vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care
Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke
Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück
Schönheit und Pflege ins eigene Haus. Nichts trägt so wirkungsvoll
zum persönlichen Wohlbefinden bei wie eine gutsitzende Frisur.
Verändern Sie je nach Laune Ihren Typ. In unserem umfangreichen
Geräteprogramm finden Sie mit Sicherheit das passende Gerät für
Ihre Bedürfnisse.
Besuchen Sie uns doch auch im Web unter
www.severin-haircare.de oder www.severin-haircare.com.
Viel Spaß mit Ihrem Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
www.severin.de
Page 3
Art.-No.: LS 0673
1
5
2
3
4
Page 4
Page 5
D
GB
F
NL
E
I
DK
S
FIN
PL
GR
RUS
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Pykoboдctbo по эkcплyataции
Page 6
D
Frisierstab
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Klemmbügel
2. Fingerschutz
3. Kunststoffgriff
4. Anschlussleitung mit Drehkupplung
5. Aufstellbügel
Sicherheitshinweise
Achtung! Das Gerät nicht
in der Nähe von Wasser
benutzen, das in Badewannen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen enthalten ist.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach dem Gebrauch
der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30mA im Badezimmer-
Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
nass wird (z.B. durch Spritzwasser) und
benutzen Sie es nicht mit feuchten Händen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie überwacht oder
unterwiesen wurden, bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder ohne
Überwachung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
An Elektro-Wärmegeräten entstehen bei
Inbetriebnahme hohe Temperaturen, die
bei Berührung zu Verbrennungen führen
können. Daher bitte nur den Kunststoffgriff
und den Fingerschutz anfassen.
Benutzen Sie das Gerät nicht für
synthetische Haarteile oder Perücken, da
austretende Hitze den Fasern schadet.
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät incl. eventueller Zubehörteile
auf Mängel überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist, können von
außen nicht erkennbare Schäden vorliegen.
Auch in diesem Fall das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine
Beschädigung ist von außen nicht immer
erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor
der nächsten Inbetriebnahme überprüfen.
6
Page 7
Lassen Sie das Gerät während des
Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
Um Beschädigungen der Zuleitung zu
vermeiden, diese
nicht knicken, besonders am Kabelaustritt aus dem Gerät,
nicht auf Zug belasten, -
nicht um das Gerät wickeln. Legen Sie das noch warme Gerät nicht auf
temperaturempfi ndliche Ablagen.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen;
bitte fassen Sie den Netzstecker an.
Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen,
nach jedem Gebrauch -
bei Störungen während des -
Betriebes,
vor jeder Reinigung. -
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie z.B.
in Läden, Büros und ähnlichen -
Arbeitsumgebungen ,
in landwirtschaftlichen Betrieben -
von Kunden in Hotels, Motels und weiteren -
typischen Wohnumgebungen
in Frühstückspensionen Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden, da
Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher
im Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschrift fi nden Sie im
Anhang der Anweisung.
Bedienung
Das Haar sollte vor dem Frisieren
vollkommen trocken sein.
Klappen Sie den Aufstellbügel aus, stecken
Sie den Netzstecker in eine Steckdose und
lassen Sie den Frisierstab ca. 5 Minuten auf
einer temperaturunempfi ndlichen Fläche
aufheizen.
Haare in Strähnen teilen, Haarspitzen mit
dem Klemmbügel festhalten und bis zum
Haaransatz aufdrehen.
Die im Frisierstab befi ndliche praktische
Drehkupplung erleichtert das Arbeiten mit
dem Frisierstab.
Das Haar einige Sekunden aufgedreht
lassen, Klemmbügel öffnen, Locke
festhalten und Frisierstab vorsichtig aus den
Haaren herausdrehen.
Halten Sie den heißen Frisierstab von der
Kopfhaut fern.
Die Haare vor dem Auskämmen gut
abkühlen lassen.
Reinigung und Pfl ege
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und
das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Falls erforderlich, wischen Sie das Gerät mit –
einem trockenen fusselfreien Tuch ab.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
7
Page 8
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte gegenüber dem
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
bleiben unberührt.
8
Page 9
GB
Hot-air hair curler
Dear Customer
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an
earthed socket installed in accordance with the
regulations.
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label of
the appliance.
This product complies with the directives which
are binding for the CE-labelling.
Familiarisation
1. Clamp
2. Finger guard
3. Cool-touch plastic grip
4. Power cord with swivel
5. Folding stand
Important safety instructions
Caution! Do not use the
appliance in the vicinity of a
bath, shower or swimmingpool, over a washbasin
fi lled with water or any other receptacle
containing water.
There is always a risk when the appliance
is operated near water even when it is
switched off. Therefore, if the appliance is
being used in a bathroom always remove
the plug from the wall socket after use.
Additional protection is offered by fi tting an
earth-leakage circuit-breaker with a rated
tripping current not exceeding 30mA into
your bathroom installation. Please consult a
qualifi ed electrician.
Protect the appliance from moisture and
splashing water and do not operate it with
wet hands.
This appliance may be used by children
(at least 8 years of age), and also by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lacking experience
and knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance and fully understand
all dangers and safety precautions involved.
Children must not be permitted to play with
the appliance.
Caution: keep any packaging materials
well away from children, as they are a
potential source of danger e.g. from
suffocation.
Electric heating appliances operate at very
high temperatures. Do not touch any part of
the appliance except the plastic grip. Burns
can occur from touching the hot parts.
Do not use the appliance on synthetic
hair-pieces or wigs. The heat emitted might
cause damage to the synthetic fi bres.
Before the appliance is used, the main body
as well as any attachment fi tted should be
checked thoroughly for any defects. Should
the appliance, for instance, have been
dropped onto a hard surface, it must not
be used any longer: even invisible damage
may have adverse effects on the operational
safety of the appliance.
The power cord should be regularly
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessive
force has been used to pull the power cord.
Damage cannot always be detected from
the outside; the entire unit should therefore
be checked by a qualifi ed technician before
it is used again.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
To prevent damage to the power cord,
do not bend or kink the cable, especially -
9
Page 10
where it leaves the housing,
do not pull on the cord, -
do not coil the power cord around the -
appliance.
Do not place the appliance on any surface
sensitive to heat during or immediately after
use.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Always switch off and remove the
plug from the wall socket
after use, as well as -
in cases of malfunction, and -
during cleaning. -
Caution: keep any packaging materials
well away from children, as they are a
potential source of danger e.g. from
suffocation.
No responsibility will be accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
This appliance is intended for domestic or
similar applications, such as in
shops, offi ces and other similar working -
environments,
agricultural areas, -
hotels, motels etc. and similar -
establishments,
bed and breakfast type environments. In order to comply with safety regulations
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by qualifi ed
personnel, including the replacement of the
power cord. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer
service departments. The address can be
found in the appendix to this manual.
Operation
Make sure the appliance is used on dry hair
only.
Fold out the stand, insert the plug into a
suitable wall outlet and let the appliance
heat up for around 5 minutes on a heatresistant surface.
Divide the hair into separate strands, grip
the end of a strand with the clamp and curl
it up to the hairline.
The integrated swivel makes it easy to use
the curler in this way.
Hold the hair curled up for a few seconds,
then open the clamp, hold the curl and
remove the curler gently from the hair by
turning it.
Make sure the hot parts of the curler are
kept away from the scalp.
Let the hair cool down suffi ciently before
brushing it out.
General cleaning and care
Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
If necessary, the housing may be wiped –
with a dry lint-free cloth.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage; this
should only be done through public
collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the instructions,
and provided that it has not been modifi ed,
repaired or interfered with by any unauthorised
person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. This guarantee does
not affect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
10
Page 11
applicable national legislation governing the
purchase of goods. If the product fails to
operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
11
Page 12
F
Brosse souffl ante
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement par
des personnes familiarisées avec les présentes
instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de
courant avec terre installée selon les normes
en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Ce produit est conforme aux directives
obligatoires relatives au marquage CE.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Pince
2. Protège-doigts
3. Poignée revêtement plastique avec
protection isolante
4. Cordon d’alimentation pivotant
5. Pied-support
Consignes de sécurité importantes
Attention : Ne pas utiliser
l’appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos,
piscines ou autres récipients
contenant de l’eau.
Même l’appareil éteint, il existe un risque
d’électrocution; donc, après utilisation dans
la salle de bains, retirez toujours la fi che de
la prise murale.
Pour une protection supplémentaire, faites
installer un disjoncteur différentiel 30 mA
en amont dans votre installation. Demandez
conseil à un électricien qualifi é.
Ne jamais mouiller l’appareil (par exemple,
par des projections d’eau) et ne jamais
l’utiliser les mains humides.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants (à partir de 8 ans), ainsi
que par des personnes souffrant de
défi ciences physiques, sensorielles ou
mentales, ou manquant d'expérience et
de connaissances, si ces personnes ont
été supervisées et formées à l'utilisation
de l'appareil et si elles comprennent les
dangers et les précautions de sécurité à
prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suffocation.
Les appareils électriques chauffants
fonctionnent à très haute température.
Ne toucher aucune partie de l’appareil
à l’exception de la poignée en plastique.
Risque de brûlure au contact des parties
chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil sur des
postiches ou perruques synthétiques. La
chaleur émise pourrait abîmer les fi bres
synthétiques.
Avant toute utilisation, vérifi ez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
Examinez régulièrement le cordon pour
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une force
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l’extérieur;
l’appareil en entier doit donc être vérifé par
un technicien qualifi é avant d’être utilisé de
12
Page 13
nouveau.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
surveillance.
Pour éviter d‘endommager le cordon
d‘alimentation,
ne pliez et vrillez pas le cordon, surtout à l‘endroit où il émerge du boîtier,
ne tirez pas sur le cordon, n‘enroulez pas le cordon autour de l‘appareil.
Ne pas mettre l’appareil chaud sur une
surface sensible à la chaleur.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la fi che.
Eteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise secteur
après l’emploi, en cas de fonctionnement défectueux,
avant de nettoyer l’appareil. -
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suffocation.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique ou similaire, telle que dans des
bureaux et autres locaux commerciaux, zones agricoles, hôtels, motels et établissements similaires,
maisons d’hôtes. -
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement et non pas à un
usage professionnel.
Afi n de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifi é. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi
Fonctionnement
A n’utiliser que sur cheveux secs.
Dépliez le pied-support, branchez l’appareil
sur une prise murale et laissez chauffer
l’appareil pendant environ 5 minutes posé
sur une surface résistant à la chaleur.
Partagez la chevelure en mèches, glissez
la pointe des cheveux dans la pince et
enroulez la mèche aussi près du cuir
chevelu que possible.
L’option pivotante intégrée dans l’appareil
facilite cette opération.
Tenez la mèche enroulée pendant quelques
secondes, puis ouvrez la pince, tenez la
boucle et retirez l’appareil doucement en le
faisant tourner.
Tenez les parties chaudes de l’appareil
éloignées du cuir chevelu.
Laissez suffi samment refroidir la mèche de
cheveux avant de la peigner.
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours la fi che de la prise
murale et laissez refroidir l’appareil avant
de le nettoyer.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne
pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas
l’immerger dans l’eau.
Si nécessaire, essuyez le boîtier avec un –
chiffon sec non pelucheux.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers
vétustes ou défectueux avec vos
ordures ménagères; apportez-les à
un centre de collecte sélective des
déchets électriques et électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d'achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
13
Page 14
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées par
nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les
droits légaux des consommateurs sous les lois
nationales applicables en vigueur, ni les droits
du consommateur face au revendeur résultant
du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil
ne fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de nos
stations de service après-vente agréées, muni
de votre nom et adresse. Si vous retournez
votre appareil pendant la période de garantie,
n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve
de garantie (ticket de caisse, facture etc.)
certifi ée par le vendeur.
14
Page 15
NL
Haarkruller met warme
lucht
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men
de volgende instructies goed doorlezen en
bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit
apparaat moet alleen gebruikt worden door
personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geinstalleerd geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Onderdelen
1. Klem
2. Vingerbescherming
3. Koel aanvoelende plastic greep
4. Snoer met draaibaar scharnier
5. Opvouwbare stand
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Pas op: Gebruik het apparaat
nooit in het bad, douche,
wastafel, zwembad of andere
watercontainers.
Dichtbij water kan gevaarlijk zijn, zelfs als
het apparaat is uitgeschakeld. Daarom
moet na gebruik de stekker te allen tijde uit
het wandcontact worden verwijderd, als het
apparaat in een badkamer wordt gebruikt.
Extra bescherming kan verkregen worden
door een aardlekschakelaar te installeren in
je huis met een vastgestelde stroombreeker
van niet meer dan 30mA (IF<30mA).Vraag
een bevoegd elektricien.
Bescherm het apparaat tegen vocht en
gebruik het nooit met natte handen.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden
door kinderen (tenminste 8 jaar oud),
en ook door personen met verminderde
fysische, zintuigelijke of mentale
bekwaamheden, of gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze onder begeleiding
zijn of instructies ontvangen hebben over
het gebruik van dit apparaat en volledig
de gevaren en veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Elektrische apparaten die verhitten
gebruiken zeer hoge temperaturen. Raak
nooit andere delen van dit apparaat aan
behalve de plastic greep. Het aanraken van
hete delen kan brandwonden veroorzaken.
Gebruik dit apparaat nooit op synthetische
haarstukjes of pruiken. De afgegeven hitte
kan schade veroorzaken aan synthetisch
materiaal.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat,
bij voorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
kan ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Het snoer moet regelmatig op eventuele
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet meer
worden gebruikt.
Niet gebruiken wanneer excessieve kracht
is gebruikt om het aansluitsnoer uit de
stopcontact te trekken. Schade is niet
altijd aan de buitenkant te zien; alvorens
het opnieuw wordt gebruikt moet het hele
apparaat daarom worden nagekeken door
een gekwalifi ceerd monteur.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.
15
Page 16
Om schade te voorkomen aan het
powersnoer moet men,
nooit het snoer buigen of knakken speciaal waar het de huizing verlaat,.
nooit aan het snoer trekken, nooit het snoer rond het apparaat wikkelen.
Plaats nooit op een onbeschermde
ondergrond wanneer het apparaat heet is
na gebruik.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Schakel het apparaat altijd uit
en verwijder de stekker uit het
stopcontact:
na gebruik, wanneer het apparaat niet werkt, wanneer men het apparaat schoonmaakt.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk
of gelijkwaardig gebruik, zoals in
kantoren of andere bedrijfsruimtes, agrarische gebieden, hotels, motels enz. en gelijkwaardige establissementen,
bed-en-ontbijt gasthuizen. -
Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Bij de reparatie van elektrische apparaten
moeten veiligheidsaspecten in acht
genomen worden. Reparaties mogen
derhalve slechts door erkende vakmensen
uitgevoerd worden, zelfs de vervanging
van het snoer. Indien dit apparaat kapot is,
stuur het dan aan de klantenservice van de
fabrikant. Het adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Bediening
Zorg ervoor dat het apparaat alleen gebruikt
word op droog haar.
Vouw de stand open, stop de stekker in
het stopcontact en laat het apparaat voor
ongeveer 5 minuten opwarmen op een
hittebestendig oppervlak.
Verdeel het haar in aparte lokken, grijp het
eind van de lok met de klamp en krul het
tot de haarlijn.
De geintegreerde wervel maakt het gebruik
van de kruller gemakkelijker.
Houdt de haarkruller voor een paar
seconden vast, open hierna de klamp,
houd de krul vast en verwijder de kruller
voorzichtig van het haar door deze te
draaien.
Zorg ervoor dat de hete delen van de kruller
wegblijven van de scalp.
Laat het haar voldoende afkoelen voordat
men het bostelt.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel afkoelen voordat
men het schoonmaakt
Om electrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met water
en dompel het nooit onder.
Maak het apparaat, indien nodig, alleen –
maar met een droge en pluisvrije doek
schoon.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten
weg in het normale huisvuil, maar
alleen in de daarvoor beschikbare
publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men heeft
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
16
Page 17
E
Rizador de aire caliente
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una
toma de tierra instalada según las normas
en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red coincide
con la tensión indicada en la placa de
características.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de
la CEE.
Partes
1. Pinza
2. Protector para los dedos
3. Mango de plástico de tacto frío
4. Cable de alimentación con eslabón
giratorio
5. Pie integral
Instrucciones importantes de seguridad
Atención: No haga funcionar
el aparato cerca de la bañera,
la ducha, el lavabo, la piscina
o cualquier otro recipiente que
contiene agua.
Cerca del agua, también existe
riesgo incluso cuando el aparato está
desconectado. Por lo tanto desenchufe
siempre el cable eléctrico de la toma de la
pared después de su utilización, cuando
utilice el aparato en el cuarto de baño.
Se puede conseguir protección adicional
añadiendo a la instalación de su hogar un
cortacircuitos con fi ltración a tierra con
una corriente de disparo clasifi cada que no
excede los 30mA (IF < 30mA). Por favor
consulte con un electricista cualifi cado.
Proteger el aparato de la humedad y no
utilizarlo con las manos mojadas.
Este aparato podrá ser utilizado por niños
(mayores de 8 años), y también por
personas con reducidas facultades físicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimiento del producto, siempre que
hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato y comprendan
plenamente el riesgo y las precauciones de
seguridad del producto.
Los niños no deben jugar con el aparato. Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
asfi xia.
Los aparatos eléctricos de calefacción
funcionan a temperaturas muy elevadas.
No toque ningún componente del aparato
excepto el mango de plástico. Pueden
producirse quemaduras al tocar los
componentes calientes.
No utilice el aparato con postizos sintéticos
ni con pelucas. El calor emitido puede
dañar las fi bras sintéticas.
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superfi cie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles pueden
tener efectos adversos sobre la seguridad
en el uso del aparato.
El cable eléctrico debería examinarse con
regularidad para detectar si ha resultado
dañado. Si descubriera que está dañado,
no debe utilizar el aparato.
No se debe utilizar si se ha tirado del cable
eléctrico con excesiva fuerza. Una avería
no se puede detectar siempre desde fuera;
por lo tanto, el aparato completo debe ser
examinado por un técnico cualifi cado antes
17
Page 18
de utilizarse de nuevo.
No deje el aparato sin vigilancia durante su
funcionamiento.
Para evitar dañar el cable eléctrico,
no doble ni retuerza el cable, especialmente en la posición de salida
de la carcasa,
no estire del cable, no enrolle el cable alrededor del aparato. -
No coloque el aparato encima de
superfi cies sensibles al calor durante o
inmediatamente después del uso.
Para desenchufar, no tire nunca del cable;
coja la clavija.
Apague siempre el aparato y
desenchúfelo de la pared
después del uso, si hay una avería, y antes de limpiarlo. -
Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
asfi xia.
Este aparato ha sido diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación similar, por
ejemplo en
ofi cinas y otros puntos comerciales, zonas agrícolas, hoteles, pensiones, etc. y establecimientos similares,
casas rurales. -
Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
Para cumplir con las normas de seguridad
y para evitar riesgos, las reparaciones
de los aparatos eléctricos deben ser
efectuadas por técnicos cualifi cados,
incluso al reemplazar el cable de
alimentación. Si es preciso repararlo, se
debe mandar el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia postventa. Las
direcciones se encuentran en el apéndice
de este manual.
Funcionamiento
Utilizar el aparato solo sobre el cabello
seco.
Abra el soporte, enchufe el cable eléctrico
en una toma de corriente adecuada y
permita que el aparato se caliente durante
aproximadamente 5 minutos sobre una
superfi cie resistente al calor.
Dividir el cabello en mechones, enganchar
las puntas de un mechón en la pinza y
enrollar hacia arriba hasta llegar a la raíz
del cabello.
El eslabón giratorio incorporado facilita el
uso del rizador de este modo.
Sujete el cabello enrollado en el rizador
durante unos segundos, después abra
la pinza, mantenga el cabello enrollado
y retire el rizador lentamente del cabello
girándolo.
Asegúrese de que las partes calientes del
rizador no entran en contacto con el cuero
cabelludo.
Antes de cepillar el cabello, esperar hasta
que se haya enfriado sufi cientemente.
Mantenimiento y Limpieza General
Antes de limpiar el aparato, asegurarse de
que esté desconectado de la red eléctrica y
se haya enfriado por completo.
Para evitar riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
Si es necesario, el aparato puede ser –
limpiado con un paño seco que no suelte
pelusa.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un período
de dos años, contado a partir de la fecha de
compra, contra cualquier defecto en materiales
o mano de obra. Esta garantía sólo es válida
si el aparato ha sido utilizado siguiendo las
instrucciones de uso, sempre que no haya
sido modifi cado, reparado o manipulado por
18
Page 19
cualquier persona no autorizada o haya sido
estropeado como consecuencia de un uso
inadecuado del mismo. Naturalmente esta
garantía no cubre las averías debidas a uso o
desgaste normales, así como aquellas piezas
de fácil rotura tales como cristales, piezas
cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los
derechos legales del consumidor ante la falta
de conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
19
Page 20
I
Arricciacapelli ad aria calda
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve
essere utilizzato solo da persone che hanno
preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato
esclusivamente ad una presa di corrente con
messa a terra, installata a norma di legge.
Assicuratevi che la tensione d’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati.
Questo prodotto è conforme alle direttive
vincolanti per l’etichettatura CE.
Componenti
1. Pinza
2. Salvadita
3. Impugnatura in plastica fredda al tocco
4. Cavo di alimentazione con raccordo
girevole
5. Piedino di appoggio pieghevole
Importanti norme di sicurezza
Attenzione: Non adoperate
l’apparecchio vicino a
qualsiasi vasca da bagno,
doccia, lavandino, piscina e
comunque in prossimità di acqua.
Vicino all’acqua, il rischio sussiste anche ad
apparecchio spento. Pertanto, dopo l’uso,
disinserite sempre la spina dalla presa di
corrente a muro se l’apparecchio viene
usato in bagno.
Per una maggiore sicurezza durante l’uso
dell’apparecchio è consigliabile installare
un interruttore magnetotermico differenziale
con corrente di intervento minima non
superiore a 30mA (IF<30mA). Contattate
il vostro elettricista di fi ducia per avere
maggiori dettagli.
Proteggete l’apparecchio da umidità, e non
usatelo con le mani bagnate.
Questo apparecchio può essere usato
anche da bambini (di almeno 8 anni di
età) e da persone con ridotte capacità
fi siche, sensoriali o mentali, o da persone
senza esperienza o conoscenze, purché
siano sotto sorveglianza o siano state date
loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e
abbiano compreso appieno le precauzioni
di sicurezza e i pericoli eventuali che esso
comporta.
Ai bambini non deve essere consentito di
giocare con l’apparecchio.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale, per esempio di soffocamento,
esistente.
Gli apparecchi elettrodomestici soggetti a
riscaldamento funzionano a temperature
altissime. Non toccate nessun altro
elemento dell’apparecchio al di fuori
dell’impugnatura in plastica. Potreste
subire ustioni toccando parti calde
dell’apparecchio.
Non usate l’apparecchio per arricciare
toupet o parrucche sintetiche. Il calore
emesso rischierebbe di rovinare le fi bre
sintetiche.
Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l’apparecchio non
presenti tracce di deterioramento. Non
usate l’apparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito
colpi: danni anche invisibili ad occhio
nudo potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel funzionamento
dell’apparecchio.
Controllate con regolarità che sul cavo
di alimentazione non ci siano tracce di
deterioramento. Nell’eventualità che tali
tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va
20
Page 21
più usato.
Non utilizzare in caso sia stata esercitata
un’eccessiva forza nel tirare il cavo di
alimentazione. Eventuali danni non
sempre sono visibili dall’esterno; l’intero
apparecchio va controllato da un tecnico
qualifi cato prima di essere riutilizzato.
Non lasciate l’apparecchio senza
sorveglianza quando è in funzione.
Per evitare di danneggiare il cavo di
alimentazione,
non piegatelo e non attorcigliatelo, facendo attenzione soprattutto al punto
da cui il cavo esce dall’apparecchio,
non tirate il cavo, e non attorcigliate il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio.
Posate l’apparecchio solo su superfi ci
resistenti al calore durante l’uso o
immediatamente dopo l’uso.
Non tirate mai il cavo di alimentazione per
disinserire la spina dalla presa di corrente;
ma afferrate direttamente la spina.
Spegnete sempre l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di
corrente
dopo l’uso, in caso di cattivo funzionamento, prima di pulire l’apparecchio. -
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale, per esempio di soffocamento,
esistente.
Questo apparecchio è studiato per il solo
uso domestico o per impieghi simili, come
per esempio
uffi ci e altri ambienti commerciali, zone agricole, alberghi, motel e stabilimenti simili, pensioni “bed-and-breakfast” (letto & colazione).
Questo apparecchio è destinato ad uso
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso professionale.
In conformità alle norme di sicurezza e per
evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni
di un apparecchio elettrico - compresa
la sostituzione del cavo di alimentazione
– devono essere effettuate da personale
specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio
richieda una riparazione, rinviatelo ad uno
dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui
indirizzi si trovano in appendice al presente
manuale.
Funzionamento
Accertatevi di utilizzare l’apparecchio solo
su capelli asciutti.
Piegate il piedino di appoggio, inserite
la spina in una presa di corrente adatta
a parete e lasciate che l’apparecchio si
riscaldi per circa 5 minuti poggiato su una
superfi cie resistente al calore.
Dividete i capelli in ciocche separate,
stringete l’estremità di una ciocca nella
pinza e arricciatela sino all’attaccatura dei
capelli.
Il dispositivo pivotante del cavo agevola
questo tipo di operazione.
Mantenete la ciocca arrotolata per alcuni
secondi, poi aprite la pinza, mantenete
il ricciolo e tirate via delicatamente
l’arricciacapelli facendolo ruotare.
Attenzione a tenere le parti calde
dell’arricciacapelli lontane dal cuoio
capelluto.
Lasciate che i capelli si siano raffreddati
suffi cientemente prima di spazzolarli.
Manutenzione generale e pulizia
Assicuratevi, prima di pulirlo, che
l’apparecchio sia disinserito dalla presa di
corrente e sia completamente raffreddato.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non pulite l’apparecchio con acqua e non
immergetelo in acqua.
L’apparecchio può esser pulito con un –
panno asciutto non lanuginoso.
21
Page 22
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali rifi uti
domestici, ma solo tramite i punti di
raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata
da scontrino fi scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti
dalla legislazione nazionale vigente che
disciplina l'acquisto di beni. La garanzia
decade nel momento in cui gli apparecchi
vengono aperti o manomessi da Centri non da
noi autorizzati.
22
Page 23
DK
Varmluftskrøllejern
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter
gemmes til senere reference. Apparatet bør
kun benyttes af personer der er bekendt med
denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der
er beskyttet mod jordfejl og installeret i
overensstemmelse med el-regulativet.
Vær opmærksom på om lysnettets spænding
svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
Dette produkt overholder direktiverne som
gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Klemme
2. Fingerafskærmning
3. Varmeisoleret plasticgreb
4. El-ledning med drejeled
5. Indbygget holder
Vigtige sikkerhedsregler
Advarsel: Apparatet må
ikke anvendes i nærheden af
badekar, brusere, håndvaske,
svømmebassiner eller andre
beholdere med vand.
I nærheden af vand er der en risiko for
kortslutning også selvom krøllejernet
er slukket. Tag derfor altid stikket ud af
stikkontakten efter brug hvis apparatet
bruges på badeværelset.
Ekstra beskyttelse kan opnås ved at
montere en fejlstrømsafbryder med en
nominel afbrydelsesstrøm på ikke over 30
mA (HFI <30mA) i boligens el-installation.
Spørg en autoriseret el-installatør til råds.
Beskyt apparatet mod fugt og benyt det ikke
med våde hænder.
Dette apparat kan benyttes af børn (som
er mindst 8 år gamle), og også af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring
eller viden, hvis de har fået vejledning og
instruktion i brugen af dette apparat og
fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden som brug af
apparatet medfører.
Børn må aldrig få lov til at lege med
apparatet.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en mulig
risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
Elektriske krøllejern virker med meget
høje temperaturer. Rør aldrig ved nogen af
krøllejernets dele undtagen plasticgrebet.
Man kan få brandsår af at røre ved de
varme dele.
Brug ikke apparatet på syntetiske hårtoppe
eller parykker. Varmen kan beskadige de
syntetiske fi bre.
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter
for fejl. Hvis apparatet for eksempel har
været tabt på en hård overfl ade må det ikke
længere anvendes: Selv skader der ikke er
synlige kan have ugunstig indvirkning på
sikkerheden ved brug af apparatet.
Ledningen bør jævnligt efterses for
beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved
ledningen, må apparatet ikke længere
benyttes.
Benyt ikke apparatet hvis der er trukket
i ledningen med alt for stor kraft.
Beskadigelse kan ikke altid påvises udefra;
i sådanne tilfælde bør apparatet derfor
gennemgås nøje af en autoriseret tekniker
inden det atter tages i brug.
Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
opsyn.
For at undgå beskadigelse af ledningen må
man
aldrig bøje eller knække ledningen, især ikke hvor den kommer ud af apparatet,
aldrig trække i ledningen, -
23
Page 24
aldrig vikle ledningen op rundt om apparatet.
Under eller umiddelbart efter brug må
apparatet ikke lægges på en overfl ade, der
ikke kan tåle varme.
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen
tages ud af stikkontakten; tag altid fat i
selve stikket.
Sluk altid for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten
efter brug, i tilfælde af fejlfunktion, inden rengøring af apparatet. -
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en mulig
risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
Dette apparat er beregnet til privat brug
eller i tilsvarende omgivelser, såsom
kontorer eller andre mindre virksomheder, landhusholdninger, hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender,
B&B pensionater. -
Dette apparat er kun beregnet til
privat brug, og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
For at overholde sikkerhedsreglerne
og for at undgå farer, skal reparationer
af el-artikler, herunder udskiftning af
el-ledningen, altid udføres af kvalifi ceret
personale. Hvis apparatet skal repareres,
skal det sendes til en af vore afdelinger for
kundeservice. Adresserne fi ndes i tillægget
til denne brugsanvisning.
Brugsanvisning
Sørg for altid kun at benytte apparatet til
tørt hår.
Fold holderen ud, sæt stikket i en passende
stikkontakt og lad apparatet varme op i ca.
5 minutter på en varmefast overfl ade.
Del håret i lokker; grib med klemmen
om spidsen af lokken og sno den op til
hårgrænsen.
Den indbyggede svirvel gør det let at
benytte krøllejernet på denne måde.
Hold håret viklet op i nogle få sekunder, åbn
derefter klemmen, hold i krøllen og fjern
krøllejernet ved at dreje det rundt.
Sørg for at krøllejernets varme dele ikke
kommer i berøring med hovedbunden.
Lad håret køle tilstrækkeligt af inden det
friseres.
Generel rengøring og vedligehold
Sørg for at stikket er taget ud af
stikkontakten og at apparatet er kølet
fuldstændigt ned inden rengøring.
For at undgå elektrisk stød bør apparatet
ikke rengøres med vand og heller ikke
nedsænkes i vand.
Apparatet kan aftørres om nødvendigt med –
en ren, tør klud.
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater
må aldrig smides ud sammen
med husholdningsaffaldet, de
skal afl everes på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
Denne garanti har ingen indvirkning på
dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de
nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse
af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må
returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og
navn, adresse samt årsagen til returneringen
skal vedlægges. Hvis dette sker mens
garantien stadig dækker, må garantibeviset
og kvitteringen også lægges ved. Garantien
bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af
folk, der ikke er autoriseret af os.
24
Page 25
S
Locktång med varmluft
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig med
dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt
jordat uttag installerat enligt gällande
bestämmelser.
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på apparatens
skylt.
Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Komponenter
1. Klämma
2. Fingerskydd
3. Plasthandtag
4. Sladd med vridled
5. Inbyggd ställning
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Varning: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, dusch, tvättställ,
simbassäng eller någon annan
vattenbehållare.
I närheten av vatten föreligger också risker
även om apparaten är avstängd. Dra därför
alltid stickproppen ur vägguttaget efter
användningen, om apparaten används i ett
badrum.
Ytterligare skydd kan erhållas genom att
montera en jordad strömbrytare med en
nominell utlösningsström på högst 30 mA
(IF < 30 mA) i bostadsinstallationen. Fråga
en fackman.
Skydda apparaten mot fukt och koppla inte
på den om du har våta händer.
Barn (minst 8 år gamla) och även personer
med nedsatt fysisk rörelseförmåga,
reducerat sinnes- eller mentaltillstånd,
eller bristfällig erfarenhet och kunskap
får använda denna apparat. Detta under
förutsättning att dessa personer är under
uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner
om hur apparaten används och förstår vilka
riskerna är och vilka säkerhetsåtgärder som
krävs.
Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom
fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex.
risk för kvävning.
Vid användningen av elektriska
värmeapparater uppstår mycket hög
temperatur. Vidrör inte någon del av
apparaten utom plasthandtaget. Du kan
bränna dig om du vidrör de heta delarna.
Använd inte apparaten på syntetiskt
hår eller peruker. Värmen kan skada
syntetfi brerna.
Kontrollera noga om det märks några fel
på huvudenheten eller de medföljande
komponenterna innan apparaten används.
Om apparaten t ex har tappats på en hård
yta får den inte längre användas. Även
osynliga skador kan försämra apparatens
driftsäkerhet.
Kontrollera regelbundet att elsladden inte
blivit skadad. Om sladden har skadats får
apparaten inte längre användas.
Använd inte apparaten om våldsam kraft
har använts för att dra elsladden ur uttaget.
Skador märks inte alltid från utsidan; hela
enheten borde därför kontrolleras av en
kvalifi cerad tekniker innan den används
igen.
Apparaten bör alltid vara under uppsikt när
den är i användning.
Undvik skador på elsladden genom att
inte vika sladden eller slå en ögla på den, speciellt inte där den utmynnar
från höljet,
25
Page 26
inte dra i sladden, inte vira elsladden runt apparaten. -
Lägg inte apparaten på värmekänsligt
underlag vid eller omedelbart efter
användningen.
Tag stickproppen ur vägguttaget genom att
dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Stäng alltid av apparaten och dra
stickproppen ur vägguttaget
efter användning, om apparaten skulle uppvisa fel och, och
innan apparaten rengörs. -
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom
fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex.
risk för kvävning.
Apparaten är avsedd för hemmabruk eller
liknande användning, såsom i
kontor och andra kommersiella miljöer, jordbrukssektorn, hotell, motell och andra liknande anläggningar,
bed-and-breakfast hus. -
Denna apparat är enbart avsedd för enskilt
hushåll.
För att uppfylla säkerhetsbestämmelser och
undvika risker får reparationer av elektriska
apparater endast utföras av fackmän,
inklusive byte av sladden. Om det krävs
reparationer, var vänlig skicka apparaten
till någon av våra kundtjänstavdelningar.
Adresserna fi nns i bilagan till denna
handbok.
Bruksanvisning
Använd locktången på torrt hår.
Fäll ut ställningen, sätt stickproppen i
ett lämpligt vägguttag och låt apparaten
värmas upp i ca 5 minuter på en
värmebeständig yta.
Dela in håret i separata hårslingor, ta tag i
hårslingans ända med klämman och rulla
upp slingan till hårfästet.
Den inbyggda vridleden underlättar
användningen av locktången.
Håll håret upprullat några sekunder, ta tag i
locken och dra försiktigt locktången ur håret
genom att vrida på den.
Se till att locktångens heta delar hålls på
avstånd från hårbottnen.
Låt håret svalna tillräckligt innan du borstar
ut det.
Skötsel och rengöring
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och
se till att apparaten är avstängd innan
rengöring påbörjas.
På grund av risken för elektrisk stöt bör
apparaten inte rengöras eller doppas i
vatten.
Vid behov kan apparatens hölje torkas av –
med en torr trasa som inte avger ludd.
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga
apparater med hushållsavfallet,
utan lämna dem till din hemorts
återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specifi cerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten
används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar
den som använder apparaten för eventuella
material- och personskador.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain
henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti
asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen
arvokilpeen merkittyä jännitettä.
Tämä tuote täyttää CE-merkintöihin vaadittavat
direktiivien sanelemat vaatimukset.
Laitteen osat
1. Pihtiosa (kiharrusosa)
2. Sormisuoja
3. Cool touch -muovikahva
4. Liitoskohdastaan pyörivä verkkojohto
5. Taitettava jalusta
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomaa! Älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun tai
uima-altaan lähellä tai vettä
sisältävän pesualtaan tai
muun astian päällä.
Veden lähellä käyttöön liittyy riski, vaikka
laite ei olisi käynnissä. Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, poista aina käytön jälkeen
pistoke pistorasiasta.
Jos haluat asentaa maavuodon estävän
sulakeautomaatin, varmista ettei nimellinen
laukaisuvirta ylitä 30mA (välitaajuus <
30mA), ja kysy sähköasentajan neuvoa.
Suojaa laitetta kosteudelta äläkä käytä sitä,
jos kätesi ovat märät.
Tätä laitetta saavat käyttää lapset
(vähintään 8-vuotiaat), ja myös henkilöt,
joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti
rajoittunut toimintakyky tai joilla on
puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen
toiminnasta, jos he ovat valvonnan alaisena
tai jos heille on annettu tarkat ohjeet
laitteen käyttöä varten.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Sähköiset lämmittimet toimivat erittäin
korkealla lämmöllä. Älä kosketa mitään
laitteen osia muovikahvaa lukuun ottamatta.
Kuumien osien koskettaminen voi aiheuttaa
palovammoja.
Älä käytä kiharrinta keinotekoisten
hiuslisäkkeiden tai peruukkien
kihartamiseen, sillä kuuma ilma saattaa
vahingoittaa keinokuituja.
Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat
tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos
laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa
enää käyttää: näkymättömätkin vauriot
voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta
käytettäessä.
Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti
vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa,
laitetta ei saa enää käyttää.
Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on
vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy
ulospäin, joten tarkistuta laite ennen
seuraavaa käyttöönottoa.
Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa
toimintakunnossa.
Jotta liitäntäjohto ei vaurioituisi
älä kierrä johtoa laitteen ympärille. Älä aseta laitetta kuumuutta
kestämättömille pinnoille käytön aikana tai
heti käytön jälkeen.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta,
älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina
pistotulppaan.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
käytön jälkeen, -
27
Page 28
jos laitteessa on käyttöhäiriö, ennen laitteen puhdistamista. -
Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön
tai vastaavaan, kuten
toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt maatalousalueet hotellit, motellit jne. ja vastaavat yritykset aamiaisen ja majoituksen tarjoavat -
majatalot.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää
kaupallisiin tarkoituksiin.
Turvallisuusmääräykset vaativat, että
sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon
uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen.
Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos
laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys
asiakaspalveluumme.
Yleiset käyttöohjeet
Varmista, että laitetta käytetään vain kuiviin
hiuksiin.
Taita jalusta auki, kytke pistotulppa
sopivaan seinäpistorasiaan ja anna laitteen
lämmetä noin 5 minuutin ajan kuumuutta
kestävällä alustalla.
Jaa hiukset erillisiin tupsuihin, tartu
pihdeillä tupsujen alaosaan ja kierrä ne
kihartimella hiusrajaan asti.
Integroitu nivel helpottaa tällä tavalla
kihartimen käyttöä.
Pidä hiuksia kierrettynä muutaman
sekunnin ajan ja avaa sitten pihti. Ota
kiharasta kiinni ja irrota kiharrin kevyesti
hiuksista kääntämällä sitä.
Varmista, että kihartimen kuumat osat
pidetään poissa päänahasta.
Anna hiusten viiletä riittävästi ennen niiden
harjaamista.
Laitteen puhdistus ja huolto
Varmista, että lämmittimestä on katkaistu
virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen
puhdistamista.
Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista
laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä
veteen.
Jos puhdistus on tarpeen, laitteen voi –
pyyhkiä kuivalla, nukkaamattomalla rievulla.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi
viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.
Tak uu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka
koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä
lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
Suomessa kulloinkin alalla voimassa
olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta
käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai
huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja
henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle.
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin
oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen
lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa
koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita
tuotteen hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.fi
asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
28
Page 29
PL
Lokówka na ciepłe powietrze
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać
się z poniższą instrukcją, którą należy zachować
do późniejszego wglądu. Urządzenie może być
obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się
z niniejszą instrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej
wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z
uziemieniem.
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się
z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE
przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
Zestaw
1. Klamra
2. Osłona na palce
3. Izolowany termicznie uchwyt
4. Obracający się przewód zasilający
5. Składana nóżka
Instrukcja bezpieczeństwa
Uwaga! Urządzenia nie wolno
używać w pobliżu wanny, prysznica,
basenu, nad zlewem wypełnionym
wodą lub jakimkolwiek innym
zbiornikiem zawierającym wodę.
Niebezpieczeństwo istnieje nawet wtedy, kiedy
urządzenie nie jest uruchomione, ale znajduje się
w pobliżu wody. Po zakończeniu czynności należy
zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka, szczególnie jeśli
urządzenie używane było w łazience.
Dodatkowe zabezpieczenie daje zamontowanie w
instalacji domowej specjalnego automatycznego
bezpiecznika o wartości nieprzekraczającej 30mA
(IF<30mA). Najlepiej w tym celu skonsultować się z
wykwali kowanym elektrykiem.
Chronić urządzenie przed wilgocią i nie dotykać go
mokrymi rękoma.
Osoby o ograniczonych zdolnościach z ycznych,
czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające
stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także
dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać
z urządzenia tylko wówczas, kiedy znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak
używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich
zagrożeń i wymaganych środków ostrożności.
Nie dopuszczać do używania urządzenia jako
zabawki przez dzieci.
Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do elementów opakowania, ponieważ mogą one
spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
Podczas pracy elementy grzejne urządzenia
nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury.
Nie dotykać innych części urządzenia niż uchwyt.
Dotknięcie gorących elementów grozi oparzeniem.
Zestawu nie można używać do modelowania
syntetycznych peruk lub tresek. Wysoka
temperatura może zniszczyć syntetyczny materiał.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
sprawdzić, czy jego główny korpus i wszystkie
elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą
śladów uszkodzenia. Jeżeli spadło na twardą
powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku,
gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka
powstała z tego powodu może mieć ujemny wpływ
na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód
przyłączeniowy nie jest uszkodzony. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy
natychmiast zaprzestać używania urządzenia.
Nie należy używać urządzenia jeśli wyciągano
przewód przyłączeniowy z dużą siłą. Nie zawsze
można zauważyć uszkodzenia patrząc na urządzenie
wyłącznie z zewnątrz. Wobec tego, przed
ponownym użyciem, należy całe urządzenie poddać
kontroli wykwali kowanego serwisanta.
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Aby zapobiec zniszczeniu przewodu zasilającego:
nie należy go wyginać ani skręcać, szczególnie jeśli znajduje się on poza obudową urządzenia,
nie należy ciągnąć za przewód, nie należy owijać przewodu wokół korpusu urządzenia.
29
Page 30
W czasie używania urządzenia i zaraz po
zakończeniu czynności nie wolno go kłaść
na powierzchniach wrażliwych na wysokie
temperatury.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy
szarpać za przewód.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
elektrycznego każdorazowo:
po zakończeniu pracy -
w przypadku awarii urządzenia -
przed przystąpieniem do czyszczenia -
urządzenia.
Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do elementów opakowania, ponieważ mogą one
spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych lub podobnych, jak np. w
biurach lub innych miejscach pracy; -
agroturystyce; -
hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych -
lokalach;
pensjonatach. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
a nie przemysłowego.
Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w celu
uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń
elektrycznych muszą być wykonywane przez
wykwali kowany i upoważniony do tego personel.
Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego.
Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy
wysłać je do jednego z naszych działów obsługi
klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie
gwarancyjnej w języku polskim.
Instrukcja obsługi
Urządzenie można stosować wyłącznie na suchych
włosach.
Rozłożyć nóżkę, włożyć wtyczkę do kontaktu i
postawić urządzenie na 5 minut na powierzchni
odpornej na wysokie temperatury, aby się nagrzało.
Podzielić włosy na pasemka, przycisnąć końcówkę
pasemka klamrą do lokówki i zawinąć do linii
włosów.
Obracane mocowanie przewodu zasilającego
ułatwia czynność zakręcania włosów.
Przytrzymać zwinięte włosy przez kilka sekund,
otworzyć klamrę, przytrzymać lok i delikatnie
wysunąć lokówkę, obracając ją.
Uważać, aby gorące elementy lokówki nie dotknęły
skóry głowy.
Przed rozczesaniem włosów odczekać aż ostygną.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy
sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest
wyłączone z sieci elektrycznej.
Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go
wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem.
W razie potrzeby, przetrzeć urządzenie suchą, –
gładką ściereczką niepozostawiającą strzępków.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych
urządzeń do domowego kosza na śmieci,
lecz oddawać je do specjalnych punktów
zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i
wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu
produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje
się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem że produkt zostanie
odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później
odesłany przez sklep do serwisu centralnego w
Opolu, prowadzonego przez rmę Serv- Ser wis Sp.z
o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie
musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być
mody kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób
naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też
uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani
elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy
ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z
obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu
przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie
działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je
dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres
nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie
jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon
zakupu, lub fakturę zakupową.
30
Page 31
GR
Σίδερο μαλλιών με ζεστό αέρα
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν
εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές
τις οδηγίες.
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη
πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες
διατάξεις.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που
χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται
στην πινακίδα ονομαστικών τιμών της συσκευής.
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες
της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων.
Τα μέρη της συσκευής
1. Σφιγκτήρας
2. Προστατευτικό δακτύλου
3. Πλαστική λαβή που δεν θερμαίνεται
4. Ηλεκτρικό καλώδιο με περιστρεφόμενη ένωση
5. Αναδιπλούμενη βάση
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρα, ντους
ή πισίνα, ούτε κοντά σε νιπτήρες
γεμάτους με νερό ή οποιοδήποτε
άλλο μέρος με νερό.
Πάντα υπάρχει κίνδυνος όταν η συσκευή βρίσκεται
κοντά σε νερό ακόμα και όταν αυτή δεν λειτουργεί.
Συνεπώς, αν η συσκευή χρησιμοποιείται στο λουτρό,
πάντα να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
από την πρίζα μετά από τη χρήση.
Παρέχεται επιπλέον προστασία με τη χρήση ενός
γειωμένου διακόπτη κυκλώματος στην ηλεκτρική
εγκατάσταση του λουτρού σας, με προκαθορισμένη
ένταση ρεύματος που δεν υπερβαίνει τα 30mA
(IF<30mA). Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν
αρμόδιο ηλεκτρολόγο.
Προστατεύστε τη συσκευή από την υγρασία και
τους παφλασμούς νερού και μην τη χειρίζεστε με
βρεγμένα χέρια.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εάν
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους
τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για
την ασφάλεια.
Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά
από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς
επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
Οι ηλεκτρικές θερμαινόμενες συσκευές λειτουργούν
σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε κανένα
μέρος της συσκευής εκτός από την πλαστική λαβή.
Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα αν αγγίξετε τα
θερμά μέρη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ποστίς,
πρόσθετα μαλλιά ή περούκες από συνθετική τρίχα.
Η θερμότητα που εκλύεται μπορεί να προκαλέσει
βλάβη στις συνθετικές ίνες.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να
ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, καθώς και
κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή,
για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια,
δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι
αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει
προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό
καλώδιο για τυχόν ενδείξεις βλάβης. Σε περίπτωση
που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή.
Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν έχει
χρησιμοποιηθεί υπερβολική δύναμη για να
τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. Η βλάβη δεν
μπορεί πάντα να εντοπιστεί από την εξωτερική
όψη. Ολόκληρη η συσκευή θα πρέπει επομένως να
ελεγχθεί από αρμόδιο τεχνικό πριν χρησιμοποιηθεί
πάλι.
Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ τη
χρησιμοποιείτε.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στο
31
Page 32
ηλεκτρικό καλώδιο:
μην κάμπτετε και μη συστρέφετε το ηλεκτρικό -
καλώδιο, ιδιαίτερα στο σημείο όπου εξέρχεται
από το περίβλημα,
μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο, -
μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από -
τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε επιφάνειες
που είναι ευαίσθητες στη θέρμανση κατά τη διάρκεια
της χρήσης ή αμέσως μετά τη χρήση.
Όταν βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα, ποτέ μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο.
Να πιάνετε πάντα το ίδιο το φις.
Φροντίζετε πάντα να κλείνετε τη συσκευή,
και να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την
πρίζα
μετά τη χρήση, -
σε περίπτωση βλάβης, -
πριν καθαρίσετε τη συσκευή. -
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά
από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς
επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή
παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα σε:
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, -
γεωργικές περιοχές, -
ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες -
εγκαταστάσεις,
ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή και όχι για
επαγγελματική χρήση.
Για να τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας και να
αποφεύγετε πιθανούς κίνδυνους, να φροντίζετε
οι επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών και η
αντικατάσταση του καλωδίου να γίνεται από
ειδικευμένους τεχνικούς. Σε περίπτωση επισκευής,
παρακαλούμε στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα
κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις
διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου.
Λειτουργία
Φροντίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά.
Ξεδιπλώστε τη βάση, βάλτε το φις του ηλεκτρικού
καλωδίου σε μια κατάλληλη πρίζα και αφήστε τη
συσκευή να θερμανθεί για περίπου 5 λεπτά σε μια
επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα.
Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες, πιάστε το άκρο μιας
τούφας με το σφιγκτήρα και κατσαρώστε το έως τη
γραμμή των τριχών.
Η ενσωματωμένη περιστρεφόμενη ένωση
διευκολύνει τη χρήση του σίδερο με αυτόν τον
τρόπο.
Κρατήστε τα μαλλιά κατσαρωμένα για λίγα
δευτερόλεπτα, μετά ανοίξτε τον σφιγκτήρα,
κρατήστε την μπούκλα και απομακρύνετε το σίδερο
αργά από τα μαλλιά περιστρέφοντάς τον.
Φροντίστε τα ζεστά μέρη του σίδερου να μην
έρχονται σε επαφή με το τριχωτό της κεφαλής.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν αρκετά πριν τα
βουρτσίσετε ή τα χτενίσετε.
Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι
αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι
έχει ψυχθεί εντελώς.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης
ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό
και μην τη βυθίζετε σε νερό.
Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να σκουπίσετε το –
περίβλημα με ένα στεγνό πανί χωρίς χνούδι.
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τις παλιές ή τις
ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά
απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο
μέσω δημόσιων σημείων συλλογής.
Εγγ ηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο
ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα
υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και
μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή
επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει
καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα
εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά
σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως
καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική
νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα
εύθραυστα μέρη της συσκευής.
32
Page 33
RUS
Фен-щетка для укладки волос
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте,
пожалуйста, внимательно данное руководство
и держите его под рукой, так как оно может
понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут
использовать только лица, ознакомившиеся с
данным руководством.
Включение в сеть
Включайте прибор только в заземленную розетку,
установленную в соответствии с действующими
нормами.
Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному на заводской табличке.
Данное изделие соответствует требованиям
директив, обязательных для получения права на
использование маркировки СЕ.
Устройство
1. Зажим
2. Защита пальцев
3. Ненагревающаяся пластиковая ручка
4. Шнур питания с поворотным соединением
5. Складная опора
Правила безопасности
Внимание! Не пользуйтесь
этим электроприбором в
непосредственной близости от
ванны, душа или плавательного
бассейна, а также над раковиной, наполненной
водой или над другой емкостью с водой.
Применение этого электроприбора в
непосредственной близости от воды всегда
сопряжено с определенным риском, даже
если электроприбор отключен. Поэтому
всегда вынимайте вилку из розетки после
использования этого электроприбора, если вы
им пользуетесь в ванной комнате.
Можно обеспечить дополнительную защиту от
поражения электрическим током посредством
установки в ванной комнате автоматического
выключателя дифференциального тока
с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА. Обратитесь, пожалуйста,
к квалифицированному электрику.
Берегите электроприбор от сырости и следите
за тем, чтобы на него не попадала вода; не
включайте его мокрыми руками.
Этот прибор может использоваться детьми (не
моложе 8-летнего возраста), а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или не
обладающими достаточным опытом и умением
только под присмотром или после того, как
они научатся пользоваться данным прибором,
полностью осознают все опасности, которые
могут возникнуть при его использовании и
ознакомятся с соответствующими правилами
техники.
Не разрешайте детям играть с прибором. Предупреждение. Держите упаковочные
материалы в недоступном для детей месте, так
как они представляют опасность удушья.
Электронагревательные приборы работают при
очень высокой температуре. Не прикасайтесь
ни к каким частям электроприбора, кроме
пластиковой ручки. При прикосновении к
горячим частям можно получить ожог.
Не применяйте электроприбор для завивки
накладных волос или париков из синтетических
волокон. Горячий воздух может повредить
синтетические волокна.
Перед включением электроприбора следует
убедиться в отсутствии повреждений как
на основном устройстве, так и на любом
дополнительном, если оно установлено. Если вы
роняли прибор на твердую поверхность, его не
следует больше использовать: даже невидимое
повреждение может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности прибора.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Регулярно проверяйте шнур питания на наличие
возможного повреждения. Не пользуйтесь
прибором при обнаружении повреждения.
Не включайте прибор, если шнур питания
33
Page 34
был подвергнут чрезмерному натяжению. В
этом случае повреждение не всегда можно
обнаружить посредством внешнего осмотра.
Поэтому перед повторным включением прибора
его должен проверить квалифицированный
специалист.
Чтобы не допустить повреждения шнура
питания,
не сгибайте его и не перекручивайте, особенно -
в том месте, где он выходит из корпуса;
не тяните за шнур, -
не наматывайте шнур вокруг прибора. Не ставьте электроприбор на поверхность,
чувствительную к нагреву, во время или сразу
же после применения.
Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку
из настенной розетки, а только за саму вилку.
После применения обязательно
выключайте прибор и вынимайте вилку из
розетки:
после использования; -
при любой неполадке; -
перед чисткой прибора. -
Предупреждение. Держите упаковочные
материалы в недоступном для детей месте, так
как они представляют опасность удушья.
Этот аппарат предназначен для домашнего или
подобного применения, как, например:
в офисах или в других коммерческих -
помещениях;
в сельской местности; -
в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных -
заведениях;
в гостевых домах с предоставлением ночлега -
и завтрака.
Это устройство предназначено исключительно
для домашнего применения.
В соответствии с требованиями правил техники
безопасности и для исключения возможного
травматизма ремонт электроприборов, включая
и замену шнура питания, должен производиться
квалифицированным персоналом. Если
необходим ремонт, отправьте, пожалуйста,
прибор в службу сервисного обслуживания,
адрес которой указан в приложении к данной
инструкции.
Указания по эксплуатации
Перед использованием прибора убедитесь, что у
вас сухие волосы.
Разверните складную опору, вставьте
штепсельную вилку в розетку, поставьте прибор
на теплостойкую поверхность и дайте ему
прогреться в течение примерно 5 минут.
Разделите волосы на отдельные пряди, вставьте
конец пряди в зажим и накрутите ее до корней
волос.
Встроенное поворотное соединение позволяет
легко выполнять эту операцию.
Подержите накрученные волосы в течение
нескольких секунд, затем откройте зажим,
придержите прядь и осторожно, поворачивая
щипцы, снимите их с волос.
Следите за тем, чтобы горячие части
щипцов находились на достаточном
удалении от кожи головы.
Прежде чем приступить к укладке волос при
помощи круглой щетки, дайте им достаточно
остыть.
Уход и чистка электроприбора
Перед тем как приступить к чистке прибора,
отключите его от сети и дайте ему полностью
остыть.
Во избежание поражения электрическим током
не мойте устройство водой и не погружайте его в
воду.
Если необходимо, его можно протереть –
безворсовой тканью.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или
неисправные электроприборы вместе
с бытовым мусором. Относите их на
пункты сбора специального мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2
годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы
бесплатно устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака или
применения некачественных материалов. Гарантия
не распространяется на дефекты, возникшие из-за
несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого
34
Page 35
обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и керамические) части.
Данная гарантия не нарушает ваших законных
прав, а также любых других прав потребителя,
установленных национальным законодательством,
регулирующим отношения, возникающие между
потребителями и продавцами при продаже
товаров. Гарантия аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами пунктах
сервисного обслуживания. Вы можете по почте
отправить прибор с перечнем неисправностей и
приложенным кассовым чеком на наш ближайший
пункт сервисного обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца заводомизготовителем не принимаются.
35
Page 36
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de