Severin SV 2450 operation manual

ART.-NR. SV 2450
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obsługi GR Oδηγίες χρήσεως
Sous-Vide Garer 4 Sous-vide vacuum cooker 13 Cuiseur sous vide thermoplongeant 22 Sous-Vide koker 31 Termocirculador sous vide 40 Termocircolatore a immersione “Sous-vide” 49 Sous-Vide koger 59 Sous-vide vakuumkokare 67 Sous vide -tyhjiökypsennin 75 Grzałka do gotowania sous-vide 82 Συσκευή sous-vide 91
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
13
12
1
11
10
2
3
4
5
9
8
7
6
3
DE
Sous-Vide Garer
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Displayanzeige
2. Ein-/Aus-Taste
3. Taste Einstellungen
4. +/- –Tasten
5. Kontrollleuchte
6. Edelstahlmantel mit Abdeckkappe Ventilator
7. MIN-Markierung
8. MAX-Markierung
9. Ventilator
10. Heizelement
11. Grundgerät
12. Klammer
13. Anschlussleitung
4
Sicherheitshinweise
∙ Um Gefährdungen zu
vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang).
∙ Vor der Inbetriebnahme
das komplette Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
∙ Das Gerät darf nur in einem
passenden Kochtopf mit einer Mindesthöhe von 15,5 cm benutzt werden.
∙ Bevor das Gerät aus dem
Topf genommen wird, den Netzstecker ziehen.
∙ Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
∙ Vor jeder Reinigung
den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Nähere Angaben zur Reinigung bitte dem Abschnitt Reinigung und Pege entnehmen.
∙ Aus Gründen der
elektrischen Sicherheit das Geräteoberteil nicht in Flüssigkeiten tauchen
und nicht unter ießendem
Wasser reinigen.
∙ Sollte das Geräteoberteil
ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen, das Gerät herausnehmen und abtrocknen. Es kann wieder benutzt werden, sobald es komplett trocken ist.
∙ Missbrauch des Gerätes
kann zu Verletzungen führen!
Die berührbaren
Oberächen und
insbesondere das Heizelement sind bei und nach dem Betrieb heiß, Verbrennungsgefahr! Daher nur den oberen Gerätebereich anfassen und das Gerät nicht auf
5
brennbaren Oberächen
ablegen!
∙ Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften,
- in Frühstückspensionen.
∙ Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
6
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙ Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
∙ Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Den Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
∙ Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern den Netzstecker anfassen.
∙ Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
∙ Den Topf auf eine
wasserunempndliche,
wärmebeständige, ebene Fläche stellen.
Das Gerät nicht auf heiße Oberächen
(z.B. Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe
von offenen Gasammen legen.
Das Gerät nicht unter empndlichen
Möbeln (z.B. Hängeschränke o.ä.) betreiben, da Dampf aufsteigen kann.
∙ Das Gerät nur
- mit Original-Zubehörteilen,
- unter Aufsicht und
- mit reinem Leitungswasser (kein deionisiertes oder destilliertes Wasser)
betreiben.
∙ Das Gerät nicht zum Erhitzen von
offenen Speisen benutzen!
∙ Lebensmittel nur vakuumverpackt
erhitzen! Sollten Lebensmittel ins Wasser geraten, das Gerät ausschalten, reinigen und frisches Wasser einfüllen.
Achtung! Das Gerät darf nur mit
aufgesetztem Edelstahlmantel benutzt werden. Die Abdeckkappe des Ventilators darf nicht entfernt werden.
∙ Beim Herausnehmen der zubereiteten
Lebensmittel geeignete Hilfsmittel benutzen. Den aufsteigenden Dampf und das abtropfende Kondenswasser beachten. Verbrühungsgefahr!
∙ Das Gerät mit Topf nur im abgekühlten
Zustand transportieren.
∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
Sous-Vide Garen
Beim Sous-Vide Garen werden Lebensmittel im Vakuumbeutel bei niedriger Temperatur im Wasserbad gegart. Die ideale Gartemperatur liegt zwischen 55° und 65°C. Die Pasteurisierung der Lebensmittel erfolgt bei einer Kerntemperatur von 62°C. Dadurch dass die Lebensmittel homogen erhitzt werden, wird eine perfekte Konsistenz des kompletten Garguts erreicht und Saft und Aromen bleiben erhalten.
Da beim Sous-Vide-Garen mit niedrigen Temperaturen gearbeitet wird, ist Hygiene und schnelle Verarbeitung der Produkte erforderlich. Nach der Zubereitung muss das Gargut entweder sofort verzehrt oder im Eiswasser abgekühlt und danach eingefroren oder im Kühlschrank unter 3°C aufbewahrt werden.
Zum Vakuumieren des Gargutes dürfen nur hochwertige Vakuumbeutel verwendet werden, die sowohl tiefgekühlt als auch erhitzt werden dürfen. Wir empfehlen daher die Verwendung von SEVERIN Vakuum­Folienbeuteln (erhältlich im Handel oder unter http://www.severin.de unter dem
Unterpunkt Service / Ersatzteile‘)
Vor der ersten Inbetriebnahme
Eventuelle Aufkleber und Verpackungsreste vollständig entfernen und das Gerät wie unter Reinigung und Pege beschrieben reinigen.
7
Bedienung
Topf vorbereiten
∙ Einen geeigneten Topf mit
ausreichender Höhe (mind. 15,5 cm) auswählen.
∙ Warmes Wasser einfüllen.
Tipp! Durch Benutzung von warmem Wasser wird die gewünschte Gartemperatur schneller erreicht. Es kann dann einige Minuten dauern, bis sich der Temperaturregler auf die Wassertemperatur eingestellt hat. Ist die eingestellte Temperatur niedriger als die Temperatur des Wassers, dreht sich der Ventilator, aber das Gerät heizt nicht und die Restlaufzeit beginnt nicht zu zählen.
∙ Beim Einfüllen müssen die MIN- und
MAX-Markierungen am Gerät beachtet werden. Der Wasserstand muss sich mit eingelegtem Gargut zwischen der MIN-
und MAX-Markierung benden.
∙ Bitte beachten, dass der Wasserstand
nach dem Einlegen der Lebensmittel noch ansteigt. Daher zunächst weniger Wasser einfüllen und nach Zugabe der Lebensmittel ggf. warmes Wasser bis zur MAX-Markierung nachfüllen.
∙ Liegt die eingefüllte Wassermenge
unterhalb der MIN-Markierung, funktioniert das Gerät nicht. Es ertönen drei Signaltöne und im Display wird EE1 angezeigt.
∙ Falls die Wassermenge während
des Betriebs zu gering wird, schaltet sich das Gerät aus, es ertönten drei
8
Signaltöne und im Display wird EE1 angezeigt.
∙ Um bei längerer Zubereitung einen zu
großen Wasserverlust zu vermeiden, kann der Topf mit Alu-Folie oder Sous Vide-Isolationskugeln abgedeckt werden.
SousVide-Stick einsetzen
∙ Den gefüllten Topf auf eine
wasserunempndliche,
wärmebeständige, ebene Fläche stellen.
∙ Den SousVide-Stick mithilfe der
Klammer am Topfrand befestigen.
Gargut einlegen
∙ Die Beutel mit den vorbereiteten und
vakuumierten Lebensmitteln in den Topf legen.
∙ Die Beutel sollten immer mit Wasser
bedeckt sein. Falls die Beutel an der
Wasseroberäche schwimmen, ein
geeignetes, wärmebeständiges Gewicht
(z.B. Teller) auegen.
Gerät programmieren
∙ Den Netzstecker in eine
Schutzkontaktsteckdose stecken. Es ertönt ein Signalton, die Taste und die Kontrollleuchte leuchten rot und das Display leuchtet kurz auf. Das Gerät
bendet sich im Stand-by Betrieb.
∙ Die Taste kurz antippen. Im Display
wird ‚C‘ und die zuletzt eingegebene Temperatur angezeigt.
∙ Die gewünschte Gartemperatur (bis
max. 90°C) mithilfe der +/- Tasten in 0,5er Schritten einstellen. Durch kurzen Tastendruck wird die Temperatur
in Einzelschritten geändert, langer Tastendruck ermöglicht einen Schnelllauf.
∙ Die Taste drücken und im Display
wird die zuletzt eingegebene Garzeit angezeigt: 00:01 (Std : Min).
∙ Die Garzeit in Stunden blinkt. Die
gewünschte Garzeit mit den +/- Tasten einstellen (bis 99 Stunden).
∙ Die Taste erneut drücken, um die
Minuten einzustellen (bis 59 Minuten).
∙ Den Garvorgang mit der Taste
starten.
∙ Die Kontrollleuchte leuchtet blau
und im Display wird die aktuelle Wassertemperatur angezeigt.
∙ Sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist, ertönen zwei Signaltöne, die Kontrollleuchte blinkt blau. Ab jetzt läuft die eingestellte Zeit und im Display wird die Restlaufzeit angezeigt.
∙ Nach Ablauf der eingestellten
Zeit ertönen drei Signaltöne, die Kontrollleuchte leuchtet rot und im Display wird ‚END‘ angezeigt. Die Beutel können entnommen und das Lebensmittel weiterverarbeitet werden.
Um den Garvorgang zu unterbrechen,
neu zu programmieren oder um das Gerät auszuschalten, muss die Ein-/Aus-Taste länger als zwei Sekunden gedrückt werden.
∙ Nach dem Gebrauch den Netzstecker
ziehen, das Gerät abkühlen lassen, das Wasser ausgießen und das Gerät reinigen.
∙ Tipp!
Während der Zubereitung können sich Strudel im Wasser bilden. Dies ist harmlos, kann aber durch kurzes Eintauchen eines Holzlöffels abgebrochen werden.
9
Gartabelle
Die Garzeit zählt ab Erreichen der Wunschtemperatur.
Temperatur- und Garzeittabelle
Um Röstaromen zu erzeugen, braten Sie Fleisch nach dem SousVideGaren kurz und
scharf in der Pfanne an.
Eine Vielzahl von Rezepten nden Sie in spezialisierten Kochbüchern.
Art des Lebensmittels: Zubereitungsdauer
Medium Well done (gar)
je nach Dicke
Rind: 90 - 180 min
Filet ca. 55 - 60°C
Braten ca. 80 - 90°
Schwein: 60 - 150 min ca. 65 - 70°C ca. 70 - 80°
Geügel: 120 - 210 min
Entenbrust ca. 65°
anderes Geügel ca. 80 - 90°
Fisch: 40 - 60 min ca. 60° Kartoffeln/Gemüse: 60 - 180 min ca. 85°
Achten Sie bei der Fleischverarbeitung auf Hygiene! Falls Sie dennoch Bedenken
haben bezüglich Keimen, Krankheitserregern oder Salmonellen (z.B. bei Geügel),
achten Sie auf eine durchgehende Erwärmung des Fleisches auf über 70°C. Kleinkinder, Schwangere, kranke oder ältere Menschen sollten nur Fleisch essen, bei dem die Kerntemperatur von 75° überschritten wurde.
10
Reinigung und Pege
∙ Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Das Grundgerät darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nur feucht abgewischt werden.
∙ Sollte das Grundgerät in Wasser
geraten sein, das Gerät gründlich abtrocknen. Es kann wieder benutzt werden, sobald es komplett trocken ist.
∙ Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙ Das Grundgerät mit Heizelement mit
einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
∙ Den Edelstahlmantel durch Drehung
entriegeln und abnehmen. Dann im Spülwasser reinigen und danach gut abtrocknen.
∙ Nach dem Abtrocknen das Gerät wieder
zusammenbauen: Den Edelstahlmantel auf das Grundgerät aufsetzen, sodass sich
und gegenüberstehen. Im Uhrzeigersinn verriegeln, bis sich und gegenüberstehen.
dass das Gerät entkalkt werden muss.
∙ Zum Entkalken eignet sich Essig. ∙ Dazu Essigessenz mit kaltem Wasser im
Mischungsverhältnis 1:15 in einem Topf mischen.
∙ Das Gerät mit Edelstahlmantel
eintauchen (Min-/Max-Markierungen beachten) und bei 60°C für ca. 5 h betreiben.
∙ Den Entkalkungsvorgang falls
erforderlich wiederholen.
∙ Während der Entkalkung für eine
ausreichende Lüftung sorgen und den Essigdampf nicht einatmen.
∙ Nach dem Entkalken das Gerät
bis zur Max-Markierung in frisches Leitungswasser tauchen. Danach gründlich abtrocknen.
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte
Abussbecken gießen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entkalken
∙ Alle Heißwassergeräte müssen je
nach Kalkgehalt des Wassers und der
Benutzungshäugkeit entkalkt werden,
damit das einwandfreie Funktionieren des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
∙ Der Garantieanspruch erlischt bei
Geräten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei funktionieren.
∙ Wenn der Heizstab komplett verkalkt ist,
ist dies ein sicheres Anzeichen dafür,
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
11
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
12
GB
Sous-vide vacuum cooker
Dear Customer,
Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all relevant CE-labelling directives.
Familiarisation
1. Display
2. On/Off switch
3. Settings button
4. +/- buttons
5. Main indicator light
6. Stainless-steel jacket with fan protection cap
7. MIN ll level mark
8. MAX ll level mark
9. Fan
10. Heating element
11. Main unit
12. Clamp
13. Power cord with plug
Important safety instructions
∙ In order to avoid hazards,
repairs to this electrical appliance or its power cord must be carried out by our customer service. If repairs are needed, please contact our customer service department by phone or email (see appendix).
∙ Every time the appliance
is used, the main body including the power cord as well as any attachment
tted should be checked
thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the
13
appliance.
∙ The appliance must only be
used in a suitable cooking pot with a minimum depth of 15.5 cm.
∙ Disconnect the appliance
from the mains before removing it from the pot.
∙ The appliance is not
intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
∙ Before cleaning the
appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning and care.
∙ To avoid the risk of electric
shock, do not clean the top section with water and do not immerse it in water.
14
∙ Should the top section
be dropped in water, disconnect it from the mains immediately, take out the whole appliance and let it dry. It may be used again once completely dry.
Caution: Any misuse can
cause severe personal injury.
The accessible exterior surfaces, and especially the heating element, become hot during use and will remain so for some time afterwards. Caution: There is a danger of scalding. Touch only the top section, and ensure the appliance is put down only on a heat-resistant and
non-inammable surface.
∙ This appliance is intended
for domestic or similar applications, such as in
- staff kitchens in shops,
ofces and other similar
working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
∙ This appliance may be
used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
∙ Children must not be
permitted to play with the appliance.
∙ Children must not be
permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised.
∙ The appliance and its
power cord must be kept well away from children under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these materials are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
Always remove the plug from the wall
socket
- after each cycle of use,
- in case of any malfunction,
- before cleaning the appliance.
∙ When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself.
∙ Do not allow the power cord to hang
free; the cord must be kept well away from hot parts of the appliance.
∙ Always place the pot on a level surface,
resistant to heat and water.
∙ Do not place the appliance on or near
hot surfaces or open ames such as hot-plates or gas ames.
∙ Do not operate the appliance below
wall-cupboards etc. that could be damaged, as steam may be emitted during use.
∙ When operating this appliance, ensure
that
15
- only genuine accessories are used,
- the appliance is under supervision at all times,
- clean tap water has been lled in (not de-ionised or distilled).
Caution: Do not use the appliance to
heat unsealed food.
Caution: Heat only vacuum-packed
food. Should any food come into contact
with the water, switch off, clean and ll
again with clean water.
Caution: Do not operate the appliance
without its stainless-steel jacket properly
tted. Do not remove the fan protection
cap.
Caution: Always use suitable utensils
to remove the cooked food. Beware of escaping steam and drips from hot condensation water: there is a danger of scalding.
∙ Do not move the appliance or the pot
until they have completely cooled down.
∙ No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these instructions are not complied with.
Vacuum cooking
With vacuum cooking, the food is sealed inside a vacuum bag and cooked at low temperature in a water bath. The ideal temperature range for such cooking is 55° to 65°C. Pasteurisation of the food is achieved at a core temperature of 62°C. Heating food evenly results in the perfect consistency of the entire content, so
that the juice and avour remain largely
unaffected.
As vacuum cooking is carried out at low temperatures, hygiene and quick processing of the food are essential. Once vacuum-cooked, the food must be either consumed immediately, or cooled in iced water and then deep-frozen or stored in a refrigerator at a temperature of below 3°C.
Only high-quality vacuum bags suitable for both deep-freezing and heating must be used for vacuum cooking. We therefore recommend using SEVERIN vacuum foil bags (available commercially or via http://www.severin.de under ‘Service / Ersatzteile’).
Before using for the rst time
Remove any stickers and remaining packaging materials, and clean the appliance as described in the Cleaning and care section.
16
Operation
Preparing the pot
∙ Select a suitable pot with a minimum
depth of 15.5 cm.
∙ Fill with warm water.
HINT: The use of warm water shortens the time before the required cooking temperature is reached. Note: it may take several minutes for the built-in sensor to register the current water temperature. If the selected temperature is below that of the water, the fan will turn, but the appliance does not heat up and the remaining running time does not count down.
When lling with water, always observe
the MIN and MAX markings on the appliance. With the food to be cooked in position, the water level must be between the MIN and MAX markings.
∙ Keep in mind that the level will rise
when the food is put in. We therefore recommend using a smaller amount of water and then, if required, adding more warm water up to the MAX mark after the bags have been put in.
∙ The appliance will not work if the water
level is below the MIN mark. In this case, 3 beep signals are heard and the display shows EE1.
∙ Should the water level fall below the MIN
mark during operation, the appliance switches off, 3 beep signals are heard and the display shows EE1.
∙ To prevent excessive loss of water
during extended cooking, the pot may be covered with aluminium foil or heat­insulating sous-vide balls.
Placing the sous-vide stick
∙ Place the prepared pot on a level, water
and heat-resistant surface.
Use the clamp to t the sous-vide-stick
on the pot rim.
Adding the food to be cooked
∙ Place the vacuum bags containing the
food into the pot.
∙ Ensure that they are covered with water
at all times. Should you see a bag
oating on the surface, put a suitable
heat-resistant weight (eg a plate) on top of it.
Programming the unit
∙ Connect the mains plug to a suitable
mains outlet. A beep signal is heard, the
button
and the indicator light show red and the
display lights up briey. The appliance is
now in stand-by mode.
∙ Press the button briey. The display
shows ‘C’ and the temperature last selected.
∙ Use the +/- buttons to set the desired
cooking temperature in 0.5-degree steps (up to max. 90°C). The temperature settings can be adjusted in small steps by a single push; keeping the button pressed results in rapid scrolling.
∙ Press the button; the display shows
the cooking time last selected: 00:01 (hrs : min).
∙ The cooking time in hours starts
17
ashing. Set the required cooking time
using the +/- buttons (up to 99 hours).
∙ Press the button again to set the
minutes (up to 59).
∙ Start the cooking process by pressing
the button.
∙ The indicator light shows blue and
the display gives the current water temperature.
∙ Once the pre-set temperature is
reached, 2 beep signals are heard,
and the indicator light starts ashing
blue. From now on, the pre-set time starts running, with the time remaining showing in the display.
∙ Once the programmed cooking time has
elapsed, 3 beep signals are heard, the indicator light turns red and the display shows ‘END’. The bags can now be removed and used or stored.
To interrupt cooking, to re-
programme or to switch the appliance off, press the On/Off button for more than 2 seconds.
∙ Always remove the plug from the wall
socket after use; allow sufcient time
for the appliance to cool down before pouring out the water and starting the cleaning process.
∙ HINT:
During cooking, you may notice small eddies in the water. This is harmless,
but may be stopped by briey
inserting a wooden spoon.
18
Cooking times
The cooking time starts counting once the pre-set temperature is reached.
Table for temperatures and cooking times
To achieve a ‚roast-like‘ aroma, meat can be fried briey at high heat in a pan after sous-
vide cooking is nished.
Specialised cook books offer a wide range of recipes.
Type of food: Cooking time (depending on
Medium Well done
thickness) Beef: 90 - 180 mins
Fillet ca. 55 - 60°C
Roast ca. 80 - 90°
Pork: 60 - 150 mins ca. 65 - 70°C ca. 70 - 80° Poultry: 120 - 210 mins
Duck breast ca. 65°
Other poultry ca. 80 - 90°
Fish: 40 - 60 mins ca. 60° Potatoes/vegetables: 60 - 180 mins ca. 85° Note: Special attention should be paid when processing meat. Should you have
concerns regarding germs, pathogens or salmonella (eg in poultry), ensure continuous, thorough heating of meat to over 70°C. Infants, pregnant women, sick or elderly people should eat meat only if a core temperature exceeding 75°C has been reached.
19
Cleaning and care
∙ Before cleaning the appliance, ensure it
is disconnected from the power supply and has cooled down completely.
∙ To avoid the risk of electric shock, the
main unit should only be wiped with a damp cloth.
∙ In the case of contact with water, wipe
the main unit thoroughly dry. I may not be used again until completely dry.
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙ The main unit and heating element may
be cleaned with a damp cloth.
∙ Unlock the stainless-steel jacket by
turning it, then take it off and clean it with hot soapy water; dry thoroughly afterwards.
∙ Once properly dry, re-assemble the
appliance as follows: Fit the stainless-steel jacket onto the main unit, so that the and symbols are facing each other. Lock by turning clockwise until the and symbols are aligned.
Descaling
∙ Depending on the water quality (lime
content) in your area as well as the frequency of use, all thermal household appliances using hot water need descaling (i.e. removal of lime deposits) on a regular basis to warrant proper functioning.
Any warranty claim will be null and
void if the appliance malfunctions
because of insufcient descaling.
∙ Excessive lime-scale build-up on the
heating tube indicates that descaling has become necessary.
∙ For descaling, a vinegar solution may be
used.
∙ Mix vinegar essence at a 1:15 ratio with
cold water in a pot.
∙ Insert the appliance with the stainless-
steel jacket (observing the Min-/Max markings) and operate at 60°C for approx. 5 hrs.
∙ Repeat the procedure if necessary. During descaling, ensure sufcient
ventilation and do not inhale any vinegar vapours.
∙ After descaling, insert the appliance up
to the Max mark in clean tap water and dry thoroughly afterwards.
Do not pour descalers down enamel
sinks.
20
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as
they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that
it has not been modied, repaired or
interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
21
FR
Cuiseur sous vide thermoplongeant
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur une prise avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la che signalétique.
Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage CE.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Afchage
2. Commutateur Marche/Arrêt
3. Touche réglage
4. Touches +/-
5. Témoin lumineux principal
6. Étui en acier inoxydable avec capuchon de protection pour pompe de brassage
7. Repère de niveau de remplissage MIN
8. Repère de niveau de remplissage MAX
9. Pompe de brassage
10. Résistance
11. Appareil principal
12. Pince de xation
13. Cordon d’alimentation avec che
22
Consignes de sécurité importantes
An d’éviter tout risque de
blessures, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Pour toute réparation, veuillez contacter notre Service Clientèle par téléphone ou courriel (voir appendice).
∙ Avant toute utilisation,
vériez soigneusement
que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été
employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé.
∙ L’appareil doit être utilisé
uniquement dans un récipient de cuisson adapté, d’une profondeur minimale de 15,5 cm.
∙ Débranchez l’appareil du
secteur avant de le retirer du récipient.
∙ L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante.
∙ Débranchez toujours la
che de la prise murale et
laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage.
∙ Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas nettoyer la partie supérieure de l’appareil à l’eau et ne pas la plonger dans l’eau.
∙ Dans le cas où la partie
supérieure tomberait dans l’eau, débranchez immédiatement l’appareil du secteur, sortez-le de l’eau et laissez-le sécher. Il pourra, à nouveau, être utilisé une fois complètement sec.
Attention : Une mauvaise
utilisation peut provoquer des blessures corporelles graves.
Les surfaces externes accessibles, et surtout la résistance, deviennent chaudes pendant l’utilisation et le restent ensuite quelques temps.
Attention : risque de brûlures ! Touchez
23
seulement la partie supérieure et assurez­vous que l’appareil est posé uniquement sur une
surface non-inammable et
résistant à la chaleur.
∙ Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique ou similaire, telle que
- dans les cuisines pour personnel, dans des bureaux et autres locaux commerciaux,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels, motels et hébergements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
∙ Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales,
24
ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre.
∙ Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec l’appareil.
∙ Ne laissez pas les enfants
nettoyer ou procéder à des travaux d’entretien ou de maintenance sur l’appareil à moins d’être supervisés.
∙ L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
Débranchez toujours la che de la
prise murale
- après l’emploi,
- en cas de fonctionnement
défectueux,
- avant de nettoyer l’appareil.
∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
∙ Ne laissez pas le cordon d’alimentation
pendre librement ; le cordon devra toujours être tenu à l’écart des surfaces brûlantes de l’appareil.
∙ Placez toujours le récipient de cuisson
sur une surface plane, résistant à la chaleur et à l’eau.
∙ Ne mettez pas l’appareil sur ou à
proximité de surfaces brûlantes ou
de ammes telles que les plaques
chauffantes ou brûleurs à gaz.
∙ Ne pas faire fonctionner l’appareil sous
des placards, ou autres, qui pourraient être endommagés, car de la vapeur s’échappe pendant l’utilisation.
∙ Quand vous faites fonctionner cet
appareil, assurez-vous que
- vous utilisez uniquement les accessoires d’origine,
- l’appareil n’est jamais laissé sans surveillance,
- de l’eau courante propre est utilisée (ni de-ionisée ni distillée).
Attention : Ne pas utiliser l’appareil
pour faire chauffer des aliments qui ne sont pas sous vide.
Attention : Faites chauffer uniquement
des aliments conditionnés sous vide. Dans le cas où des aliments entreraient en contact avec l’eau, éteignez, nettoyez puis remplissez à nouveau d’eau claire.
Attention : Ne pas faire fonctionner
l’appareil si l’étui en acier inoxydable n’est pas correctement installé. Ne pas
retirer le capuchon de protection de la pompe.
Attention : Utilisez uniquement des
ustensiles adaptés pour retirer les aliments cuits. De la vapeur et de la condensation brûlantes s’échappent : danger de brûlure.
∙ Ne déplacez ni l’appareil ni le récipient
de cuisson avant le refroidissement complet.
∙ Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi.
Cuisson sous vide
Avec la cuisson sous vide, les aliments, sous vide, sont cuits à basse température dans un bain d’eau. La moyenne des températures idéales de cuisson se situe entre 55°C et 65°C. La pasteurisation des aliments s’obtient à une température interne de 62°C. La cuisson homogène des aliments a pour résultat une consistance parfaite au niveau du contenu, et le jus et le goût restent largement inchangés.
La cuisson sous vide se faisant à basse température, l’hygiène et la cuisson rapide des aliments sont essentielles. Une fois cuits sous vide, les aliments doivent être soit consommés immédiatement, soit plongés dans l’eau glacée puis congelés ou placés au réfrigérateur à une température ne dépassant pas les 3°C.
25
Seuls des sacs de conservation sous vide de haute qualité convenant à la congélation et au réchauffage des aliments doivent être utilisés pour la cuisson sous vide. Par conséquent, nous vous recommandons d’utiliser les sacs sous vide SEVERIN (disponibles dans le commerce ou par l’intermédiaire de notre site http:// www.severin.de sous l’onglet ‘Service / Ersatzteile’).
Avant la première utilisation
Retirez tout matériau d’emballage et autocollants, puis nettoyez l’appareil tel indiqué au paragraphe Entretien et nettoyage.
Fonctionnement
Préparer le récipient de cuisson
∙ Choisissez un récipient de cuisson
adapté, d’une profondeur minimale de 15,5 cm.
∙ Remplissez-le d’eau chaude.
CONSEIL : L’utilisation d’eau chaude réduit la durée de préchauffage de l’eau pour obtenir la température de cuisson requise. Remarque : il se peut que la sonde intégrée mette quelques minutes à enregistrer la température actuelle de l’eau. Si la température sélectionnée se situe en-dessous de celle de l’eau, la pompe de brassage tourne mais l’appareil ne chauffe pas et le compte à rebours du temps restant ne démarre pas.
26
∙ Lors du remplissage en eau, respectez
toujours les repères de niveau de remplissage MIN et MAX sur l’appareil. Lorsque les aliments sont dans le récipient, le niveau d’eau doit se situer entre les repères MIN et MAX.
∙ Gardez à l’esprit que le niveau de l’eau
augmente lorsque les sacs d’aliments sont déposés. Nous vous conseillons donc de verser une quantité d’eau inférieure puis, si nécessaire, de rajouter de l’eau chaude pour atteindre le repère de remplissage MAX une fois que les sacs sous vide sont déposés dans le récipient.
∙ L’appareil ne fonctionne pas si le niveau
d’eau se situe en-dessous du repère de remplissage MIN. Dans ce cas, 3 signaux sonores sont émis et l’écran
afche EE1.
∙ Dans le cas où le niveau de l’eau passe
sous le repère de niveau de remplissage MIN pendant l’utilisation, l’appareil s’éteint, 3 signaux sonores sont émis et
l’écran afche EE1.
∙ Pour éviter une perte excessive d’eau
pendant la cuisson, le récipient peut être recouvert d’une feuille d’aluminium ou de boules anti-vapeur pour cuisson sous vide.
Plonger le thermoplongeur de cuisson sous vide
∙ Placez le récipient de cuisson préparé
sur une surface plane, résistant à la chaleur et à l’eau.
Servez-vous de la pince pour xer le
thermoplongeur sur le bord du récipient.
Ajout des aliments à cuire
∙ Placez les sacs sous vide contenant les
aliments dans le récipient.
∙ Assurez-vous que les sacs sont en
permanence recouverts d’eau. Si un
sac vient à otter à la surface, posez un
poids résistant à la chaleur (par ex. une assiette) dessus.
Programmation de l’appareil
∙ Branchez ce dernier sur une prise
murale. Un signal sonore est émis, la touche
et le témoin lumineux s’allument rouge et l’écran de commande s’éclaire brièvement. L’appareil est à présent en mode stand-by.
∙ Appuyez brièvement sur la touche .
L’écran afche ‘C’ ainsi que la dernière
température sélectionnée.
∙ Servez-vous des touches +/- pour régler
la température de cuisson désirée, par intervalle de 0,5°C (jusqu’à une température maximale de 90°C). Les réglages de température peuvent
être modiés par petits incréments en
appuyant une fois sur la touche ; le maintien enfoncé de la touche permet
un délement rapide.
∙ Appuyez sur la touche ; l’écran
afche le dernier temps de cuisson
sélectionné : 00:01 (hrs : min).
∙ Le temps de cuisson en heure clignote.
Réglez le temps de cuisson désiré en vous servant des touches +/- (jusqu’à 99 heures).
∙ Appuyez à nouveau sur la touche
pour régler les minutes (jusqu’à 59).
∙ Démarrez la cuisson en appuyant sur la
touche .
∙ Le témoin lumineux s’allume bleu et
l’écran afche la température actuelle de
l’eau.
∙ Une fois la température présélectionnée
atteinte, 2 signaux sonores sont émis et le témoin lumineux bleu se met à clignoter. À partir de ce moment là, le compte à rebours du temps de cuisson présélectionné débute, et le temps de
cuisson restant s’afche à l’écran.
∙ Une fois le temps de cuisson
programmé écoulé, 3 signaux sonores sont émis, le témoin lumineux s’allume
rouge et l’écran afche ‘END’. Les sacs
peuvent à présent être retirés et utilisés ou conservés.
Pour interrompre la cuisson, pour
reprogrammer ou pour éteindre, appuyez sur la touche pendant plus de 2 secondes.
Débranchez toujours la che de la
prise murale après l’utilisation ; laissez
sufsamment de temps à l’appareil
de refroidir avant de vider l’eau et de nettoyer l’appareil.
∙ CONSEIL :
Pendant la cuisson, il se peut que vous constatiez des petits remous dans l’eau. Ceux-ci ne sont pas nuisibles mais vous pouvez les éliminer en plongeant brièvement une cuillère en bois dans l’eau.
27
Temps de cuisson
Le compte à rebours du temps de cuisson démarre une fois que la température
Tableau de températures et de temps de cuisson
présélectionnée est atteinte.
Pour obtenir une saveur ‚rôtie‘, la viande peut être rapidement saisie à la poêle une fois
que la cuisson sous vide est terminée.
Des livres de cuisine spécialisés proposent un large choix de recettes.
Type d’aliment : Temps de cuisson (en
A point Bien cuit
fonction de l’épaisseur) Bœuf : 90 - 180 min
Filet env. 55 - 60°C
Rôti env. 80 - 90°
Porc : 60 - 150 min env. 65 - 70°C env. 70 - 80° Volailles: 120 - 210 min
Magret de canard env. 65°
Autres volailles env. 80 - 90°
Poisson : 40 - 60 min env. 60° Pommes de terre/Légumes : 60 - 180 min env. 85° Remarque : Une attention particulière doit être payée lors de la préparation de la
viande. Si vous avez des inquiétudes concernant les microbes, les agents pathogènes ou la salmonelle (par ex. pour les volailles), assurez-vous que la viande est bien cuite, de façon homogène, à plus de 70°C. Les enfants, les femmes enceintes, les personnes malades ou âgées ne doivent manger la viande que lorsque la température au cœur a dépassé les 75°C.
28
Entretien et nettoyage
∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la che de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir sufsamment.
∙ Pour éviter le risque de tout choc
électrique, le boîtier doit être essuyé uniquement avec un chiffon humide.
∙ En cas de contact avec l’eau, essuyez
l’appareil pour le sécher. Ne pas l’utiliser avant qu’il ne soit complètement sec.
∙ N’utilisez aucun produit de nettoyage
abrasif ou concentré.
∙ Le boîtier et la résistance peuvent être
nettoyés avec un chiffon humide.
∙ Déverrouillez l’étui en acier inoxydable
en le faisant tourner, retirez-le et nettoyez-le à l’eau chaude savonneuse ; séchez ensuite soigneusement.
∙ Une fois complètement sec, remontez
l’appareil comme tel : Montez l’étui en acier inoxydable sur l’appareil de façon à ce que les symboles et soient face à face. Verrouillez en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les symboles et soient alignés.
Détartrage
∙ En fonction de la teneur en calcaire de
l’eau locale ainsi que de leur fréquence d’utilisation, tous les appareils ménagers thermiques utilisant de l’eau chaude nécessitent un détartrage (élimination des dépôts calcaires) périodique destiné à en garantir le bon fonctionnement.
Aucune réclamation en matière
de garantie ne sera prise en compte si l’appareil ne fonctionne pas correctement en raison d’un
détartrage insufsant.
∙ Une accumulation excessive de
dépôts calcaire sur l’étui indique qu’un détartrage est nécessaire.
∙ Une solution vinaigrée peut être utilisée
pour le détartrage.
∙ Mélangez une solution vinaigrée avec
de l’eau froide selon un rapport de 1:15 dans un récipient.
∙ Plongez-y l’appareil équipé de l’étui
en acier inoxydable (en respectant les repères de niveau de remplissage Min/Max) et faites fonctionner à 60°C pendant environ 5 heures.
∙ Répétez la procédure si nécessaire. ∙ Pendant le détartrage, assurez une
ventilation sufsante et évitez d’inhaler
les vapeurs de vinaigre.
∙ Une fois le détartrage terminé, plongez
l’appareil dans l’eau courante jusqu’au repère de niveau de remplissage MAX ; séchez ensuite soigneusement.
Ne versez aucun détartrant dans un
évier émaillé.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
29
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certiée par le vendeur.
30
Loading...
+ 74 hidden pages