Severin LS 0673 User Manual [de]

Page 1
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück Schönheit und Pflege ins eigene Haus. Nichts trägt so wirkungsvoll zum persönlichen Wohlbefinden bei wie eine gutsitzende Frisur. Verändern Sie je nach Laune Ihren Typ. In unserem umfangreichen Geräteprogramm finden Sie mit Sicherheit das passende Gerät für Ihre Bedürfnisse.
Besuchen Sie uns doch auch im Web unter www.severin-haircare.de oder www.severin-haircare.com.
Viel Spaß mit Ihrem Gerät.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27 D-59846 Sundern www.severin.de
Page 3
Art.-No.: LS 0673
1
5
2
3
4
Page 4
Page 5
D GB F NL E I DK S FIN PL GR RUS
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Pykoboдctbo по эkcплyataции
Page 6
D
Frisierstab
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Klemmbügel
2. Fingerschutz
3. Kunststoffgriff
4. Anschlussleitung mit Drehkupplung
5. Aufstellbügel
Sicherheitshinweise
Achtung! Das Gerät nicht
in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach dem Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30mA im Badezimmer-
Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird (z.B. durch Spritzwasser) und benutzen Sie es nicht mit feuchten Händen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht oder unterwiesen wurden, bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Überwachung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! An Elektro-Wärmegeräten entstehen bei Inbetriebnahme hohe Temperaturen, die bei Berührung zu Verbrennungen führen können. Daher bitte nur den Kunststoffgriff und den Fingerschutz anfassen. Benutzen Sie das Gerät nicht für synthetische Haarteile oder Perücken, da austretende Hitze den Fasern schadet. Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, welche die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. Nicht in Betrieb nehmen, wenn die Anschlussleitung einer unzulässigen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine Beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen.
6
Page 7
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt. Um Beschädigungen der Zuleitung zu vermeiden, diese
nicht knicken, besonders am ­Kabelaustritt aus dem Gerät, nicht auf Zug belasten, -
nicht um das Gerät wickeln. ­Legen Sie das noch warme Gerät nicht auf temperaturempfi ndliche Ablagen. Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; bitte fassen Sie den Netzstecker an.
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen,
nach jedem Gebrauch -
bei Störungen während des -
Betriebes,
vor jeder Reinigung. -
Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
in Läden, Büros und ähnlichen -
Arbeitsumgebungen ,
in landwirtschaftlichen Betrieben -
von Kunden in Hotels, Motels und weiteren -
typischen Wohnumgebungen
in Frühstückspensionen ­Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift fi nden Sie im Anhang der Anweisung.
Bedienung
Das Haar sollte vor dem Frisieren vollkommen trocken sein. Klappen Sie den Aufstellbügel aus, stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und
lassen Sie den Frisierstab ca. 5 Minuten auf einer temperaturunempfi ndlichen Fläche aufheizen. Haare in Strähnen teilen, Haarspitzen mit dem Klemmbügel festhalten und bis zum Haaransatz aufdrehen. Die im Frisierstab befi ndliche praktische Drehkupplung erleichtert das Arbeiten mit dem Frisierstab. Das Haar einige Sekunden aufgedreht lassen, Klemmbügel öffnen, Locke festhalten und Frisierstab vorsichtig aus den Haaren herausdrehen. Halten Sie den heißen Frisierstab von der Kopfhaut fern. Die Haare vor dem Auskämmen gut abkühlen lassen.
Reinigung und Pfl ege
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Falls erforderlich, wischen Sie das Gerät mit – einem trockenen fusselfreien Tuch ab.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder
7
Page 8
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
8
Page 9
GB
Hot-air hair curler
Dear Customer
Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with the directives which are binding for the CE-labelling.
Familiarisation
1. Clamp
2. Finger guard
3. Cool-touch plastic grip
4. Power cord with swivel
5. Folding stand
Important safety instructions
Caution! Do not use the appliance in the vicinity of a bath, shower or swimming­pool, over a washbasin fi lled with water or any other receptacle containing water. There is always a risk when the appliance is operated near water even when it is switched off. Therefore, if the appliance is being used in a bathroom always remove the plug from the wall socket after use. Additional protection is offered by fi tting an earth-leakage circuit-breaker with a rated tripping current not exceeding 30mA into your bathroom installation. Please consult a
qualifi ed electrician. Protect the appliance from moisture and splashing water and do not operate it with wet hands. This appliance may be used by children (at least 8 years of age), and also by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. Children must not be permitted to play with the appliance. Caution: keep any packaging materials well away from children, as they are a potential source of danger e.g. from suffocation. Electric heating appliances operate at very high temperatures. Do not touch any part of the appliance except the plastic grip. Burns can occur from touching the hot parts. Do not use the appliance on synthetic hair-pieces or wigs. The heat emitted might cause damage to the synthetic fi bres. Before the appliance is used, the main body as well as any attachment fi tted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must not be used any longer: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance. The power cord should be regularly examined for any signs of damage. In the event of such damage being found, the appliance must no longer be used. Do not operate the appliance if excessive force has been used to pull the power cord. Damage cannot always be detected from the outside; the entire unit should therefore be checked by a qualifi ed technician before it is used again. Do not leave the appliance unattended while in use. To prevent damage to the power cord,
do not bend or kink the cable, especially -
9
Page 10
where it leaves the housing,
do not pull on the cord, -
do not coil the power cord around the -
appliance. Do not place the appliance on any surface sensitive to heat during or immediately after use. When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. Always switch off and remove the
plug from the wall socket
after use, as well as -
in cases of malfunction, and -
during cleaning. -
Caution: keep any packaging materials well away from children, as they are a potential source of danger e.g. from suffocation. No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. This appliance is intended for domestic or similar applications, such as in
shops, offi ces and other similar working -
environments,
agricultural areas, -
hotels, motels etc. and similar -
establishments,
bed and breakfast type environments. ­ In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualifi ed personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual.
Operation
Make sure the appliance is used on dry hair only. Fold out the stand, insert the plug into a suitable wall outlet and let the appliance heat up for around 5 minutes on a heat­resistant surface. Divide the hair into separate strands, grip
the end of a strand with the clamp and curl it up to the hairline. The integrated swivel makes it easy to use the curler in this way. Hold the hair curled up for a few seconds, then open the clamp, hold the curl and remove the curler gently from the hair by turning it. Make sure the hot parts of the curler are kept away from the scalp. Let the hair cool down suffi ciently before brushing it out.
General cleaning and care
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and do not immerse it in water. If necessary, the housing may be wiped – with a dry lint-free cloth.
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under
10
Page 11
applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
11
Page 12
F
Brosse souffl ante
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme aux directives obligatoires relatives au marquage CE.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Pince
2. Protège-doigts
3. Poignée revêtement plastique avec protection isolante
4. Cordon d’alimentation pivotant
5. Pied-support
Consignes de sécurité importantes
Attention : Ne pas utiliser l’appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos, piscines ou autres récipients contenant de l’eau. Même l’appareil éteint, il existe un risque d’électrocution; donc, après utilisation dans la salle de bains, retirez toujours la fi che de la prise murale. Pour une protection supplémentaire, faites installer un disjoncteur différentiel 30 mA en amont dans votre installation. Demandez conseil à un électricien qualifi é.
Ne jamais mouiller l’appareil (par exemple, par des projections d’eau) et ne jamais l’utiliser les mains humides. Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans), ainsi que par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et de connaissances, si ces personnes ont été supervisées et formées à l'utilisation de l'appareil et si elles comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. Les appareils électriques chauffants fonctionnent à très haute température. Ne toucher aucune partie de l’appareil à l’exception de la poignée en plastique. Risque de brûlure au contact des parties chaudes. Ne pas utiliser l’appareil sur des postiches ou perruques synthétiques. La chaleur émise pourrait abîmer les fi bres synthétiques. Avant toute utilisation, vérifi ez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si celui-ci est tombé par terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Ne pas faire fonctionner si une force excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’extérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien qualifi é avant d’être utilisé de
12
Page 13
nouveau. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance. Pour éviter d‘endommager le cordon d‘alimentation,
ne pliez et vrillez pas le cordon, surtout à ­l‘endroit où il émerge du boîtier, ne tirez pas sur le cordon, ­n‘enroulez pas le cordon autour de ­l‘appareil.
Ne pas mettre l’appareil chaud sur une surface sensible à la chaleur. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che.
Eteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur
après l’emploi, ­en cas de fonctionnement ­défectueux, avant de nettoyer l’appareil. -
Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que dans des
bureaux et autres locaux commerciaux, ­zones agricoles, ­hôtels, motels et établissements ­similaires, maisons d’hôtes. -
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et non pas à un usage professionnel. Afi n de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être effectuée par un agent qualifi é. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi
Fonctionnement
A n’utiliser que sur cheveux secs. Dépliez le pied-support, branchez l’appareil
sur une prise murale et laissez chauffer l’appareil pendant environ 5 minutes posé sur une surface résistant à la chaleur. Partagez la chevelure en mèches, glissez la pointe des cheveux dans la pince et enroulez la mèche aussi près du cuir chevelu que possible. L’option pivotante intégrée dans l’appareil facilite cette opération. Tenez la mèche enroulée pendant quelques secondes, puis ouvrez la pince, tenez la boucle et retirez l’appareil doucement en le faisant tourner. Tenez les parties chaudes de l’appareil éloignées du cuir chevelu. Laissez suffi samment refroidir la mèche de cheveux avant de la peigner.
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas l’immerger dans l’eau. Si nécessaire, essuyez le boîtier avec un – chiffon sec non pelucheux.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des
déchets électriques et électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale de l'appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d'emploi. Aucune
13
Page 14
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l'adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par le vendeur.
14
Page 15
NL
Haarkruller met warme lucht
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Onderdelen
1. Klem
2. Vingerbescherming
3. Koel aanvoelende plastic greep
4. Snoer met draaibaar scharnier
5. Opvouwbare stand
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Pas op: Gebruik het apparaat nooit in het bad, douche, wastafel, zwembad of andere watercontainers. Dichtbij water kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Daarom moet na gebruik de stekker te allen tijde uit het wandcontact worden verwijderd, als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt. Extra bescherming kan verkregen worden door een aardlekschakelaar te installeren in je huis met een vastgestelde stroombreeker van niet meer dan 30mA (IF<30mA).Vraag een bevoegd elektricien. Bescherm het apparaat tegen vocht en
gebruik het nooit met natte handen. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud), en ook door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Elektrische apparaten die verhitten gebruiken zeer hoge temperaturen. Raak nooit andere delen van dit apparaat aan behalve de plastic greep. Het aanraken van hete delen kan brandwonden veroorzaken. Gebruik dit apparaat nooit op synthetische haarstukjes of pruiken. De afgegeven hitte kan schade veroorzaken aan synthetisch materiaal. Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Niet gebruiken wanneer excessieve kracht is gebruikt om het aansluitsnoer uit de stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door een gekwalifi ceerd monteur. Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.
15
Page 16
Om schade te voorkomen aan het powersnoer moet men,
nooit het snoer buigen of knakken ­speciaal waar het de huizing verlaat,. nooit aan het snoer trekken, ­nooit het snoer rond het apparaat ­wikkelen.
Plaats nooit op een onbeschermde ondergrond wanneer het apparaat heet is na gebruik. Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. Schakel het apparaat altijd uit
en verwijder de stekker uit het stopcontact:
na gebruik, ­wanneer het apparaat niet werkt, ­wanneer men het apparaat ­schoonmaakt.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals in
kantoren of andere bedrijfsruimtes, ­agrarische gebieden, ­hotels, motels enz. en gelijkwaardige ­establissementen, bed-en-ontbijt gasthuizen. -
Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Bediening
Zorg ervoor dat het apparaat alleen gebruikt word op droog haar. Vouw de stand open, stop de stekker in het stopcontact en laat het apparaat voor ongeveer 5 minuten opwarmen op een hittebestendig oppervlak.
Verdeel het haar in aparte lokken, grijp het eind van de lok met de klamp en krul het tot de haarlijn. De geintegreerde wervel maakt het gebruik van de kruller gemakkelijker. Houdt de haarkruller voor een paar seconden vast, open hierna de klamp, houd de krul vast en verwijder de kruller voorzichtig van het haar door deze te draaien. Zorg ervoor dat de hete delen van de kruller wegblijven van de scalp. Laat het haar voldoende afkoelen voordat men het bostelt.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt Om electrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. Maak het apparaat, indien nodig, alleen – maar met een droge en pluisvrije doek schoon.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
16
Page 17
E
Rizador de aire caliente
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Partes
1. Pinza
2. Protector para los dedos
3. Mango de plástico de tacto frío
4. Cable de alimentación con eslabón giratorio
5. Pie integral
Instrucciones importantes de seguridad
Atención: No haga funcionar el aparato cerca de la bañera, la ducha, el lavabo, la piscina o cualquier otro recipiente que contiene agua. Cerca del agua, también existe riesgo incluso cuando el aparato está desconectado. Por lo tanto desenchufe siempre el cable eléctrico de la toma de la pared después de su utilización, cuando utilice el aparato en el cuarto de baño. Se puede conseguir protección adicional añadiendo a la instalación de su hogar un
cortacircuitos con fi ltración a tierra con una corriente de disparo clasifi cada que no excede los 30mA (IF < 30mA). Por favor consulte con un electricista cualifi cado. Proteger el aparato de la humedad y no utilizarlo con las manos mojadas. Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años), y también por personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato y comprendan plenamente el riesgo y las precauciones de seguridad del producto. Los niños no deben jugar con el aparato. Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfi xia. Los aparatos eléctricos de calefacción funcionan a temperaturas muy elevadas. No toque ningún componente del aparato excepto el mango de plástico. Pueden producirse quemaduras al tocar los componentes calientes. No utilice el aparato con postizos sintéticos ni con pelucas. El calor emitido puede dañar las fi bras sintéticas. Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato caiga sobre una superfi cie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. No se debe utilizar si se ha tirado del cable eléctrico con excesiva fuerza. Una avería no se puede detectar siempre desde fuera; por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un técnico cualifi cado antes
17
Page 18
de utilizarse de nuevo. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. Para evitar dañar el cable eléctrico,
no doble ni retuerza el cable, ­especialmente en la posición de salida de la carcasa, no estire del cable, ­no enrolle el cable alrededor del aparato. -
No coloque el aparato encima de superfi cies sensibles al calor durante o inmediatamente después del uso. Para desenchufar, no tire nunca del cable; coja la clavija. Apague siempre el aparato y
desenchúfelo de la pared
después del uso, ­si hay una avería, y ­antes de limpiarlo. -
Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfi xia. Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo en
ofi cinas y otros puntos comerciales, ­zonas agrícolas, ­hoteles, pensiones, etc. y ­establecimientos similares, casas rurales. -
Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualifi cados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
Funcionamiento
Utilizar el aparato solo sobre el cabello seco.
Abra el soporte, enchufe el cable eléctrico en una toma de corriente adecuada y permita que el aparato se caliente durante aproximadamente 5 minutos sobre una superfi cie resistente al calor. Dividir el cabello en mechones, enganchar las puntas de un mechón en la pinza y enrollar hacia arriba hasta llegar a la raíz del cabello. El eslabón giratorio incorporado facilita el uso del rizador de este modo. Sujete el cabello enrollado en el rizador durante unos segundos, después abra la pinza, mantenga el cabello enrollado y retire el rizador lentamente del cabello girándolo. Asegúrese de que las partes calientes del rizador no entran en contacto con el cuero cabelludo. Antes de cepillar el cabello, esperar hasta que se haya enfriado sufi cientemente.
Mantenimiento y Limpieza General
Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja. Si es necesario, el aparato puede ser – limpiado con un paño seco que no suelte pelusa.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por
18
Page 19
cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
19
Page 20
I
Arricciacapelli ad aria calda
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Componenti
1. Pinza
2. Salvadita
3. Impugnatura in plastica fredda al tocco
4. Cavo di alimentazione con raccordo girevole
5. Piedino di appoggio pieghevole
Importanti norme di sicurezza
Attenzione: Non adoperate l’apparecchio vicino a qualsiasi vasca da bagno, doccia, lavandino, piscina e comunque in prossimità di acqua. Vicino all’acqua, il rischio sussiste anche ad apparecchio spento. Pertanto, dopo l’uso, disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro se l’apparecchio viene usato in bagno. Per una maggiore sicurezza durante l’uso dell’apparecchio è consigliabile installare un interruttore magnetotermico differenziale
con corrente di intervento minima non superiore a 30mA (IF<30mA). Contattate il vostro elettricista di fi ducia per avere maggiori dettagli. Proteggete l’apparecchio da umidità, e non usatelo con le mani bagnate. Questo apparecchio può essere usato anche da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o da persone senza esperienza o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e abbiano compreso appieno le precauzioni di sicurezza e i pericoli eventuali che esso comporta. Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio. Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. Gli apparecchi elettrodomestici soggetti a riscaldamento funzionano a temperature altissime. Non toccate nessun altro elemento dell’apparecchio al di fuori dell’impugnatura in plastica. Potreste subire ustioni toccando parti calde dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio per arricciare toupet o parrucche sintetiche. Il calore emesso rischierebbe di rovinare le fi bre sintetiche. Prima di ogni utilizzo, controllate attentamente che l’apparecchio non presenti tracce di deterioramento. Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va
20
Page 21
più usato. Non utilizzare in caso sia stata esercitata un’eccessiva forza nel tirare il cavo di alimentazione. Eventuali danni non sempre sono visibili dall’esterno; l’intero apparecchio va controllato da un tecnico qualifi cato prima di essere riutilizzato. Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione,
non piegatelo e non attorcigliatelo, ­facendo attenzione soprattutto al punto da cui il cavo esce dall’apparecchio, non tirate il cavo, ­e non attorcigliate il cavo di alimentazione ­intorno all’apparecchio.
Posate l’apparecchio solo su superfi ci resistenti al calore durante l’uso o immediatamente dopo l’uso. Non tirate mai il cavo di alimentazione per disinserire la spina dalla presa di corrente; ma afferrate direttamente la spina. Spegnete sempre l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di corrente
dopo l’uso, ­in caso di cattivo funzionamento, ­prima di pulire l’apparecchio. -
Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio
uffi ci e altri ambienti commerciali, ­zone agricole, ­alberghi, motel e stabilimenti simili, ­pensioni “bed-and-breakfast” (letto & ­colazione).
Questo apparecchio è destinato ad uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale. In conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni
di un apparecchio elettrico - compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere effettuate da personale specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale.
Funzionamento
Accertatevi di utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti. Piegate il piedino di appoggio, inserite la spina in una presa di corrente adatta a parete e lasciate che l’apparecchio si riscaldi per circa 5 minuti poggiato su una superfi cie resistente al calore. Dividete i capelli in ciocche separate, stringete l’estremità di una ciocca nella pinza e arricciatela sino all’attaccatura dei capelli. Il dispositivo pivotante del cavo agevola questo tipo di operazione. Mantenete la ciocca arrotolata per alcuni secondi, poi aprite la pinza, mantenete il ricciolo e tirate via delicatamente l’arricciacapelli facendolo ruotare. Attenzione a tenere le parti calde dell’arricciacapelli lontane dal cuoio capelluto. Lasciate che i capelli si siano raffreddati suffi cientemente prima di spazzolarli.
Manutenzione generale e pulizia
Assicuratevi, prima di pulirlo, che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e sia completamente raffreddato.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua. L’apparecchio può esser pulito con un – panno asciutto non lanuginoso.
21
Page 22
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifi uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
22
Page 23
DK
Varmluftskrøllejern
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Klemme
2. Fingerafskærmning
3. Varmeisoleret plasticgreb
4. El-ledning med drejeled
5. Indbygget holder
Vigtige sikkerhedsregler
Advarsel: Apparatet må ikke anvendes i nærheden af badekar, brusere, håndvaske, svømmebassiner eller andre beholdere med vand. I nærheden af vand er der en risiko for kortslutning også selvom krøllejernet er slukket. Tag derfor altid stikket ud af stikkontakten efter brug hvis apparatet bruges på badeværelset. Ekstra beskyttelse kan opnås ved at montere en fejlstrømsafbryder med en nominel afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA (HFI <30mA) i boligens el-installation. Spørg en autoriseret el-installatør til råds. Beskyt apparatet mod fugt og benyt det ikke
med våde hænder. Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år gamle), og også af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører. Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. Elektriske krøllejern virker med meget høje temperaturer. Rør aldrig ved nogen af krøllejernets dele undtagen plasticgrebet. Man kan få brandsår af at røre ved de varme dele. Brug ikke apparatet på syntetiske hårtoppe eller parykker. Varmen kan beskadige de syntetiske fi bre. Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overfl ade må det ikke længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. Ledningen bør jævnligt efterses for beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved ledningen, må apparatet ikke længere benyttes. Benyt ikke apparatet hvis der er trukket i ledningen med alt for stor kraft. Beskadigelse kan ikke altid påvises udefra; i sådanne tilfælde bør apparatet derfor gennemgås nøje af en autoriseret tekniker inden det atter tages i brug. Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn. For at undgå beskadigelse af ledningen må man
aldrig bøje eller knække ledningen, især ­ikke hvor den kommer ud af apparatet, aldrig trække i ledningen, -
23
Page 24
aldrig vikle ledningen op rundt om ­apparatet.
Under eller umiddelbart efter brug må apparatet ikke lægges på en overfl ade, der ikke kan tåle varme. Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. Sluk altid for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten
efter brug, ­i tilfælde af fejlfunktion, ­inden rengøring af apparatet. -
Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom
kontorer eller andre mindre virksomheder, ­landhusholdninger, ­hoteller, moteller m.m. og tilsvarende ­foretagender, B&B pensionater. -
Dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af el-artikler, herunder udskiftning af el-ledningen, altid udføres af kvalifi ceret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne fi ndes i tillægget til denne brugsanvisning.
Brugsanvisning
Sørg for altid kun at benytte apparatet til tørt hår. Fold holderen ud, sæt stikket i en passende stikkontakt og lad apparatet varme op i ca. 5 minutter på en varmefast overfl ade. Del håret i lokker; grib med klemmen om spidsen af lokken og sno den op til hårgrænsen. Den indbyggede svirvel gør det let at benytte krøllejernet på denne måde. Hold håret viklet op i nogle få sekunder, åbn
derefter klemmen, hold i krøllen og fjern krøllejernet ved at dreje det rundt. Sørg for at krøllejernets varme dele ikke kommer i berøring med hovedbunden. Lad håret køle tilstrækkeligt af inden det friseres.
Generel rengøring og vedligehold
Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt ned inden rengøring. For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. Apparatet kan aftørres om nødvendigt med – en ren, tør klud.
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afl everes på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
24
Page 25
S
Locktång med varmluft
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
Komponenter
1. Klämma
2. Fingerskydd
3. Plasthandtag
4. Sladd med vridled
5. Inbyggd ställning
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Varning: Använd inte apparaten i närheten av badkar, dusch, tvättställ, simbassäng eller någon annan vattenbehållare. I närheten av vatten föreligger också risker även om apparaten är avstängd. Dra därför alltid stickproppen ur vägguttaget efter användningen, om apparaten används i ett badrum. Ytterligare skydd kan erhållas genom att montera en jordad strömbrytare med en nominell utlösningsström på högst 30 mA (IF < 30 mA) i bostadsinstallationen. Fråga en fackman.
Skydda apparaten mot fukt och koppla inte på den om du har våta händer. Barn (minst 8 år gamla) och även personer med nedsatt fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller bristfällig erfarenhet och kunskap får använda denna apparat. Detta under förutsättning att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner om hur apparaten används och förstår vilka riskerna är och vilka säkerhetsåtgärder som krävs. Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. risk för kvävning. Vid användningen av elektriska värmeapparater uppstår mycket hög temperatur. Vidrör inte någon del av apparaten utom plasthandtaget. Du kan bränna dig om du vidrör de heta delarna. Använd inte apparaten på syntetiskt hår eller peruker. Värmen kan skada syntetfi brerna. Kontrollera noga om det märks några fel på huvudenheten eller de medföljande komponenterna innan apparaten används. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta får den inte längre användas. Även osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. Kontrollera regelbundet att elsladden inte blivit skadad. Om sladden har skadats får apparaten inte längre användas. Använd inte apparaten om våldsam kraft har använts för att dra elsladden ur uttaget. Skador märks inte alltid från utsidan; hela enheten borde därför kontrolleras av en kvalifi cerad tekniker innan den används igen. Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. Undvik skador på elsladden genom att
inte vika sladden eller slå en ögla på ­den, speciellt inte där den utmynnar från höljet,
25
Page 26
inte dra i sladden, ­inte vira elsladden runt apparaten. -
Lägg inte apparaten på värmekänsligt underlag vid eller omedelbart efter användningen. Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget
efter användning, ­om apparaten skulle uppvisa fel ­och, och innan apparaten rengörs. -
Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. risk för kvävning. Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom i
kontor och andra kommersiella miljöer, ­jordbrukssektorn, ­hotell, motell och andra liknande ­anläggningar, bed-and-breakfast hus. -
Denna apparat är enbart avsedd för enskilt hushåll. För att uppfylla säkerhetsbestämmelser och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden. Om det krävs reparationer, var vänlig skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna fi nns i bilagan till denna handbok.
Bruksanvisning
Använd locktången på torrt hår. Fäll ut ställningen, sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag och låt apparaten värmas upp i ca 5 minuter på en värmebeständig yta. Dela in håret i separata hårslingor, ta tag i hårslingans ända med klämman och rulla upp slingan till hårfästet. Den inbyggda vridleden underlättar användningen av locktången. Håll håret upprullat några sekunder, ta tag i
locken och dra försiktigt locktången ur håret genom att vrida på den. Se till att locktångens heta delar hålls på avstånd från hårbottnen. Låt håret svalna tillräckligt innan du borstar ut det.
Skötsel och rengöring
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten. Vid behov kan apparatens hölje torkas av – med en torr trasa som inte avger ludd.
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specifi cerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
26
Page 27
FIN
Lämpöilmakiharrin
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote täyttää CE-merkintöihin vaadittavat direktiivien sanelemat vaatimukset.
Laitteen osat
1. Pihtiosa (kiharrusosa)
2. Sormisuoja
3. Cool touch -muovikahva
4. Liitoskohdastaan pyörivä verkkojohto
5. Taitettava jalusta
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomaa! Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan lähellä tai vettä sisältävän pesualtaan tai muun astian päällä. Veden lähellä käyttöön liittyy riski, vaikka laite ei olisi käynnissä. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, poista aina käytön jälkeen pistoke pistorasiasta. Jos haluat asentaa maavuodon estävän sulakeautomaatin, varmista ettei nimellinen laukaisuvirta ylitä 30mA (välitaajuus < 30mA), ja kysy sähköasentajan neuvoa. Suojaa laitetta kosteudelta äläkä käytä sitä, jos kätesi ovat märät. Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat), ja myös henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti
rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, jos he ovat valvonnan alaisena tai jos heille on annettu tarkat ohjeet laitteen käyttöä varten. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. Sähköiset lämmittimet toimivat erittäin korkealla lämmöllä. Älä kosketa mitään laitteen osia muovikahvaa lukuun ottamatta. Kuumien osien koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. Älä käytä kiharrinta keinotekoisten hiuslisäkkeiden tai peruukkien kihartamiseen, sillä kuuma ilma saattaa vahingoittaa keinokuituja. Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta käytettäessä. Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää käyttää. Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy ulospäin, joten tarkistuta laite ennen seuraavaa käyttöönottoa. Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa toimintakunnossa. Jotta liitäntäjohto ei vaurioituisi
älä taivuta tai kierrä johtoa varsinkaan ­liitoskohdasta, älä vedä johdosta, -
älä kierrä johtoa laitteen ympärille. ­ Älä aseta laitetta kuumuutta kestämättömille pinnoille käytön aikana tai heti käytön jälkeen. Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina pistotulppaan.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
käytön jälkeen, -
27
Page 28
jos laitteessa on käyttöhäiriö, ­ennen laitteen puhdistamista. -
Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten
toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt ­maatalousalueet ­hotellit, motellit jne. ja vastaavat yritykset ­aamiaisen ja majoituksen tarjoavat -
majatalot. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys asiakaspalveluumme.
Yleiset käyttöohjeet
Varmista, että laitetta käytetään vain kuiviin hiuksiin. Taita jalusta auki, kytke pistotulppa sopivaan seinäpistorasiaan ja anna laitteen lämmetä noin 5 minuutin ajan kuumuutta kestävällä alustalla. Jaa hiukset erillisiin tupsuihin, tartu pihdeillä tupsujen alaosaan ja kierrä ne kihartimella hiusrajaan asti. Integroitu nivel helpottaa tällä tavalla kihartimen käyttöä. Pidä hiuksia kierrettynä muutaman sekunnin ajan ja avaa sitten pihti. Ota kiharasta kiinni ja irrota kiharrin kevyesti hiuksista kääntämällä sitä. Varmista, että kihartimen kuumat osat pidetään poissa päänahasta. Anna hiusten viiletä riittävästi ennen niiden harjaamista.
Laitteen puhdistus ja huolto
Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen
puhdistamista. Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen. Jos puhdistus on tarpeen, laitteen voi – pyyhkiä kuivalla, nukkaamattomalla rievulla.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.
Tak uu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
28
Page 29
PL
Lokówka na ciepłe powietrze
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
Zestaw
1. Klamra
2. Osłona na palce
3. Izolowany termicznie uchwyt
4. Obracający się przewód zasilający
5. Składana nóżka
Instrukcja bezpieczeństwa
Uwaga! Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanny, prysznica, basenu, nad zlewem wypełnionym wodą lub jakimkolwiek innym zbiornikiem zawierającym wodę. Niebezpieczeństwo istnieje nawet wtedy, kiedy urządzenie nie jest uruchomione, ale znajduje się w pobliżu wody. Po zakończeniu czynności należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka, szczególnie jeśli urządzenie używane było w łazience. Dodatkowe zabezpieczenie daje zamontowanie w instalacji domowej specjalnego automatycznego bezpiecznika o wartości nieprzekraczającej 30mA (IF<30mA). Najlepiej w tym celu skonsultować się z wykwali kowanym elektrykiem.
Chronić urządzenie przed wilgocią i nie dotykać go mokrymi rękoma. Osoby o ograniczonych zdolnościach  z ycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia tylko wówczas, kiedy znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. Nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci. Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. Podczas pracy elementy grzejne urządzenia nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Nie dotykać innych części urządzenia niż uchwyt. Dotknięcie gorących elementów grozi oparzeniem. Zestawu nie można używać do modelowania syntetycznych peruk lub tresek. Wysoka temperatura może zniszczyć syntetyczny materiał. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie sprawdzić, czy jego główny korpus i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu może mieć ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika. Należy regularnie sprawdzać, czy przewód przyłączeniowy nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia. Nie należy używać urządzenia jeśli wyciągano przewód przyłączeniowy z dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć uszkodzenia patrząc na urządzenie wyłącznie z zewnątrz. Wobec tego, przed ponownym użyciem, należy całe urządzenie poddać kontroli wykwali kowanego serwisanta. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Aby zapobiec zniszczeniu przewodu zasilającego:
nie należy go wyginać ani skręcać, szczególnie ­jeśli znajduje się on poza obudową urządzenia, nie należy ciągnąć za przewód, ­nie należy owijać przewodu wokół korpusu ­urządzenia.
29
Page 30
W czasie używania urządzenia i zaraz po zakończeniu czynności nie wolno go kłaść na powierzchniach wrażliwych na wysokie temperatury. Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
elektrycznego każdorazowo:
po zakończeniu pracy -
w przypadku awarii urządzenia -
przed przystąpieniem do czyszczenia -
urządzenia.
Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, jak np. w
biurach lub innych miejscach pracy; -
agroturystyce; -
hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych -
lokalach;
pensjonatach. ­ Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a nie przemysłowego. Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwali kowany i upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Instrukcja obsługi
Urządzenie można stosować wyłącznie na suchych włosach. Rozłożyć nóżkę, włożyć wtyczkę do kontaktu i postawić urządzenie na 5 minut na powierzchni odpornej na wysokie temperatury, aby się nagrzało. Podzielić włosy na pasemka, przycisnąć końcówkę pasemka klamrą do lokówki i zawinąć do linii włosów. Obracane mocowanie przewodu zasilającego ułatwia czynność zakręcania włosów. Przytrzymać zwinięte włosy przez kilka sekund, otworzyć klamrę, przytrzymać lok i delikatnie
wysunąć lokówkę, obracając ją. Uważać, aby gorące elementy lokówki nie dotknęły skóry głowy. Przed rozczesaniem włosów odczekać aż ostygną.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem. W razie potrzeby, przetrzeć urządzenie suchą, – gładką ściereczką niepozostawiającą strzępków.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez  rmę Serv- Ser wis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być mody kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
30
Page 31
GR
Σίδερο μαλλιών με ζεστό αέρα
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών της συσκευής. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων.
Τα μέρη της συσκευής
1. Σφιγκτήρας
2. Προστατευτικό δακτύλου
3. Πλαστική λαβή που δεν θερμαίνεται
4. Ηλεκτρικό καλώδιο με περιστρεφόμενη ένωση
5. Αναδιπλούμενη βάση
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρα, ντους ή πισίνα, ούτε κοντά σε νιπτήρες γεμάτους με νερό ή οποιοδήποτε άλλο μέρος με νερό. Πάντα υπάρχει κίνδυνος όταν η συσκευή βρίσκεται κοντά σε νερό ακόμα και όταν αυτή δεν λειτουργεί. Συνεπώς, αν η συσκευή χρησιμοποιείται στο λουτρό, πάντα να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα μετά από τη χρήση. Παρέχεται επιπλέον προστασία με τη χρήση ενός γειωμένου διακόπτη κυκλώματος στην ηλεκτρική εγκατάσταση του λουτρού σας, με προκαθορισμένη ένταση ρεύματος που δεν υπερβαίνει τα 30mA (IF<30mA). Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν
αρμόδιο ηλεκτρολόγο. Προστατεύστε τη συσκευή από την υγρασία και τους παφλασμούς νερού και μην τη χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. Οι ηλεκτρικές θερμαινόμενες συσκευές λειτουργούν σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε κανένα μέρος της συσκευής εκτός από την πλαστική λαβή. Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα αν αγγίξετε τα θερμά μέρη. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ποστίς, πρόσθετα μαλλιά ή περούκες από συνθετική τρίχα. Η θερμότητα που εκλύεται μπορεί να προκαλέσει βλάβη στις συνθετικές ίνες. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξεις βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή. Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική δύναμη για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. Η βλάβη δεν μπορεί πάντα να εντοπιστεί από την εξωτερική όψη. Ολόκληρη η συσκευή θα πρέπει επομένως να ελεγχθεί από αρμόδιο τεχνικό πριν χρησιμοποιηθεί πάλι. Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ τη χρησιμοποιείτε. Για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στο
31
Page 32
ηλεκτρικό καλώδιο:
μην κάμπτετε και μη συστρέφετε το ηλεκτρικό -
καλώδιο, ιδιαίτερα στο σημείο όπου εξέρχεται
από το περίβλημα,
μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο, -
μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από -
τη συσκευή. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε επιφάνειες που είναι ευαίσθητες στη θέρμανση κατά τη διάρκεια της χρήσης ή αμέσως μετά τη χρήση. Όταν βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, ποτέ μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Να πιάνετε πάντα το ίδιο το φις.
Φροντίζετε πάντα να κλείνετε τη συσκευή, και να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα
μετά τη χρήση, -
σε περίπτωση βλάβης, -
πριν καθαρίσετε τη συσκευή. -
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα σε:
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, -
γεωργικές περιοχές, -
ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες -
εγκαταστάσεις,
ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. ­ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή και όχι για επαγγελματική χρήση. Για να τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας και να αποφεύγετε πιθανούς κίνδυνους, να φροντίζετε οι επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών και η αντικατάσταση του καλωδίου να γίνεται από ειδικευμένους τεχνικούς. Σε περίπτωση επισκευής, παρακαλούμε στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου.
Λειτουργία
Φροντίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά. Ξεδιπλώστε τη βάση, βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε μια κατάλληλη πρίζα και αφήστε τη συσκευή να θερμανθεί για περίπου 5 λεπτά σε μια επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα.
Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες, πιάστε το άκρο μιας τούφας με το σφιγκτήρα και κατσαρώστε το έως τη γραμμή των τριχών. Η ενσωματωμένη περιστρεφόμενη ένωση διευκολύνει τη χρήση του σίδερο με αυτόν τον τρόπο. Κρατήστε τα μαλλιά κατσαρωμένα για λίγα δευτερόλεπτα, μετά ανοίξτε τον σφιγκτήρα, κρατήστε την μπούκλα και απομακρύνετε το σίδερο αργά από τα μαλλιά περιστρέφοντάς τον.  Φροντίστε τα ζεστά μέρη του σίδερου να μην έρχονται σε επαφή με το τριχωτό της κεφαλής.  Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν αρκετά πριν τα βουρτσίσετε ή τα χτενίσετε.
Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει ψυχθεί εντελώς. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό και μην τη βυθίζετε σε νερό. Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να σκουπίσετε το – περίβλημα με ένα στεγνό πανί χωρίς χνούδι.
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τις παλιές ή τις ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής.
Εγγ ηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
32
Page 33
RUS
Фен-щетка для укладки волос
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством.
Включение в сеть
Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
Устройство
1. Зажим
2. Защита пальцев
3. Ненагревающаяся пластиковая ручка
4. Шнур питания с поворотным соединением
5. Складная опора
Правила безопасности
Внимание! Не пользуйтесь этим электроприбором в непосредственной близости от ванны, душа или плавательного бассейна, а также над раковиной, наполненной водой или над другой емкостью с водой. Применение этого электроприбора в непосредственной близости от воды всегда сопряжено с определенным риском, даже если электроприбор отключен. Поэтому всегда вынимайте вилку из розетки после использования этого электроприбора, если вы им пользуетесь в ванной комнате. Можно обеспечить дополнительную защиту от
поражения электрическим током посредством установки в ванной комнате автоматического выключателя дифференциального тока с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Обратитесь, пожалуйста, к квалифицированному электрику. Берегите электроприбор от сырости и следите за тем, чтобы на него не попадала вода; не включайте его мокрыми руками. Этот прибор может использоваться детьми (не моложе 8-летнего возраста), а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только под присмотром или после того, как они научатся пользоваться данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут возникнуть при его использовании и ознакомятся с соответствующими правилами техники. Не разрешайте детям играть с прибором. Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. Электронагревательные приборы работают при очень высокой температуре. Не прикасайтесь ни к каким частям электроприбора, кроме пластиковой ручки. При прикосновении к горячим частям можно получить ожог. Не применяйте электроприбор для завивки накладных волос или париков из синтетических волокон. Горячий воздух может повредить синтетические волокна. Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Регулярно проверяйте шнур питания на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении повреждения. Не включайте прибор, если шнур питания
33
Page 34
был подвергнут чрезмерному натяжению. В этом случае повреждение не всегда можно обнаружить посредством внешнего осмотра. Поэтому перед повторным включением прибора его должен проверить квалифицированный специалист. Чтобы не допустить повреждения шнура питания,
не сгибайте его и не перекручивайте, особенно -
в том месте, где он выходит из корпуса;
не тяните за шнур, -
не наматывайте шнур вокруг прибора. ­ Не ставьте электроприбор на поверхность, чувствительную к нагреву, во время или сразу же после применения. Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку из настенной розетки, а только за саму вилку. После применения обязательно
выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки:
после использования; -
при любой неполадке; -
перед чисткой прибора. -
Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. Этот аппарат предназначен для домашнего или подобного применения, как, например:
в офисах или в других коммерческих -
помещениях;
в сельской местности; -
в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных -
заведениях;
в гостевых домах с предоставлением ночлега -
и завтрака. Это устройство предназначено исключительно для домашнего применения. В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен производиться квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в службу сервисного обслуживания, адрес которой указан в приложении к данной инструкции.
Указания по эксплуатации
Перед использованием прибора убедитесь, что у вас сухие волосы. Разверните складную опору, вставьте штепсельную вилку в розетку, поставьте прибор на теплостойкую поверхность и дайте ему прогреться в течение примерно 5 минут. Разделите волосы на отдельные пряди, вставьте конец пряди в зажим и накрутите ее до корней волос. Встроенное поворотное соединение позволяет легко выполнять эту операцию. Подержите накрученные волосы в течение нескольких секунд, затем откройте зажим, придержите прядь и осторожно, поворачивая щипцы, снимите их с волос. Следите за тем, чтобы горячие части
щипцов находились на достаточном удалении от кожи головы.
Прежде чем приступить к укладке волос при помощи круглой щетки, дайте им достаточно остыть.
Уход и чистка электроприбора
Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть. Во избежание поражения электрическим током не мойте устройство водой и не погружайте его в воду. Если необходимо, его можно протереть – безворсовой тканью.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого
34
Page 35
обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом­изготовителем не принимаются.
35
Page 36
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Tel: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 eMail: severin@severin.es http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX Tel.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON C. Sara dis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020
Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel. : 009821 - 77616767 Fax : 009821 - 77616534 Info@iranseverin.com www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies 109 Herzel St. Haifa Phone: 050-5358648 Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: app@kettaneh.com.jo
Page 37
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.: 00352 -37 94 94 402 Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna St.Prvomajska bb 1000-Skopje MACEDONIA e-mail: servis@agrotehna.com.mk Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v. Stedenbaan 8 NL-5121 DP Rijen Tel: 0161-22 00 00 Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: 40 00 67 34 Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Bucuresti Tel: + 40 21 233 41 12 + 40 21 233 41 13 + 40 21 688 66 13 Fax: + 40 21 233 41 03 + 40 21 688 66 13 E-mail: o ce@forbrands.ro Web site: www.forbrands.ro
E
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o. Skladová 1 917 01 Trnava Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa Tel.: 00358 / 2 07 599 860 Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Tel.: 040/12 07 70 Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
IM No.: 8494.0000
Page 38
Loading...