Severin FS 3602 User Manual

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по эксплуатации
Folienschweißgerät
Bag sealer
Soude-sac
Folielasapparaat
Sellador electrónico de bolsas
Selador de sacos
Saldasacchetti
Poseforsegler
Vakuumförpackare
Pussinsaumauslaite
Zgrzewarka do folii
Συσκευή σφράγιση για σακούλε
Запайщик пакетов
FIN
RUS
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
2
6
2
7
8
10
1
3
4
5
9
3
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE­Kennzeichnung verbindlich sind.
Au au
1. Gehäuse
2. Deckel
3. Signallampe Absaugvorgang
4. Signallampe Schweißvorgang
5. Doppelschweißdraht
6. Absaugdüse
7. Folienrolle
8. Anschlußleitung mit Netzstecker
9. Kabelaufwicklung
10. Typenschild
Sicherheitshinweise
Personen (einschließlich Kinder), die z aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um z sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Vor Inbetriebnahme das komplette Gerät z incl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Folienschweißgerät
Überprüfen Sie die Anschlussleitung z regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. Achtung! z Schweißdraht, sowie Anpressgummi im oberen Deckel nicht berühren. Verbrennungsgefahr!. Keine Flüssigkeit absaugen. z
Nach jedem Gebrauch Netzstecker z ziehen, ebenso bei:
Störungen während des Betriebes, ­jeder Reinigung des ­Folienschweißgerätes.
KAB 15 Min. (siehe Typenschild) z bedeutet, dass das Gerät 15 Minuten lang benutzt werden kann. Anschließend muss das Gerät abkühlen. Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse z noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder o enem Feuer zu nahe kommt. Wird das Gerät falsch bedient, oder z zweckentfremdet verwendet, kann keine Ha ung für evtl. au retende Schäden übernommen werden. Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt z und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, ­Büros und anderen gewerblichen Bereichen in landwirtscha lichen Betrieben ­von Kunden in Hotels, Motels und ­anderen Unterkün en
in Frühstückspensionen ­Reparaturen an Elektrogeräten müssen z von Fachkrä en durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschri  nden Sie im Anhang der Anweisung.
Bedienung
Stecken Sie den Netzstecker in eine – Steckdose.
4
Zum Vorbereiten des Beutels ziehen Sie – die Folie in der gewünschten Breite (max. 29 cm) heraus. Schließen Sie den Deckel. – Schweißen Sie die Folie ab, indem Sie den – Deckel an der linken und rechten Seite gleichzeitig herunterdrücken. Der Schweißvorgang wird durch eine – grüne Kontrolllampe angezeigt. Sobald die Kontrolllampe erlischt, kann der Beutel entnommen werden. Drehen Sie die Folienrolle etwas zurück, – damit die Absaugdüse und der Bereich der Schweißdrähte freiliegt. Sie können den Beutel bis zu ¾ füllen. – Sofern Flüssigkeit eingefüllt wird, den Beutel nur zur Häl e füllen. Es darf keine Flüssigkeit abgesaugt werden! Der Beutel muss am oberen Rand im z Bereich der Schweißnähte sauber und trocken sein. Legen Sie den Beutel so in das Gerät, dass – die Absaugdüse in den Beutel hineinragt. Heben Sie die Absaugdüse hierzu beim Einlegen des Beutels etwas an. Den Beutel über den Schweißdrähten glatt – und faltenfrei streichen. Schließen Sie den Deckel und starten Sie – den Absaugvorgang, indem Sie den Deckel an der rechten Seite herunterdrücken. Die rote Kontrolllampe zeigt den – Absaugvorgang an. Heben Sie den Beutel beim Absaugen an – und ziehen Sie etwas am Beutel, damit zur Saugdüse hin kleine Lu kanäle entstehen und die Folie nicht zusammengepresst wird. Starten Sie nach dem Absaugen den – Schweißvorgang, indem Sie den Deckel an beiden Seiten gleichzeitig herunterdrücken. Wenn die grüne Kontrolllampe erloschen – ist, kann der Beutel entnommen werden.
Kabelaufwicklung
Unter dem Gerät be ndet sich eine Kabelaufwicklung zur Au ewahrung der Anschlussleitung.
Reinigung und P ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker z ziehen. Das Folienschweißgerät darf aus Gründen z der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Eventuell am Schweißdraht ha ende – Folienreste durch eine Leerschweißung (ohne Folien) lösen.
Ersatzbeutel
Es können Beutel (handelsüblich ca. 0,03 ­0,06mm dick) mit einer max. Breite von ca. 29 cm verwendet werden. Entsprechende Ersatzbeutel sind im Handel oder im Severin-Service unter der Art.-Nr. ZU 3605 erhältlich.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie  nden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen ö entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
5
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kau eleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance.  is product complies with all binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Housing
2. Cover
3. Indicator lamp for vacuum/suction function
4. Indicator lamp for sealing function
5. Double-sealing wire
6. Vacuum/suction nozzle
7. Plastic bag roll
8. Power cord with plug
9. Wind-up storage for power cord
10. Rating plate
Important safety instructions
 is appliance is not intended for use by z any persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure z that they do not play with the appliance. Before the appliance is used, the main z body as well as any attachments  tted should be checked thoroughly for any defects. If the appliance, for instance, has been dropped onto a hard surface, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse e ects on its operational safety.  e power cord should be regularly z examined for any signs of damage. In the
Bag sealer
event of such damage being found, the appliance must no longer be used. Warning: z Do not touch the sealing wire or the rubber pressure seal in the top cover.  ere is a danger of burns. Do not attempt to remove liquid of any z kind by means of the vacuum/suction function.
Always switch the appliance o a er use, z and also
in case of any malfunction and ­before cleaning the appliance. -
Operation time-limit 15 Min.  e z appliance is designed to be used for a maximum of 15 minutes without interruption (see rating plate), a er which it must be swit ched o and allowed to cool down su ciently before being switched on again. Do not allow the housing or the power z cord to touch hot surfaces such as hotplates, or come into contact with any open heat sources. No responsibility is accepted if damage z results from improper use, or if these instructions are not complied with.  is appliance is intended for domestic or z similar applications, such as in
sta kitchens, o ces and other ­commercial environments, agricultural areas, ­hotels, motels etc. and similar ­establishments,
bed-and-breakfast guest houses. ­In order to comply with safety regulations z and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by quali ed personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments.  e address can be found in the appendix to this manual.
Operation
Insert the plug into a suitable wall outlet. – To prepare the bag, unroll the plastic to – the desired width (max 29 cm).
7
Close the cover. – Seal the foil by simultaneously pressing – both sides of the cover down.  e sealing process is indicated by the – green lamp. Once the lamp goes o , the bag can be removed. Turn the roll slightly back so that the – vacuum/suction nozzle and the sealing wires are accessible.  e bag may be  lled up to 3/4 of its – capacity. If any liquids are to be sealed in, the bag should only be  lled to half capacity. Do not attempt to remove liquid matter through the vacuum/suction nozzle.  e upper edge of the bag, as well as the z areas to be sealed, should be clean and dry. Position the bag in the unit in such a way, – that the vacuum/suction nozzle reaches well into the bag. When inserting the bag, the nozzle should be li ed slightly. Make sure that the bag is smooth and free – of any wrinkles or folds in the areas to be sealed. Close the cover and start the suction – process by pressing down on the right side of the cover.  e suction process is indicated by the red – lamp. During suction, the bag should be li ed – up and pulled slightly outwards. In this way, small air pockets are formed towards the vacuum/suction nozzle which help prevent the surfaces of the bag from being pressed together. A er suction is completed, the sealing – process may be started by simultaneously pressing both sides of the cover  rmly down. Once the green indicator lamp goes o , – the bag may be removed from the unit.
Power cord storage
 ere is a wind-up storage for the power cord on the underside of the unit.
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, always z remove the plug from the wall outlet. To avoid the risk of electric shock, do not z clean the bag sealer with water and do not immerse it in water. To clean the sealing wire of any persistent – plastic residues, let the unit run through one sealing cycle without any bag inserted.
Replacement bags
Any regular bags of normal thickness (approx
0.03 – 0.06 mm) to a maximum width of 29 cm may be used with this appliance. Suitable bags are available at most household stores or may be obtained through the SEVERIN Service, quoting article no. ZU
3605.
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.
Guarantee
 is product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.  is guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.  is guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.  is guarantee does not a ect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it
8
carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
9
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la  che signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Boîtier
2. Couvercle
3. Témoin lumineux de la fonction vide/ aspiration
4. Témoin lumineux de la fonction soudure
5. Double  l de soudure métallique
6. Tuyère à vide/suceur
7. Rouleau de sachets en plastique
8. Cordon d’alimentation avec  che
9. Logement du cordon d’alimentation
10. Plaque signalétique
Importantes consignes de sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une z personne (y compris un enfant) sou rant d’une dé cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. Les enfants doivent être surveillés a n z qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Avant toute utilisation, véri ez z soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un e et néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
Soude-sac
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages ne soient visibles extérieurement. Examinez régulièrement le cordon pour z vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Avertissement: z Ne touchez jamais le  l de soudure métallique ou le joint d’échantéité par pression en caoutchouc dans le couvercle supérieur. Vous risquez de vous brûler. Ne pas utiliser la fonction vide/aspiration z pour évacuer des liquides quelconques.
Il faut toujours enlever la  che de la z prise murale après utilisation et aussi :
en cas de défaillance quelconque ­quand on nettoie l’appareil. -
Durée limite de fonctionnement 15 z minutes. Cet appareil est conçu pour être utilisé pendant 15 minutes tout au plus sans interruption (voir  che signalétique), après quoi il faut l’arrêter et le laisser refroidir su s amment avant de le remettre en marche. Ne permettez jamais que l’appareil ou z le cordon d’alimentation touche aucune surface chaude ou entre en contact avec aucune source de chaleur. Nous déclinons toute responsabilité en z cas de dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. Cet appareil est destiné à une utilisation z domestique ou similaire, telle que dans des
cuisines d’employés, bureaux et autres ­locaux commerciaux, zones agricoles, ­hôtels, motels et établissements ­similaires
maisons d’hôtes. ­A n de se conformer aux normes de z sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être e ectuée par un agent quali é. En cas de panne, envoyez
10
votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi.
Fonctionnement
Insérez la  che dans une prise de courant – murale appropriée. Pour préparer le sachet, déroulez le – rouleau de plastique jusqu’à la largeur requise (max. 29 cm). Refermez le couvercle. – Soudez le sachet en appuyant – simultanément sur les deux côtés du couvercle. Le processus de soudure est signalé par le – témoin lumineux vert. Lorsque le témoin s’éteindra, le sachet pourra être retiré. Rembobinez légèrement le rouleau de – manière à rendre accessibles la tuyère à vide/le suceur et les  ls de soudure métalliques. Le sac peut être rempli jusqu’aux 3/4 de – sa capacité. Si vous devez y souder des liquides, le sac ne devrait être rempli qu’à moitié. Ne tentez d’extraire aucun liquide à travers la tuyère à vide/le suceur. Le bord supérieur du sac, ainsi que les z surfaces à souder, doivent être propres et secs. Placez le sac dans l’appareil de manière à – ce que la tuyère à vide/le suceur atteigne l’intérieur du sac. Lors de l’insertion du sac, soulevez légèrement le suceur. Assurez-vous que le sac est lisse et que les – surfaces à souder ne présentent aucune ride ou pli. Refermez le couvercle et amorcez le – processus d’aspiration en appuyant sur le côté droit du couvercle. Le processus d’aspiration est signalé par le – témoin lumineux rouge. Pendant l’aspiration, le sac doit être – soulevé et tiré légèrement vers l’arrière. De cette manière, de petites poches d’air se formeront vers la tuyère à vide/le suceur, empêchant ainsi les surfaces du sac de se presser l’une contre l’autre.
A la  n de l’aspiration, le processus de – soudure pourra être amorcé en appuyant simultanément et fermement sur les deux côtés du couvercle. Lorsque le témoin lumineux vert s’éteindra, – le sac pourra être retiré de l’appareil.
Rangement du cordon d’alimentation
Un logement destiné au cordon d’alimentation est situé sous l’appareil.
Entretien et nettoyage en général
Débranchez toujours la  che de la prise z murale avant de nettoyer l’appareil. Pour éviter tout risque de décharge z électrique, abstenez-vous de laver à l’eau ou d’immerger dans l’eau le soude -sac. Pour nettoyer le  l de soudure métallique – de tout résidu de plastique, soumettez l’appareil à un cycle de soudure sans insérer de sac.
Sacs de rechange
Tout sac en vente dans le commerce d’épaisseur normale d’environ 0,03 - 0,06 mm et d’une largeur ne dépassant pas 29 cm peut être employé avec cet appareil. Les sacs appropriés sont disponibles dans le commerce ou peuvent être obtenus auprès des services clients SEVERIN, en mentionnant l’article ZU 3605.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
11
les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
12
Beste klant,
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Huizing
2. Deksel
3. Controlelampje voor vacuum afzuigfunctie
4. Controlelampje voor afsluitingsfunctie
5. Dubbele lasdraad
6. Vacuum afzuigmondstuk
7. Rol met plasticzakken
8. Snoer met stekker
9. Opbergruimte voor snoer
10. Typeplaatje
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik z door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad hee van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder begeleiding zijn z om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Voordat het apparaat wordt gebruikt moet z zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadigingen
Folielasapparaat
kunnen ongewenste e ecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. Het snoer moet regelmatig op eventuele z beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Waarschuwing: z De lasdraad en de rubber afdichting in het bovenste gedeelte niet aanraken. Verbrandingsgevaar. Probeer nooit een vloeistof te verwijderen z met het vacuum afzuigmondstuk.
Verwijder altijd de stekker uit het z stopcontact na gebruik en wanneer:
het apparaat niet juist werkt ­men het apparaat schoonmaakt. -
15 minuten tijdslimiet. Dit betekent dat het z apparaat ontworpen is om maximaal 15 minuten ononderbroken te functioneren (zie typeplaatje) waarna het moet worden uitgeschakeld om het te laten a oelen voordat men hem weer mag gebruiken. Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer z niet in aanraking komen met een hete ondergrond of andere hittebronnen. Wordt dit apparaat op een verkeerde z manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk z of gelijkwaardig gebruik, zoals in
staf keukens, kantoren of andere ­bedrijfsruimtes, agrarische gebieden, ­hotels, motels enz. en gelijkwaardige ­establissementen
bed-en-ontbijt gasthuizen. ­Bij de reparatie van elektrische apparaten z moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
13
Loading...
+ 29 hidden pages