 = Half power
2 = Full power
Use
– The round brush is designed for shaping
the hair. To achieve this, the hair should be
divided into single strands (not too thick)
and then spread evenly over the brush,
turning them inwards or outwards as
desired.
– Apply for a few seconds at a time only,
while letting the hot air take effect on the
hair.
– To retract the bristles, press and hold the
bristle retract button. The bristles are now
being retracted into the brush. Afterwards,
the brush can be easily separated from the
hair while the curl stays in shape.
– Let the hair cool down suffi ciently before
brushing it out.
General cleaning and care
Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
– If necessary, the housing may be wiped
with a dry lint-free cloth.
– After use, remove loose hair from the
attachment used.
– Always check the air intake openings for
ed lint particles or hair and
accumulat
remo
ve any found.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage; this
should only be done through public
collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
10
Page 11
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the instructions,
and provided that it has not been modifi ed,
repaired or interfered with by any unauthorised
person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. This guarantee does
not affect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing the
purchase of goods. If the product fails to
operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
11
Page 12
F
Multibrosse souffl ante
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement par
des personnes familiarisées avec les présentes
instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de
courant avec terre installée selon les normes
en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Ce produit est conforme aux directives
obligatoires relatives au marquage CE.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Poils rétractables
2. Interrupteur 3 positions
3. Orifi ces d’entrée d’air
4. Revêtement fl exible anti-torsion
5. Cordon d’alimentation
6. Surface de support
7. Brosse ronde avec orifi ces de sortie d’air
Consignes de sécurité importantes
Attention : Ne pas utiliser
l’appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos,
piscines ou autres récipients
contenant de l’eau.
Si l’appareil est utilisé dans la salle de
bains, retirez toujours la fi che de la prise
murale après utilisation. La présence
d’eau à proximité immédiate de l’appareil,
représente un danger, même si celui-ci est
éteint.
Pour une protection supplémentaire, faites
installer par un électricien qualifi é, un
disjoncteur différentiel 30 mA en amont
dans votre installation.
Ne jamais mouiller l’appareil (par exemple,
par des projections d'eau) et ne jamais
l'utiliser les mains humides.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants (à partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de défi ciences
physiques, sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience ou de
connaissances, s’ils ont été formés
à l’utilisation de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en comprennent les
dangers et les précautions de sécurité
à prendre. Ne laissez pas les enfants
nettoyer ou procéder à des travaux
d’entretien ou de maintenance sur
l’appareil à moins d’être supervisés.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l’appareil.
Attention : Tenez les enfants à l'écart
des emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suffocation.
Les appareils électriques chauffants
fonctionnent à très haute température. Ne
toucher aucune partie de l’appareil autre
que le boîtier car il existe un risque de
brûlure au contact des parties chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil sur des
postiches ou perruques synthétiques. La
chaleur émise pourrait abîmer les fi bres
synthétiques.
Assurez-vous que les grilles d’entrée et de
sortie d’air ne sont pas bouchées par les
doigts ou les cheveux; gardez-les libres de
toute accumulation de particules. Sinon,
le coupe-circuit thermique se déclenche
alors et éteint l’appareil. Dans ce cas,
débranchez la fi che de la prise murale
et débouchez les grilles. L’appareil sera
de nouveau utilisable après une période
suffi sante de refroidissement.
Avant toute utilisation, vérifi ez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
12
Page 13
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
surveillance.
Pour éviter d'endommager le cordon
d'alimentation,
- ne pliez et vrillez pas le cordon, surtout à
l'endroit où il émerge du boîtier,
- ne tirez pas sur le cordon,
- n'enroulez pas le cordon autour de
l'appareil.
Posez l’appareil uniquement sur sa surface
de support pendant l’utilisation ou lorsqu’il
est encore chaud. Ne pas le poser sur des
surfaces sensibles à la chaleur.
Tenez la brosse chaude éloignée du crâne
chevelu.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la fi che.
Éteignez toujours l’appareil et
débranchez la fi che de la prise
murale après utilisation,
- en cas de fonctionnement
défectueux,
- avant de nettoyer l’appareil.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique ou similaire, telle que
- dans des bureaux et autres locaux
commerciaux,
- dans des zones agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels, motels et
établissements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
Afi n de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d'un cordon
d'alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifi é. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Fonctionnement
Interrupteur 3 positions
Les positions de l'interrupteur sont :
0 = Arrêt
1 = Puissance moyenne
2 = Puissance maximale
Utilisation
– La brosse ronde est utilisée pour façonner
la coiffure. Formez une mèche de cheveux
(pas trop épaisse), étalez-la sur la largeur
de la brosse, puis enroulez-la sur la brosse
vers l’intérieur ou l’extérieur, selon le style
que vous désirez obtenir.
– Laissez quelques secondes pour que l’air
chaud agisse sur les cheveux.
– Pour rétracter les poils de la brosse,
appuyez et maintenez le bouton de
rétractation des poils. Les poils se
rétractent à l’intérieur de la brosse. La
brosse peut être ainsi retirée de la mèche
de cheveux et la boucle garde sa forme.
– Laissez refroidir les cheveux avant de les
brosser.
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours la fi che de la prise
murale et laissez refroidir l'appareil avant
de le nettoyer.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ne
l'immerger dans l’eau.
er l’appareil à l’eau et ne pas
ttoy
– Si nécessaire, essuyez le boîtier avec un
chiffon sec non pelucheux.
– Après utilisation, retirez tous les cheveux
restés attachés à l’accessoire.
– Vérifi ez toujours l'absence de tout cheveu
ou particule sur la grille d'entrée d'air. En
cas de présence de celles-ci, les enlever.
13
Page 14
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers
vétustes ou défectueux avec vos
ordures ménagères; apportez-les à
un centre de collecte sélective des
déchets électriques et électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d'achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées par
nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les
droits légaux des consommateurs sous les lois
nationales applicables en vigueur, ni les droits
du consommateur face au revendeur résultant
du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil
ne fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de nos
stations de service après-vente agréées, muni
de votre nom et adresse. Si vous retournez
votre appareil pendant la période de garantie,
n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve
de garantie (ticket de caisse, facture etc.)
certifi ée par le vendeur.
14
Page 15
NL
Haarstileerset
Beste Klant,
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men
de volgende instructies goed doorlezen en
bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit
apparaat moet alleen gebruikt worden door
personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geinstalleerd geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Onderdelen
1. Intrekbare haren
2. 3-standen schakelaar
3. Luchtinlaat openingen
4. Flexibele non-kink bedeking
5. Power snoer
6. Ondersteunend oppervlak
7. Ronde borstel met luchtinlaat openingen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Pas op: Gebruik het apparaat
nooit in het bad, douche,
wastafel, zwembad of andere
watercontainers.
Dichtbij water kan gevaarlijk zijn, zelfs als
het apparaat is uitgeschakeld. Daarom
moet na gebruik de stekker te allen tijde uit
het wandcontact worden verwijderd, als het
apparaat in een badkamer wordt gebruikt.
Extra bescherming kan verkregen worden
door een aardlekschakelaar te installeren in
je huis met een vastgestelde stroombreeker
van niet meer dan 30mA (IF<30mA).Vraag
een bevoegd elektricien.
Bescherm het apparaat tegen vocht en
gebruik het nooit met natte handen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door
kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door
personen met verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale bekwaanheden,
of gebrek van ervaring en kennis,
wanneer deze onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen hebben over
het gebruik van dit apparaat en volledig
de gevaren en veiligheidsvoorschriften
begrijpen. Kinderen mogen in geen
geval dit apparaat schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren
behalve wanneer ze onder toezicht zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Elektrische apparaten die verhitten
gebruiken zeer hoge temperaturen. Van
het apparaat geen ander deel dan het huis
aanraken. Het aanraken van hete delen kan
brandwonden veroorzaken.
Gebruik dit apparaat nooit op synthetische
haarstukjes of pruiken. De afgegeven hitte
kan schade veroorzaken aan synthetisch
materiaal.
Zorg dat de luchtinlaat en uitlaat niet
geblokeerd worden door vingers of haar en
dat stofdeeltjes zich niet verzamelen in de
luchtinlaat. De thermische uitschakeling
zal anders werken om het apparaat uit te
schakelen. Wanneer dit gebeurt, verwijder
de stekker uit het stopcontact en verwijder
de blokkering. Zodra het apparaat is
afgekoelt, mag men het weer aanzetten.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat,
bij voorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
15
Page 16
kan ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. Om schade te voorkomen aan het
powersnoer moet men,
- nooit het snoer buigen of knakken
speciaal waar het de huizing verlaat,
- nooit aan het snoer trekken,
- nooit het snoer rond het apparaat
wikkelen.
Plaats het apparaat alleen op het
ondersteunend oppervlak tijdens gebruik of
wanneer het nog heet is. Plaats het nooit op
een oppervlak wat gevoelig is tegen hitte.
Houd de hete borstel weg van de
hoofdhuid.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Schakel het apparaat altijd uit
en verwijder de stekker uit het
stopcontact wanneer
- het apparaat niet juist werkt en
- tijdens het schoonmaken.
De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat
verkeerd gebruikt word of wanneer de
veiligheidsinstructies niet gevolgd worden.
Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk
of gelijkwaardig gebruik, zoals
- in kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en
gelijkwaardige establissementen,
- in bed-en-ontbijt gasthuizen.
Bij de reparatie van elektrische apparaten
moeten veiligheidsaspecten in acht
genomen worden. Reparaties mogen
derhalve slechts door erkende vakmensen
uitgevoerd worden, zelfs de vervanging
van het snoer. Indien dit apparaat kapot is,
stuur het dan aan de klantenservice van de
fabrikant. Het adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Bediening
Standen van de knoppen
Dit apparaat is voorzien van een 3-standen
knop met de volgende mogelijkheden:
0 = Uit
1 = Half power
2 = Volle kracht
Gebruik
– De ronde borstel is ontworpen voor het
in model brengen van het haar. Om dit te
bereiken moet men het haar verdelen in
dunne lokken die men gelijkmatig over de
borstel spreidt. Draai deze dan naar binnen
of naar buiten.
– Doe dit voor een paar seconden per keer
om de hete lucht het gewenste effect op het
haar te laten bereiken.
– Om de haren in te trekken, druk op de
borstels intrekknop en houd deze vast. De
haren zijn nu ingetrokken in de borstel.
Hierna, kan de borstel gemakkelijk
afgescheiden worden van het haar terwijl de
krul in vorm blijft.
– Laat het haar voldoende afkoelen voordat
men het uitborsteld.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel afkoelen voordat
men het schoonmaakt
Om elektrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met water
en dompel het nooit onder.
– Maak het apparaat, indien nodig, alleen
t een droge en pluisvrije doek
maar me
hoon.
sc
– Na gebruik het losse haar verwijderen uit
het apparaat, dat gebruikt is.
– Controleer altijd de luchtinlaat voor
stofdeeltjes en haar en verwijder deze
wanneer nodig.
16
Page 17
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten
weg in het normale huisvuil, maar
alleen in de daarvoor beschikbare
publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men heeft
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
17
Page 18
E
Juego para Modelar el
Cabello
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una
toma de tierra instalada según las normas
en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red coincide
con la tensión indicada en la placa de
características.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de
la CEE.
Partes
1. Retracción de las cerdas
2. Interruptor de 3-posiciones
3. Aperturas de entrada de aire
4. Cubierta fl exible anti-enredos
5. Cable eléctrico
6. Superfi cie de apoyo
7. Cepillo redondo con orifi cios de salida de
aire
Instrucciones importantes de seguridad
Atención: No haga funcionar
el aparato cerca de la bañera,
la ducha, el lavabo, la piscina
o cualquier otro recipiente que
contiene agua.
Cerca del agua, también existe
riesgo incluso cuando el aparato está
desconectado. Por lo tanto desenchufe
siempre el cable eléctrico de la toma de la
pared después de su utilización, cuando
utilice el aparato en el cuarto de baño.
Se puede conseguir protección adicional
añadiendo a la instalación de su hogar un
cortacircuitos con fi ltración a tierra con
una corriente de disparo clasifi cada que no
excede los 30mA (IF < 30mA). Por favor
consulte con un electricista cualifi cado.
Proteger el aparato de la humedad y no
utilizarlo con las manos mojadas.
Este aparato podrá ser utilizado por niños
(mayores de 8 años) y personas con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales, o sin experiencia ni conocimiento
del producto, siempre que hayan recibido
la supervisión o instrucciones referentes al
uso del aparato y entiendan por completo
el peligro y las precauciones de seguridad.
No se debe permitir que los niños realicen
ningún trabajo de limpieza o mantenimiento
del aparato a menos que estén bajo
vigilancia.
Los niños no deben jugar con el aparato. Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
asfi xia.
Los aparatos eléctricos de calefacción
funcionan a temperaturas muy elevadas.
No toque ningún componente del aparato
excepto la carcasa. Pueden producirse
quemaduras al tocar los componentes
calientes.
No utilice el aparato con postizos sintéticos
ni con pelucas. El calor emitido puede
dañar las fi bras sintéticas.
Asegúrese de que las aberturas de entrada
y salida de aire no quedan obstruidas
por los dedos o el cabello y evite que se
acumulen cabellos en la entrada del aire.
El dispositivo térmico de seguridad apagará
el aparato. Si esto no ocurriera, desenchufe
el cable eléctrico y retire la obstrucción.
Cuando el aparato se haya enfriado, podrá
encenderlo de nuevo.
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
18
Page 19
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superfi cie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles pueden
tener efectos adversos sobre la seguridad
en el uso del aparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante su
funcionamiento.
Para evitar dañar el cable eléctrico,
- no doble ni retuerza el cable,
especialmente en la posición de salida
de la carcasa,
- no estire del cable,
- no enrolle el cable alrededor del aparato.
Coloque el aparato solo sobre la superfi cie
de apoyo mientras lo utiliza o cuando
todavía está caliente. No coloque el aparato
sobre ninguna superfi cie sensible al calor.
El cepillo no deberá tocar el cuero
cabelludo.
Para desenchufar, no tire nunca del cable;
coja la clavija.
Desenchúfelo siempre después del
uso, y también
- si hay una avería y
- durante la limpieza.
No se acepta la responsabilidad si hay
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no han
sido observadas debidamente.
Este aparato ha sido diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación similar, por
ejemplo
- en ofi cinas y otros puntos comerciales,
- en zonas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones,
etc. y establecimientos similares,
- en casas rurales.
Para cumplir con las normas de seguridad
y para evitar riesgos, las reparaciones
de los aparatos eléctricos deben ser
efectuadas por técnicos cualifi cados,
incluso al reemplazar el cable de
alimentación. Si es preciso repararlo, se
debe mandar el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia postventa. Las
direcciones se encuentran en el apéndice
de este manual.
Funcionamiento
Posiciones del interruptor
El aparato dispone de un interruptor de 3
posiciones con los siguientes ajustes:
0 = Apagado
1 = Potencia media
2 = Potencia máxima
Utilización
– El cepillo redondo está diseñado para
modelar su cabello. Para ello tiene que
dividir su cabello en mechones individuales
(no demasiado gruesos) y luego distribuir
cada uno en el cepillo de modo uniforme,
enrollándolo hacia adentro o hacia afuera
como desee.
– Mantenga el cepillo aplicado sólo durante
unos segundos cada vez permitiendo así
que el aire caliente tenga efecto sobre el
cabello.
– Para retraer las cerdas, mantenga pulsado
el botón de retracción de las cerdas. Las
cerdas se ocultarán dentro del cepillo. A
continuación, podrá separar fácilmente
el cabello del cepillo manteniendo el
moldeado del cabello.
– Deje que el cabello se enfríe lo sufi ciente
antes de peinarlo.
Mantenimiento y Limpieza General
Antes de limpiar el aparato, asegurarse de
que esté desconectado de la red eléctrica y
se haya enfriado por completo.
Para evitar riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
– Si es necesario, el aparato puede ser
limpiado con un paño seco que no suelte
pelusa.
– Después de su utilización, extraiga los
cabellos sueltos del accesorio utilizado.
Controle siem
–
de aire por si hay acumulaciones de
pre las aberturas de entrada
pelusa o de cabello y en caso afi rmativo,
elimínelos.
19
Page 20
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un período
de dos años, contado a partir de la fecha de
compra, contra cualquier defecto en materiales
o mano de obra. Esta garantía sólo es válida
si el aparato ha sido utilizado siguiendo las
instrucciones de uso, sempre que no haya
sido modifi cado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya sido
estropeado como consecuencia de un uso
inadecuado del mismo. Naturalmente esta
garantía no cubre las averías debidas a uso o
desgaste normales, así como aquellas piezas
de fácil rotura tales como cristales, piezas
cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los
derechos legales del consumidor ante la falta
de conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
20
Page 21
I
Set Arricciacapelli
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve
essere utilizzato solo da persone che hanno
preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato
esclusivamente ad una presa di corrente con
messa a terra, installata a norma di legge.
Assicuratevi che la tensione d’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati.
Questo prodotto è conforme alle direttive
vincolanti per l’etichettatura CE.
Componenti
1. Tasto di azionamento delle setole retrattili
2. Interruttore a 3 posizioni
3. Aperture presa d’aria
4. Protezione fl essibile antipiegatura
5. Cavo di alimentazione
6. Superfi cie di appoggio
7. Spazzola tonda con aperture per la
fuoriuscita dell’aria
Importanti norme di sicurezza
Attenzione: Non adoperate
l’apparecchio vicino a
qualsiasi vasca da bagno,
doccia, lavandino, piscina e
comunque in prossimità di acqua.
Vicino all’acqua, il rischio sussiste anche ad
apparecchio spento. Pertanto, dopo l’uso,
disinserite sempre la spina dalla presa di
corrente a muro se l’apparecchio viene
usato in bagno.
Per una maggiore sicurezza durante l’uso
dell’apparecchio è consigliabile installare
un interruttore magnetotermico differenziale
con corrente di intervento minima non
superiore a 30mA (IF<30mA). Contattate
il vostro elettricista di fi ducia per avere
maggiori dettagli.
Proteggete l’apparecchio dall’umidità, e non
usatelo con le mani bagnate.
Il presente apparecchio può essere usato
da bambini (di almeno 8 anni di età) e
da persone con ridotte capacità fi siche,
sensoriali o mentali, o persone senza
particolari esperienze o conoscenze, purché
siano sotto sorveglianza o siano state date
loro istruzioni sull'uso dell'apparecchio
e comprendano pienamente i rischi e le
precauzioni di sicurezza che l'apparecchio
comporta. Ai bambini non deve essere
consentito di effettuare operazioni di pulizia
o di manutenzione sull'apparecchio senza
essere sorvegliati.
Ai bambini non deve essere consentito di
giocare con l'apparecchio.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di
soffocamento.
Gli apparecchi elettrodomestici soggetti a
riscaldamento funzionano a temperature
altissime. Non toccate nessun elemento
dell’apparecchio che non sia il corpo
esterno. Potreste subire ustioni toccando
parti calde dell’apparecchio.
Non usate l’apparecchio per arricciare
toupet o parrucche sintetiche. Il calore
emesso rischierebbe di rovinare le fi bre
sintetiche.
Badate a non ostruire con le dita i fori
di entrata e di uscita dell’aria e non
permettete l’accumulo di fi bre dentro il foro
di entrata dell’aria. Altrimenti il dispositivo
di scatto termico automatico spegnerà
l’apparecchio. In questo caso, disinserite
la spina dalla presa di corrente e eliminate
l’ostruzione. Solo dopo che l’apparecchio si
sarà raffreddato, potrete riaccenderlo.
21
Page 22
Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l’apparecchio non
presenti tracce di deterioramento. Non
usate l’apparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito
colpi: danni anche invisibili ad occhio
nudo potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel funzionamento
dell’apparecchio.
Non lasciate l’apparecchio senza
sorveglianza quando è in funzione.
Per evitare di danneggiare il cavo di
alimentazione,
- non piegatelo e non attorcigliatelo,
facendo attenzione soprattutto al punto
da cui il cavo esce dall’apparecchio,
- non tirate il cavo,
- e non attorcigliate il cavo di alimentazione
intorno all’apparecchio.
Poggiate l’apparecchio solo sulla specifi ca
superfi cie di appoggio durante l’uso o
quando l’apparecchio è ancora caldo. Non
poggiatelo su nessuna superfi cie sensibile
al calore.
Tenete la spazzola calda lontana dal cuoio
capelluto.
Non tirate mai il cavo di alimentazione per
disinserire la spina dalla presa di corrente;
ma afferrate direttamente la spina.
Spegnete sempre l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di
corrente dopo l’uso nonché
- in caso di cattivo funzionamento,
- durante la pulizia.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
Questo apparecchio è studiato per il solo
uso domestico o per impieghi simili, come
per esempio
- uffi ci e altri ambienti commerciali,
- zone agricole,
- clienti di alberghi, motel e stabilimenti
simili,
- clienti di pensioni "bed-and-breakfast"
(letto & colazione).
In conformità alle norme di sicurezza e per
evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni
di un apparecchio elettrico - compresa
la sostituzione del cavo di alimentazione
– devono essere effettuate da personale
specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio
richieda una riparazione, rinviatelo ad uno
dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui
indirizzi si trovano in appendice al presente
manuale.
Funzionamento
Posizioni degli interruttori
L’apparecchio è corredato di un interruttore a 3
posizioni, che consente le seguenti regolazioni :
0 = Spento
1 = Minima potenza
2 = Massima potenza
Modalità d’uso
– La spazzola tonda è stata appositamente
progettata per mettere in piega i capelli.
Per ottenere ciò, occorre dividere i capelli
in ciocche (non troppo spesse) per
poi distribuirli uniformemente sopra la
spazzola, voltandoli a piacere verso l'interno
o verso l'esterno.
– Applicate la spazzola per pochi secondi alla
volta per lasciare che l'aria calda agisca sui
capelli.
– Per ritirare le setole, premete e tenete
premuto il tasto di azionamento delle setole
retrattili. Le setole si ritireranno all’interno
della spazzola. In seguito, la spazzola può
essere separata facilmente dai capelli
mentre il ricciolo è ancora in piega.
– Lasciate raffreddare i capelli prima di
spazzolarli.
Manutenzione generale e pulizia
Assicuratevi, prima di pulirlo, che
l’apparecchio sia disinserito dalla presa di
corrente e sia completamente raffreddato.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non pulite l’apparecc
immergetelo in acqua.
hio con acqua e non
– L’apparecchio può esser pulito con un
22
Page 23
panno asciutto non lanuginoso.
– Eliminate ogni traccia di capelli dagli
accessori dopo ogni uso.
– Controllate sempre che non si siano
accumulati fi bre o capelli dentro il foro di
presa d’aria ed eventualmente togliete ogni
residuo.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali rifi uti
domestici, ma solo tramite i punti di
raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata
da scontrino fi scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti
dalla legislazione nazionale vigente che
disciplina l'acquisto di beni. La garanzia
decade nel momento in cui gli apparecchi
vengono aperti o manomessi da Centri non da
noi autorizzati.
23
Page 24
DK
Varmluftskrøllejern
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter
gemmes til senere reference. Apparatet bør
kun benyttes af personer der er bekendt med
denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der
er beskyttet mod jordfejl og installeret i
overensstemmelse med el-regulativet.
Vær opmærksom på om lysnettets spænding
svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
Dette produkt overholder direktiverne som
gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Knap til indtrækning af børsterne
2. 3-trins kontakt
3. Luftindtagsåbninger
4. Fleksibel ledningsinddækning
5. Ledning
6. Støttefl ade
7. Rundbørste med luftudtagsåbninger
Vigtige sikkerhedsregler
Advarsel: Apparatet må
ikke anvendes i nærheden af
badekar, brusere, håndvaske,
svømmebassiner eller andre
beholdere med vand.
I nærheden af vand er der en risiko for
kortslutning også selvom krøllejernet
er slukket. Tag derfor altid stikket ud af
stikkontakten efter brug hvis apparatet
bruges på badeværelset.
Ekstra beskyttelse kan opnås ved at
montere en fejlstrømsafbryder med en
nominel afbrydelsesstrøm på ikke over 30
mA (HFI <30mA) i boligens el-installation.
Spørg en autoriseret el-installatør til råds.
Beskyt apparatet mod fugt og benyt det ikke
med våde hænder.
Dette apparat kan benyttes af børn (som
er mindst 8 år) og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring
eller viden, såfremt de har fået vejledning
og instruktion i brugen af dette apparat og
fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden som brug af
apparatet medfører. Børn må aldrig få lov
til at udføre nogen former for rengøring eller
vedligehold af dette apparat medmindre de
er under opsyn.
Børn må aldrig få lov til at lege med
apparatet.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en mulig
risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
Elektriske krøllejern virker med meget
høje temperaturer. Rør aldrig ved nogen af
krøllejernets dele undtagen kabinettet. Man
kan få brandsår af at røre ved de varme
dele.
Brug ikke apparatet på syntetiske hårtoppe
eller parykker. Varmen kan beskadige de
syntetiske fi bre.
Sørg for at luftindtaget og
afgangsåbningerne ikke blokeres af fi ngre
eller hår, og at der ikke samler sig fnug i
luftindtaget. Termosikringen vil i så fald
slukke for apparatet. Hvis dette sker, tages
stikket ud af stikkontakten og blokeringen
fjernes. Så snart apparatet er kølet af, kan
det tændes igen.
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter
for fejl. Hvis apparatet for eksempel har
været tabt på en hård overfl ade må det ikke
længere anvendes: Selv skader der ikke er
synlige kan have ugunstig indvirkning på
sikkerheden ved brug af apparatet.
Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
opsyn.
For at undgå beskadigelse af ledningen må
man
24
Page 25
- aldrig bøje eller knække ledningen, især
ikke hvor den kommer ud af apparatet,
- aldrig trække i ledningen,
- aldrig vikle ledningen op rundt om
apparatet.
Placer altid kun apparatet på dets
støttefl ade, både under brug og mens det
endnu er varmt. Placer aldrig apparatet på
overfl ader som ikke tåler varme.
Berør aldrig hovedbunden med den varme
børste.
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen
tages ud af stikkontakten; tag altid fat i
selve stikket.
Sluk altid for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten efter brug, og
også
- i tilfælde af fejlfunktion og
- under rengøring.
Vi påtager os intet ansvar for skader,
der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Dette apparat er beregnet til privat brug
eller i tilsvarende omgivelser, såsom
- kontorer eller andre mindre virksomheder,
- landhusholdninger,
- af kunder på hoteller, moteller m.m. og
tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
For at overholde sikkerhedsreglerne
og for at undgå farer, skal reparationer
af el-artikler, herunder udskiftning af
el-ledningen, altid udføres af kvalifi ceret
personale. Hvis apparatet skal repareres,
skal det sendes til en af vore afdelinger for
kundeservice. Adresserne fi ndes i tillægget
til denne brugsanvisning.
Brugsanvisning
Knappernes indstillinger
Apparatet er forsynet med en 3-positions
kontakt, som giver følgende indstillinger:
0 = slukket
1 = halv styrke
2 = fuld styrke
Betjening
– Den runde børste er beregnet til at forme
håret. Dette gøres ved at opdele håret i
enkelte lokker (ikke for tykke) og så fordele
håret jævnt over børsten og bukke det indad
eller udad efter ønske.
– Brug kun et par sekunder ad gangen, mens
den varme luft arbejder på håret.
– Krøllejernets børster kan trækkes ind ved
at trykke på knappen til indtrækning af
børsterne og holde den nede. Børsterne vil
så trækkes ind i krøllejernet. Herefter kan
det let trækkes ud af hårlokken og krøllen vil
beholde formen.
– Lad håret køle tilstrækkeligt af, før det
børstes ud.
Generel rengøring og vedligehold
Sørg for at stikket er taget ud af
stikkontakten og at apparatet er kølet
fuldstændigt ned inden rengøring.
For at undgå elektrisk stød bør apparatet
ikke rengøres med vand og heller ikke
nedsænkes i vand.
– Apparatet kan aftørres om nødvendigt med
en ren, tør klud.
– Efter brug fjernes løse hår fra de benyttede
tilbehørsdele.
– Kontroller altid luftindtagets åbninger for
fnug og hår, der har samlet sig der og fjern
dem, hvis der er nogen.
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater
må aldrig smides ud sammen
med husholdningsaf
s
kal afl everes på den lokale
faldet, de
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
Denne garanti har ingen indvirkning på
25
Page 26
dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de
nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse
af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må
returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og
navn, adresse samt årsagen til returneringen
skal vedlægges. Hvis dette sker mens
garantien stadig dækker, må garantibeviset
og kvitteringen også lægges ved. Garantien
bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af
folk, der ikke er autoriseret af os.
26
Page 27
S
Hårvårdset
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig med
dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt
jordat uttag installerat enligt gällande
bestämmelser.
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på apparatens
skylt.
Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Komponenter
1. Borstinfällning
2. 3-positionsknapp
3. Luftutloppsöppningar
4. Flexibelt antitrassel skydd
5. Elsladd
6. Stödyta
7. Rund borste med luftutloppsöppningar
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Varning: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, dusch, tvättställ,
simbassäng eller någon annan
vattenbehållare.
I närheten av vatten föreligger också risker,
även om apparaten är avstängd. Dra därför
alltid ut stickproppen ur vägguttaget efter
användningen, om apparaten används i ett
badrum.
Ytterligare skydd kan erhållas genom att
montera en jordad strömbrytare med en
nominell utlösningsström på högst 30 mA
(IF < 30 mA) i bostadsinstallationen. Fråga
en fackman.
Skydda apparaten mot fukt och koppla inte
på den om du har våta händer.
Denna apparat kan användas av barn
(minst 8 år gamla) och av personer
som har minskad fysisk rörelseförmåga,
reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller
som har bristfällig erfarenhet och kunskap,
förutsatt att dessa personer är under
uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner
beträffande apparatens användning och
vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som
användningen innefattar. Barn bör inte
tillåtas rengöra eller underhålla apparaten
utan övervakning.
Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom
fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex.
risk för kvävning.
Vid användningen av elektriska
värmeapparater uppstår mycket hög
temperatur. Vidrör inte någon del av
apparaten utom höljet. Du kan bränna dig
om du vidrör de heta delarna.
Använd inte apparaten på syntetiskt
hår eller peruker. Värmen kan skada
syntetfi brerna.
Se till att luftens intags- och
utloppsöppningar inte blockeras med
fi ngrar eller hår och att inget ludd samlas
i luftintaget. Säkerhetssystemet kommer
annars att stänga av apparaten. Om detta
händer dra stickproppen ur vägguttaget och
avlägsna blockeringen. När apparaten har
svalnat kan den användas igen.
Kontrollera noga om det märks några fel
på huvudenheten eller de medföljande
komponenterna innan apparaten används.
Om apparaten t ex har tappats på en hård
yta får den inte längre användas. Även
osynliga skador kan försämra apparatens
driftsäkerhet.
Apparaten bör alltid vara under uppsikt när
den är i användning.
Undvik skador på elsladden genom att
27
Page 28
- inte vika sladden eller slå en ögla på
den, speciellt inte där den utmynnar
från höljet,
- inte dra i sladden,
- inte vira elsladden runt apparaten.
Placera apparaten endast på dess stödyta
när den är påkopplad eller när den ännu
är het. Placera den inte på ytor som är
värmekänsliga.
Håll den heta borsten på avstånd från
hårbottnen.
Tag stickproppen ur vägguttaget genom att
dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Stäng alltid av apparaten och dra
stickproppen ur vägguttaget efter
användningen, samt också
- om apparaten skulle uppvisa fel och
- före rengöring.
Om apparaten använts felaktigt eller om
bruksanvisningen inte följts, kan inga krav
ställas mot leverantören eller försäljaren.
Apparaten är avsedd för hemmabruk eller
liknande användning, såsom
- i kontor och andra kommersiella miljöer,
- inom jordbrukssektorn,
- för kunder i hotell, motell och andra
liknande anläggningar,
- för kunder i bed-and-breakfast hus.
För att uppfylla säkerhetsbestämmelser och
undvika risker får reparationer av elektriska
apparater endast utföras av fackmän,
inklusive byte av sladden. Om det krävs
reparationer, var vänlig skicka apparaten
till någon av våra kundtjänstavdelningar.
Adresserna fi nns i bilagan till denna
handbok.
Bruksanvisning
Effektlägen
Apparaten har en 3-positionsbrytare som ger
följande inställningar:
0 = Avstängd
1 = Halv effekt
2 = Full effekt
Användning
– Den runda borsten är avsedd att forma
håret. Dela upp håret i slingor (inte för
tjocka) som sprids ut jämnt över borsten,
och vrid dem inåt eller utåt.
– Gör detta endast några sekunder i taget
medan varmluften verkar på håret.
– Då du vill fälla in borsten trycker du på
infällningsknappen och håller den intryckt.
Borsten fälls nu in. Därefter kan du lätt
separera borsten från håret utan att locken
förlorar formen.
– Låt håret svalna ordentligt innan det borstas
ut.
Skötsel och rengöring
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och
se till att apparaten är avstängd innan
rengöring påbörjas.
På grund av risken för elektrisk stöt bör
apparaten inte rengöras eller doppas i
vatten.
– Vid behov kan apparatens hölje torkas av
med en torr trasa som inte avger ludd.
– Avlägsna lösa hårstrån från tillbehören efter
användningen.
– Se alltid efter om det samlats ludd eller hår
i luftintagsöppningarna och tag i så fall bort
dem.
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga
er med hushållsavfalle
apparat
utan lämna dem till din hemorts
återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specifi cerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten
används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar
den som använder apparaten för eventuella
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain
henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti
asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen
arvokilpeen merkittyä jännitettä.
Tämä tuote täyttää CE-merkintöihin vaadittavat
direktiivien sanelemat vaatimukset.
Laitteen osat
1. Harjasten sisäänveto
2. 3-asentoinen kytkin
3. Ilmantuloaukot
4. Taipuista kiertymisen estävä suojus
5. Virtajohto
6. Support surface
7. Pyöröharja ilmanpoistoaukkojen kera
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomaa! Älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun tai
uima-altaan lähellä tai vettä
sisältävän pesualtaan tai
muun astian päällä.
Veden lähellä käyttöön liittyy riski, vaikka
laite ei olisi käynnissä. Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, poista aina käytön jälkeen
pistoke pistorasiasta.
Jos haluat asentaa maavuodon estävän
sulakeautomaatin, varmista ettei nimellinen
laukaisuvirta ylitä 30mA (välitaajuus <
30mA), ja kysy sähköasentajan neuvoa.
Suojaa laitetta kosteudelta äläkä käytä sitä,
jos kätesi ovat märät.
Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään
8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti,
aistillisesti tai henkisesti rajoittunut
toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai
vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta,
mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki
käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
Lasten ei saa antaa tehdä laitteen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät
he ole valvonnassa.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Sähköiset lämmittimet toimivat erittäin
korkealla lämmöllä. Kosketa ainoastaan
laitteen suojakuoreen. Kuumien osien
koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja.
Älä käytä kiharrinta keinotekoisten
hiuslisäkkeiden tai peruukkien
kihartamiseen, sillä kuuma ilma saattaa
vahingoittaa keinokuituja.
Varmista, etteivät sormesi peitä
ilmantulo- tai poistoaukkoa eikä nukka tuki
ilmantuloaukkoa. Muutoin lämpökatkaisin
katkaisee laitteesta virran. Ellei näin
tapahdu, irrota pistotulppa pistorasiasta ja
poista tukos. Laitteeseen voidaan kytkeä
jälleen virta, kun se on jäähtynyt.
Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat
tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos
laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa
enää käyttää: näkymättömätkin vauriot
voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta
käytettäessä.
Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa
toimintakunnossa.
Jotta liitäntäjohto ei vaurioituisi
- älä taivuta tai kierrä johtoa varsinkaan
liitoskohdasta,
- älä vedä johdosta,
- älä kierrä johtoa laitteen ympärille.
Aseta laite sen tukipintaa vasten ainoastaan
käytön aikana tai kun laite on yhä kuuma.
Älä aseta laitetta millekään kuumuudelle
herkälle pinnalle.
30
Page 31
Pidä kuuma harja poissa päänahalta. Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta,
älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina
pistotulppaan.
Katkaise virta laitteesta aina
käytön jälkeen ja irrota pistotulppa
pistorasiasta. Tee samoin,
- jos laitteessa on toimintahäiriö
- ennen kuin puhdistat laitteen.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
laiminlyömisestä.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön
tai vastaavaan, kuten
- toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt
- maatalousalueet
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien
yritysten asiakkaat
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat
majatalot.
Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja
vaarojen välttämiseksi sähkölaitteiden
korjauksen (mukaan lukien liitäntäjohdon
vaihto) saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen. Jos laitetta joudutaan
korjaamaan, tulee se lähettää liikkeemme
asiakaspalveluosastolle, jonka osoite löytyy
tämän käyttöohjeiden liitteestä.
Yleiset käyttöohjeet
Säädöt
Laitteessa on 3-asentoinen kytkin.
0 = Pois päältä
1 = Puoliteho
2 = Täysi teho
Käyttö
– Pyöröharjalla voi muotoilla hiuksia.
Sopiva määrä hiuksia (ei liian paksulti)
levitetään tasaisesti harjalle siten, että
hiukset kaartuvat joko sisään- tai ulospäin
kampauksen tyylistä riippuen.
– Anna harjan ja lämpimän ilman vaikuttaa
hiuksiin vain muutaman sekunnin
kerrallaan.
– Harjakset voidaan vetää sisään painamalla
harjasten sisäänvedon painiketta ja
pitämällä sitä painettuna. Harjakset
vedetään nyt harjan sisään. Sen jälkeen
harjan irrottaminen hiuksista on helppoa ja
kihara pysyy muodossaan.
– Anna hiusten viiletä riittävästi ennen kuin
harjaat tai kampaat ne.
Laitteen puhdistus ja huolto
Varmista, että lämmittimestä on katkaistu
virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen
puhdistamista.
Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista
laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä
veteen.
– Jos puhdistus on tarpeen, laitteen voi
pyyhkiä kuivalla, nukkaamattomalla rievulla.
– Poista käytön jälkeen irtohiukset
käyttämistäsi osista.
– Muista tarkastaa, ettei ilmantuloaukossa
ole nukkaa tai hiuksia, ja poista ne mikäli
tarpeen.
Jätehuolto
Vanhoja tai viallisia laitteita ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi
viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.
Tak uu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka
koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä
lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
Suomessa kulloinkin alalla voimassa
olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta
käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai
huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja
henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle.
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin
oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen
lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa
koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita
tuotteen hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
31
Page 32
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.fi
asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
32
Page 33
PL
Lokówka na gorące powietrze
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać
się z poniższą instrukcją, którą należy zachować
do późniejszego wglądu. Urządzenie może być
obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się
z niniejszą instrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej
wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z
uziemieniem.
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się
z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE
przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
Zestaw
1. Przycisk do chowania włosia
2. 3-pozycyjny przełącznik
3. Otwory wlotu powietrza
4. Elastyczne niełamliwe złącze
5. Przewód zasilający
6. Podstawka
7. Okrągła szczotka z otworami wylotu powietrza
Instrukcja bezpieczeństwa
Uwaga! Urządzenia nie wolno
używać w pobliżu wanny, prysznica,
basenu, nad zlewem wypełnionym
wodą lub jakimkolwiek innym
zbiornikiem zawierającym wodę.
Niebezpieczeństwo istnieje nawet wtedy, kiedy
urządzenie nie jest uruchomione, ale znajduje się
w pobliżu wody. Po zakończeniu czynności należy
zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka, szczególnie jeśli
urządzenie używane było w łazience.
Dodatkowe zabezpieczenie daje zamontowanie w
instalacji domowej specjalnego automatycznego
bezpiecznika o wartości nieprzekraczającej 30mA
(IF<30mA). Najlepiej w tym celu skonsultować się z
wykwali kowanym elektrykiem.
Chronić urządzenie przed wilgocią i nie dotykać go
mokrymi rękoma.
Osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające
stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także
dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać
z urządzenia, pod warunkiem że znajdują się pod
nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać
urządzenia i są w pełni świadome wszelkich
zagrożeń i wymaganych środków ostrożności.
Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie
jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z
konserwacją lub czyszczeniem urządzenia bez
nadzoru osoby dorosłej.
Nie dopuszczać do używania urządzenia jako
zabawki przez dzieci.
Uwaga! Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do elementów opakowania, ponieważ może to
doprowadzić do niebezpiecznego wypadku, np.
uduszenia.
Podczas pracy elementy grzejne urządzenia
nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Nie
dotykać żadnych części urządzenia poza korpusem,
ponieważ grozi to oparzeniem.
Urządzenia nie można używać do modelowania
syntetycznych peruk lub tresek. Wysoka
temperatura może zniszczyć syntetyczny materiał.
Należy uważać, aby zarówno otwory wlotu i wylotu
powietrza nie były blokowane przez palce lub włosy
oraz, aby żadne drobne elementy i zanieczyszczenia
nie blokowały otworu wlotu powietrza. W
przeciwnym wypadku zadziała termiczny
bezpiecznik, który wyłączy urządzenie. Wówczas
należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania i udrożnić
kanał powietrza. Kiedy urządzenie ostygnie, można
je ponownie włączyć.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
sprawdzić, czy jego główny korpus i wszystkie
elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą
śladów uszkodzenia. Jeżeli spadło na twardą
powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku,
gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka
powstała z tego powodu może mieć ujemny wpływ
na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
33
Page 34
Aby zapobiec zniszczeniu przewodu zasilającego:
- nie należy go wyginać ani skręcać, szczególnie
jeśli znajduje się on poza obudową urządzenia,
- nie należy ciągnąć za przewód,
- nie należy owijać przewodu wokół korpusu
urządzenia.
W trakcie pracy, lub kiedy urządzenie jest jeszcze
gorące, należy jest stawiać wyłącznie na podstawce.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchni wrażliwej
na wysokie temperatury.
Nie przykładać gorącej szczotki bezpośrednio do
skóry głowy.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy
szarpać za przewód.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
elektrycznego każdorazowo po zakończeniu
pracy oraz:
- w przypadku stwierdzenia usterki
urządzenia;
- i przed przystąpieniem do czyszczenia.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania
sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją
obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik.
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych lub podobnych, jak np. w
- biurach lub innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych
lokalach (przez klientów);
- pensjonatach.
Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w celu
uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń
elektrycznych muszą być wykonywane przez
wykwali kowany i upoważniony do tego personel.
Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego.
Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy
wysłać je do jednego z naszych działów obsługi
klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie
gwarancyjnej w języku polskim.
Instrukcja obsługi
Pozycje przełącznika temperatury
Urządzenie wyposażone jest w 3-stopniowy regulator
temperatury:
0 = O (w yłączone)
1 = średnia moc
2 = pełna moc
Obsługa
– Szczotka okrągła przeznaczona jest do układania
włosów. Aby ułożyć włosy, należy je podzielić na
osobne pojedyncze pasemka (niezbyt grube) i w
zależności od wybranego stylu fryzury, nawinąć je
równomiernie na szczotkę do dołu lub do góry.
– Przytrzymać szczotkę przez kilka sekund, tak aby
gorące powietrze mogło zadziałać.
– Aby schować włosie, nacisnąć i przytrzymać
przeznaczony do tego przycisk. Po przyciśnięciu
włosie schowa się do środka szczotki. Wówczas
szczotkę można łatwo wysunąć z włosów,
zachowując kształt utworzonego loka.
– Przed rozczesaniem szczotką, loki muszą ostygnąć.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy
sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest
wyłączone z sieci elektrycznej.
Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go
wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem.
– W razie potrzeby, przetrzeć urządzenie suchą,
gładką ściereczką niepozostawiającą strzępków.
Po zakończeniu modelowania oczyścić z włosów
–
nakładane końcó
wki.
– Należy regularnie sprawdzać, czy otwory wlotu
powietrza są czyste i jeśli nagromadziły się tam
włosy lub inne zanieczyszczenia, usunąć je.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych
urządzeń do domowego kosza na śmieci,
lecz oddawać je do specjalnych punktów
zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i
wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu
produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje
się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem że produkt zostanie
odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później
odesłany przez sklep do serwisu centralnego w
Opolu, prowadzonego przez rmę Serv- Serwis Sp.z
o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie
34
Page 35
musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być
mody kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób
naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też
uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani
elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy
ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z
obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu
przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie
działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je
dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres
nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie
jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon
zakupu, lub fakturę zakupową.
35
Page 36
GR
Σετ κομμωτικής
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν
εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές
τις οδηγίες.
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη
πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες
διατάξεις.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που
χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται
στην πινακίδα ονομαστικών τιμών της συσκευής.
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες
της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων.
Τα μέρη της συσκευής
1. Μάζεμα των τριχών της βούρτσας
2. Διακόπτης 3 θέσεων
3. Οπές εισόδου αέρα
4. Εύκαμπτο κάλυμμα κατά της συστροφής
5. Ηλεκτρικό καλώδιο
6. Επιφάνεια στήριξης
7. Στρογγυλή βούρτσα με οπές εξαγωγής αέρα
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρα, ντους
ή πισίνα, ούτε κοντά σε νιπτήρες
γεμάτους με νερό ή οποιοδήποτε
άλλο μέρος με νερό.
Πάντα υπάρχει κίνδυνος όταν η συσκευή βρίσκεται
κοντά σε νερό ακόμα και όταν αυτή δεν λειτουργεί.
Συνεπώς, αν η συσκευή χρησιμοποιείται στο λουτρό,
πάντα να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
από την πρίζα μετά από τη χρήση.
Παρέχεται επιπλέον προστασία με τη χρήση ενός
γειωμένου διακόπτη κυκλώματος στην ηλεκτρική
εγκατάσταση του λουτρού σας, με προκαθορισμένη
ένταση ρεύματος που δεν υπερβαίνει τα 30mA
(IF<30mA). Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν
αρμόδιο ηλεκτρολόγο.
Προστατεύστε τη συσκευή από την υγρασία και
τους παφλασμούς νερού και μην τη χειρίζεστε με
βρεγμένα χέρια.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, αν
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους
τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για
την ασφάλεια. Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά
να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή
συντήρησης στη συσκευή εκτός αν επιτηρούνται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά
από τα υλικά συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά
είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
Οι ηλεκτρικές θερμαινόμενες συσκευές λειτουργούν
σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε κανένα
μέρος της συσκευής, εκτός από το περίβλημα.
Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα αν αγγίξετε τα
θερμά μέρη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ποστίς,
πρόσθετα μαλλιά ή περούκες από συνθετική τρίχα.
Η θερμότητα που εκλύεται μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στις συνθετικές ίνες.
Να φροντίζετε πάντα ώστε τα ανοίγματα εξόδου
και εισόδου του αέρα να μην εμποδίζονται από τα
δάχτυλα ή τα μαλλιά σας και να μη συγκεντρώνεται
χνούδι στην είσοδο του αέρα. Διαφορετικά, θα
ενεργοποιηθεί ο διακόπτης θερμικής ασφάλειας για
να απενεργοποιήσει τη συσκευή. Εάν συμβεί αυτό,
βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την
πρίζα και αφαιρέστε το εμπόδιο. Μόλις η συσκευή
κρυώσει, μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να
ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, καθώς και
κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή,
για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια,
δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι
αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει
προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ τη
36
Page 37
χρησιμοποιείτε.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στο
ηλεκτρικό καλώδιο:
- μην κάμπτετε και μη συστρέφετε το ηλεκτρικό
καλώδιο, ιδιαίτερα στο σημείο όπου εξέρχεται
από το περίβλημα,
- μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο,
- μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Να τοποθετείτε τη συσκευή μόνο στην επιφάνεια
στήριξης κατά τη χρήση ή όταν είναι ακόμη ζεστή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε επιφάνειες
που είναι ευαίσθητες στη θερμότητα.
Διατηρείτε τη ζεστή βούρτσα μακριά από το τριχωτό
της κεφαλής.
Όταν βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα, ποτέ μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο.
Να πιάνετε πάντα το ίδιο το φις.
Φροντίζετε πάντα να κλείνετε τη συσκευή, και
να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
από την πρίζα, μετά τη χρήση και επίσης
- σε περίπτωση βλάβης, και
- κατά τον καθαρισμό.
Δ εν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή
δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή
παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα:
- σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- σε γεωργικές περιοχές,
- από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και
παρόμοιες εγκαταστάσεις,
- σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό.
Για να τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας και να
αποφεύγετε πιθανούς κίνδυνους, να φροντίζετε
οι επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών και
η αντικατάσταση του καλωδίου να γίνεται
από ειδικευμένους τεχνικούς. Σε περίπτωση
επισκευής, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα
κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις
διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου.
Λειτουργία
Θέσεις διακόπτη
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα διακόπτη 3 θέσεων
με τις ακόλουθες ρυθμίσεις.
φορμάρισμα των μαλλιών. Για να το επιτύχετε αυτό,
πρέπει να χωρίσετε τα μαλλιά σε τούφες (όχι πολύ
πυκνές) και να τις απλώσετε ομοιόμορφα επάνω στη
βούρτσα, περιστρέφοντάς τις προς τα μέσα ή προς
τα έξω, όπως προτιμάτε.
– Κρατήστε τα μαλλιά τυλιγμένα λίγα μόνο
δευτερόλεπτα τη φορά, όσο χρειάζεται για να τα
φορμάρει ο ζεστός αέρας.
– Για να μαζέψετε τις τρίχες της βούρτσας, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί για μάζεμα των τριχών της
βούρτσας. Οι τρίχες της βούρτσας θα μαζέψουν στο
εσωτερικό της βούρτσας. Στη συνέχεια, μπορείτε να
διαχωρίσετε εύκολα τη βούρτσα από τα μαλλιά ενώ
η μπούκλα θα διατηρήσει το σχήμα της.
– Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν αρκετά πριν τα
βουρτσίσετε ή τα χτενίσετε.
Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι
αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι
έχει ψυχθεί εντελώς.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης
ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό
και μην τη βυθίζετε σε νερό.
αραίτητο, μπορείτε να σκουπίσετε το
Αν είναι απ
–
περίβλημα με ένα στεγνό πανί χωρίς χνούδι.
– Μετά από τη χρήση, καθαρίστε τις τρίχες από το
εξάρτημα που χρησιμοποιήσατε.
– Να ελέγχετε πάντα τις οπές εισόδου αέρα όπου
συσσωρεύονται χνούδια και μαλλιά, και να τα
καθαρίζετε.
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τις παλιές ή
ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά
απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο
μέσω δημόσιων σημείων συλλογής.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο
37
Page 38
ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα
υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και
μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή
επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει
καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα
εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά
σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως
καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική
νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα
εύθραυστα μέρη της συσκευής.
38
Page 39
RUS
Фен-щетка для завивки и
укладки волос
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте,
пожалуйста, внимательно данное руководство
и держите его под рукой, так как оно может
понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут
использовать только лица, ознакомившиеся с
данным руководством.
Включение в сеть
Включайте прибор только в заземленную розетку,
установленную в соответствии с действующими
нормами.
Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному на заводской табличке.
Данное изделие соответствует требованиям
директив, обязательных для получения права на
использование маркировки СЕ.
Устройство
1. Кнопка втягивания щетины
2. 3-позиционный переключатель
3. Отверстия для выхода воздуха
4. Гибкое неперекручиваемое покрытие
5. Шнур питания
6. Опорная поверхность
7. Круглая щетка с отверстиями для выхода
воздуха
Правила безопасности
Внимание! Не пользуйтесь
этим электроприбором в
непосредственной близости от
ванны, душа или плавательного
бассейна, а также над раковиной, наполненной
водой или над другой емкостью с водой.
Применение этого электроприбора в
непосредственной близости от воды всегда
сопряжено с определенным риском, даже
если электроприбор отключен. Поэтому
всегда вынимайте вилку из розетки после
использования этого электроприбора, если вы
им пользуетесь в ванной комнате.
Можно обеспечить дополнительную защиту от
поражения электрическим током посредством
установки в ванной комнате выключателя
с дифференциальной защитой от утечки на
землю с током срабатывания не выше 30
мА (Iср. < 30 мА). Обратитесь за советом к
квалифицированному электрику.
Берегите электроприбор от сырости и следите
за тем, чтобы на него не попадала вода; не
включайте его мокрыми руками.
Э тот прибор может использоваться детьми
(не младше 8-летнего возраста) и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или не
обладающими достаточным опытом и умением
только при условии, что они находятся под
присмотром или получили инструктаж по
пользованию данным прибором, полностью
осознают все опасности, которые могут при этом
возникнуть, и ознакомлены с соответствующими
правилами техники безопасности. Детям можно
разрешать чистку и обслуживание прибора
только под присмотром.
Не разрешайте детям играть с прибором. Предупреждение. Держите упаковочные
материалы в недоступном для детей месте, так
как они являются потенциальным источником
опасности, например, удушья.
Электронагревательные приборы работают при
очень высокой температуре. Не прикасайтесь ни
к каким частям электроприбора, кроме корпуса.
При прикосновении к горячим частям можно
получить ожог.
Не применяйте электроприбор для завивки
накладных волос или париков из синтетических
волокон. Горячий воздух может повредить
синтетические волокна.
Следите за тем, чтобы отверстия входа и
выхода воздуха не были закрыты пальцами
или волосами и чтобы внутри не накапливалась
пыль, в противном случае сработает
термовыключатель и отключит прибор. Если
это произойдет, выньте штепсельную вилку
из розетки и устраните засор. После того, как
39
Page 40
прибор остынет, его можно будет включить
снова.
Перед включением электроприбора следует
убедиться в отсутствии повреждений как
на основном устройстве, так и на любом
дополнительном, если оно установлено. Если вы
роняли прибор на твердую поверхность, его не
следует больше использовать: даже невидимое
повреждение может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности прибора.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Чтобы не допустить повреждения шнура
питания,
- не сгибайте его и не перекручивайте, особенно
в том месте, где он выходит из корпуса;
- не тяните за шнур,
- не наматывайте шнур вокруг прибора.
Ставьте прибор во время использования или
когда он еще не остыл только на опорную
поверхность. Не ставьте прибор на поверхность,
чувствительную к высокой температуре.
Держите горячую щетку так, чтобы она не
касалась кожи головы.
Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку
из настенной розетки, а только за саму вилку.
После применения обязательно
выключайте прибор и вынимайте вилку из
розетки, а также:
- при любой неполадке и
- перед чисткой.
Фирма не несёт ответственнос ти за
повреждения, произошедшие вследствие
неправильного использования или
несоблюдения данной инструкции.
Этот прибор предназначен для использования
в домашних или подобных условиях, как,
например:
- в офисах или в других коммерческих
помещениях;
- в сельской местности;
- постояльцами в отелях, мотелях и т. д. и в
других подобных заведениях;
- в гостевых домах с предоставлением ночлега
и завтрака.
В соответствии с требованиями правил техники
безопасности и для исключения возможного
травматизма ремонт электроприборов, включая
и замену шнура питания, должен производиться
квалифицированным персоналом. Если
необходим ремонт, отправьте, пожалуйста,
прибор в службу сервисного обслуживания,
адрес которой указан в приложении к данной
инструкции.
Указания по эксплуатации
Положения переключателя
Прибор снабжен 3-позиционным переключателем:
0 = Выключено
1 = Половинная мощность
2 = Полная мощность
Эксплуатация
– Круглая щетка предназначена для придания
прическе формы. Для этого нужно разделить
волосы на отдельные пряди (не слишком
толстые) и потом равномерно накрутить каждую
прядь на щетку вовнутрь или наружу, по
желанию.
– Подержите щетку в нужном положении
несколько секунд, пока горячий воздух не
подействует.
– Чтобы убрать щетину, нажмите и удерживайте в
нажатом положении кнопку втягивания щетины.
Во время нажатия кнопки щетина втягивается
в щетку. После этого щетку можно легко
освободить от волос, а завиток сохраняет свою
форму.
– После того, как волосы охладятся, придайте им
нужную форму при помощи щетки.
ход и чис
тка электроприбора
У
Перед тем как приступить к чистке прибора,
отключите его от сети и дайте ему полностью
остыть.
Во избежание поражения электрическим током
не мойте устройство водой и не погружайте его в
воду.
– Если необходимо, его можно протереть
безворсовой тканью.
– После применения прибора удалите оставшиеся
на нем волосы.
– Всегда проверяйте, не осталось ли пуха, ниточек
40
Page 41
или волос во входных отверстиях. Удалите их,
если они остались.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или
неисправные электроприборы вместе
с бытовым мусором. Относите их на
специальные пункты сбора мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2
годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы
бесплатно устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака или
применения некачественных материалов. Гарантия
не распространяется на дефекты, возникшие из-за
несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого
обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и керамические) части.
Данная гарантия не нарушает ваших законных
прав, а также любых других прав потребителя,
установленных национальным законодательством,
регулирующим отношения, возникающие между
потребителями и продавцами при продаже
товаров. Гарантия аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами пунктах
сервисного обслуживания. Вы можете по почте
отправить прибор с перечнем неисправностей и
приложенным кассовым чеком на наш ближайший
пункт сервисного обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца заводомизготовителем не принимаются.
414243
Page 42
Page 43
Page 44
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de