Severin ES 3569 operation manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
SlowJuicer
ES 3569
DE Bedienungsanleitung SlowJuicer 2 GB Instructions for Use SlowJuicer 18 FR Mode d’Emploi Centrifugeuse 34 NL Gebruiksaanwijzing Slowjuicer 50 ES Instrucciones de Uso Licuadora de extracción lenta 66 IT Istruzioni per l’Uso Estrattore di Succo 82 DK Brugsanvisning SlowJuicer - saftpresse 98 SE Bruksanvisning Slowjuicer 113 FI Käyttöohje Mehupuristin 128 PL Instrukcja Obsługi Wyciskarka wolnoobrotowa 143 GR Οδηγιες χρησης Αποχυμωτής 159 RU Руководство по Эксплуатации Низкооборотная соковыжималка 176
DE
Inhaltsverzeichnis
1 Zu Ihrer Sicherheit ..................................................3
1.1 Bedienungsanleitung beachten ..................... 3
1.2 Gefahren für bestimmte Personen ................3
1.3 Unsachgemäßer Einsatz ............................... 4
1.4 Strom ............................................................4
1.5 Rotierende Teile ............................................ 5
1.6 Lebensmittel, die nicht entsaftet werden
dürfen ............................................................ 6
1.7 Mangelnde Hygiene ...................................... 6
1.8 Gefahren für das Gerät ................................. 6
1.9 Bei defektem Gerät ....................................... 7
2 Technische Daten ................................................... 8
3 Übersicht und Lieferumfang ...................................9
4 So reinigen Sie den Entsafter ............................... 10
5 So bauen Sie den Entsafter zusammen ............... 11
6 So bereiten Sie Säfte zu ....................................... 12
7 So bereiten Sie Eis/Sorbet zu ............................... 13
8 So bauen Sie den Entsafter auseinander ............. 14
9 Rezeptvorschläge ................................................. 14
10 Hilfe bei Problemen .............................................. 15
10.1 Probleme selbst beheben ........................... 15
10.2 Zubehör und Ersatzteile ..............................16
10.3 Gerät entsorgen .......................................... 16
11 Garantie ................................................................ 16
12 Konformität ...........................................................17
Kundendienst ............................................................. 194
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter
www.severin.de oder www.severin.com.
Ihr SEVERIN-Team
2
1 Zu Ihrer Sicherheit
1.1 Bedienungsanleitung beachten
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind außerhalb dieses Kapitels besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr der Verletzung oder Lebensgefahr besteht.
VORSICHT!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr von Sachschäden besteht.
TIPP
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen hervor.
1.2 Gefahren für bestimmte Personen
Für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten besteht erhöhte Verletzungsgefahr:
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Dieser Entsafter kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3
DE
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es in Gebrauch ist.
• Wenn Sie das Gerät nicht gebrauchen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
1.3 Unsachgemäßer Einsatz
Das Gerät dient ausschließlich zum Entsaften von Gemüse und Obst sowie zur Herstellung von Sorbet aus tiefgefrorenen Früchten oder tiefgefrorenem Gemüse. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu schweren Verletzungen und Schäden des Geräts führen.
• Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Bereichen verwendet zu werden, beispielsweise in Büros und dergleichen. Es ist für den gewerblichen Einsatz, z. B. in Großküchen, nicht geeignet.
• Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem (Fernbedienung) betrieben zu werden.
1.4 Strom
Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an.
• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
4
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird und dass das Netzkabel und das Gerät nicht mit Hitzequellen (z. B. Kochplatten, Gasfl ammen) in Berührung kommen.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen, ziehen Sie immer direkt am Netzstecker. Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, reinigen Sie sie nicht unter fl ießendem Wasser und stellen Sie sie nicht in die Geschirrspülmaschine.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
• Auch bei ausgeschaltetem Gerät liegt im Inneren des Geräts Spannung an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie im Gefahrenfall oder im Falle eines Defektes unverzüglich den Netz stecker aus der Steckdose. Halten Sie aus diesem Grund die Steckdose, in der der Netzstecker des Geräts steckt, jederzeit leicht zugänglich.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder pfl egen.
• Schrauben Sie das Gerät niemals auf und nehmen Sie keine technischen Veränderungen vor.
1.5 Rotierende Teile
Durch rotierende Teile besteht erhebliche Verletzungsgefahr:
• Tragen Sie keine langen Ketten, Ohrringe, Kleidung mit ausladenden Ärmeln, Schals oder lange offene Haare, wenn Sie das Gerät benutzen.
• Greifen Sie niemals in den Einfüllstutzen.
• Warten Sie, bis sich keine Teile mehr drehen, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Deckel des Einfüllstutzens öffnen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei nicht vorhandener Aufsicht.
5
DE
1.6 Lebensmittel, die nicht entsaftet werden dürfen
Folgende Lebensmittel dürfen nicht verarbeitet werden:
• Der Entsafter ist nicht dafür bestimmt, heiße Lebensmittel zu verarbeiten. Es dürfen ausschließlich Lebensmittel verarbeitet werden, die nicht wärmer als Zimmertemperatur sind.
• Der Entsafter ist nicht dafür bestimmt, Lebensmittel zu entsaften, die nur wenig Eigensaft haben, z. B. Bananen.
• Der Entsafter ist nicht dafür bestimmt, trockene Lebensmittel zu entsaften, z. B. Hülsenfrüchte, Kaffeebohnen usw.
1.7 Mangelnde Hygiene
Durch mangelnde Hygiene können sich Keime im Gerät bilden:
• Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile gründlich vor der ersten Verwendung und unmittelbar nach jeder Anwendung, damit keine Speisereste antrocknen können.
1.8 Gefahren für das Gerät
Durch falsche Handhabung des Geräts können Schäden entstehen:
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Oberfl äche, die zudem nicht mit den Gummifüßen reagiert.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einer heißen Oberfl äche oder in der Nähe von starken Hitzequellen auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.
• Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Reinigungsmittel und -utensilien zur Reinigung Ihres Geräts.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 min am Stück, es besteht Überlastungs- bzw. Überhitzungsgefahr. Lassen Sie das Gerät nach 15-minütigem Gebrauch 30 min abkühlen. Anschließend ist das Gerät wieder einsatzbereit.
6
1.9 Bei defektem Gerät
Ein defektes Gerät kann zu Sachschäden und Verletzungen führen:
• Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf Schäden. Falls Sie einen Schaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person. Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder defekte Zubehörteile.
• Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Falls das Mikrosieb beschädigt ist, darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren können. Reparaturen dürfen ausschließlich durch den SEVERIN-Service vorgenommen werden (siehe „Kundendienst“ auf Seite 194).
7
DE
2 Technische Daten
Geräteart, Gerätetyp Entsafter „SlowJuicer“ ES 3569
Spannung 220–240 V~, 50/60 Hz
Leistung/Energieverbrauch ca. 150 W
Abmessungen (B x H x T) 172 mm x 410 mm x 180 mm
Gewicht ca. 4,2 kg (ohne Trester-, Saftbehälter, Eiseinsatz und Reinigungsbürste)
Kapazität Saftbehälter: 1000 ml / Tresterbehälter: 1300 ml
Kennzeichnung
Nicht im Hausmüll entsorgen!
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
8
3 Übersicht und Lieferumfang
Pos. Bezeichnung/Funktion
1 Stopfer
2 Einfüllstutzen
3 Deckel
4 Pressschnecke
5 Mikrosieb
6 Eiseinsatz
7 Abstreifer
8 Behälter
9 Tresterauslauf
10 Saftauslauf
11 Tresterbehälter
12 Motoreinheit
13 Saftbehälter
14 Ein-/Ausschalter
15 Reinigungsbürste
Bedienungsanleitung
Pos. Bezeichnung/Funktion
I einschalten
O ausschalten
R Rückwärtslauf
Reset Zurücksetzen des Überlastungsschutzes
9
DE
4 So reinigen Sie den
Entsafter
Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, reinigen Sie das Gerät. Reinigen Sie das Gerät auch unmittelbar nach jedem Gebrauch.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr und Beschädigung des Geräts!
– Tauchen Sie die Motoreinheit niemals
in Wasser.
WARNUNG!
Gesundheitsrisiken durch falsche Reiniger!
– Verwenden Sie nur
lebensmitteltaugliche Reinigungsmittel für die Reinigung der Einzelteile.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, aggressiven Reinigungsmittel oder -utensilien, die Oberfl ächen verkratzen. Die Einzelteile des Entsafters sind nicht spülmaschinengeeignet.
1. Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
2. Reinigen Sie das Mikrosieb bzw. den Eiseinsatz mit den Borsten der Reinigungsbürste gründlich von innen und außen unter klarem, fl ießendem Wasser.
3. Reinigen Sie die Pressschnecke unter klarem, ießendem Wasser. Benutzen Sie ggf. das spitze Ende der Reinigungsbürste, um Tresterreste aus der Pressschnecke zu entfernen.
4. Reinigen Sie den Abstreifer unter klarem, ießendem Wasser.
5. Entfernen Sie die Tresterrückstände aus dem Behälter und reinigen Sie ihn unter klarem, ießendem Wasser.
6. Reinigen Sie den Deckel und den Stopfer gründlich unter klarem, fl ießendem Wasser.
10
7. Reinigen Sie den Tresterbehälter und den Saftbehälter mit etwas Spülmittel und klarem Wasser.
5 So bauen Sie den Entsafter
zusammen
1. Stellen Sie die Motoreinheit auf eine feste, waagerechte Fläche, auf der sie sicher steht.
TIPP:
Der Ein-/Ausschalter sollte sich rechts befi nden.
2. Setzen Sie den Behälter so auf die Motoreinheit, dass die linke Markierung auf dem Behälter über dem Pfeil auf der Motoreinheit steht.
Setzen Sie die Pressschnecke in das Mikrosieb
5. und drehen Sie sie leicht hin und her, bis sich die Pressschnecke komplett in der Gummiöse versenken lässt.
Setzen Sie das Mikrosieb in den Abstreifer.
3.
Setzen Sie den Abstreifer mit dem Mikrosieb
4. in den Behälter, so dass die beiden Pfeile zueinanderzeigen.
TIPP:
Ob die Pressschnecke korrekt sitzt, merken Sie daran, dass sich der Deckel schließen lässt.
6. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter, so dass der Pfeil auf dem Deckel und der Pfeil auf der Motoreinheit zueinanderzeigen.
11
DE
7. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Das Rechteck auf dem Deckel zeigt nun zum Pfeil auf der Motoreinheit. Die rechte Markierung auf dem Behälter steht jetzt über dem Pfeil auf der Motoreinheit.
6 So bereiten Sie Säfte zu
VORSICHT!
Entsaften Sie keine Produkte, deren Wasseranteil gering ist, wie Bananen, getrocknetes Obst, Hülsenfrüchte usw. Das Gerät wird dadurch beschädigt.
1. Schälen Sie das Obst oder Gemüse, wenn die Schale nicht mit entsaftet werden soll.
2. Schneiden Sie die Zutaten für den Saft in kleine Stücke, die durch den Einfüllstutzen passen (Durchmesser ca. 2,5 cm).
3. Entfernen Sie harte Kerne oder Steine. Diese dürfen nicht entsaftet werden.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose.
5. Stellen Sie den Tresterbehälter unter den Tresterauslauf.
6. Stellen Sie den Saftbehälter unter den Saftauslauf.
7. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter ein.
8. Befüllen Sie den Einfüllstutzen mit den Zutaten.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Ü Der Entsafter ist nun bereit zum Entsaften.
12
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
– Drücken Sie die Zutaten nie mit Ihren
Fingern in den Entsafter.
9. Benutzen Sie den Stopfer, um die Zutaten in das Gerät zu drücken.
TIPP:
Wenn sich die Zutaten verklemmt haben, bringen Sie den Ein-/ Ausschalter in Stellung „R“.
10. Haben Sie alle Zutaten verarbeitet, drücken Sie den Ein-/Ausschalter des Geräts, um das Gerät auszuschalten.
11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
12. Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch, siehe „So reinigen Sie den Entsafter“ auf Seite 10.
7 So bereiten Sie Eis/Sorbet
zu
VORSICHT!
Eis/Sorbet darf nur aus gefrorenen Früchten bzw. aus gefrorenem Gemüse hergestellt werden. Andernfalls wird das Gerät beschädigt.
1. Lassen Sie die gefrorenen Zutaten etwas antauen, bevor Sie diese verarbeiten.
WARNUNG!
Gefahr für die Gesundheit!
– Verarbeiten Sie keine Zutaten, die
schon einmal aufgetaut waren und wieder eingefroren wurden.
– Verarbeiten Sie die Zutaten direkt,
nachdem sie etwas angetaut sind.
2. Bauen Sie den Entsafter mit dem Eiseinsatz, anstatt mit dem Abstreifer und dem Mikrosieb, wie in „So bauen Sie den Entsafter zusammen“ auf Seite 11 zusammen.
3. Stellen Sie den Saftbehälter unter den Saftauslauf.
4. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter ein.
5. Befüllen Sie den Einfüllstutzen mit den Zutaten.
9. Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch, siehe „So reinigen Sie den Entsafter“ auf Seite 10.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
– Drücken Sie die Zutaten nie mit Ihren
Fingern in den Entsafter.
6. Benutzen Sie den Stopfer, um die Zutaten in das Gerät zu drücken.
TIPP:
Wenn sich die Zutaten verklemmt haben, bringen Sie den Ein-/ Ausschalter in Stellung „R“.
7. Haben Sie alle Zutaten verarbeitet, drücken Sie den Ein-/Ausschalter des Geräts, um das Gerät auszuschalten.
8. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
13
DE
8 So bauen Sie den Entsafter
auseinander
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Um den Deckel zu öffnen, drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf dem Deckel zu dem Pfeil auf der Motoreinheit zeigt.
3. Nehmen Sie den Deckel ab.
4. Nehmen Sie den Behälter von der Motoreinheit.
5. Entnehmen Sie den Abstreifer mit dem Mikrosieb und der Pressschnecke aus dem Behälter, ggf. mit einer leichten Drehbewegung.
6. Nehmen Sie den Abstreifer vom Mikrosieb ab.
7. Drehen Sie die Pressschnecke aus dem Mikrosieb heraus.
Ü Die Einzelteile des Entsafters können gereinigt
werden, siehe „So reinigen Sie den Entsafter“ auf Seite 10.
9 Rezeptvorschläge
In unserer Datenbank fi nden Sie viele schmackhafte Rezeptvorschläge zum Zubereiten von Säften und Eis bzw. Sorbet.
Scannen Sie den untenstehenden QR-Code oder direkt den QR-Code auf dem Gerät.
Lassen Sie sich durch unsere Rezeptvorschläge inspirieren.
14
10 Hilfe bei Problemen
10.1 Probleme selbst beheben
WARNUNG!
Verletzungsgefahr! Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren können.
– Benutzen Sie niemals ein defektes Gerät. – Reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Wenden Sie sich bei einem Defekt an unseren Service
(siehe „Kundendienst“ auf Seite 194).
Bevor Sie das Gerät einsenden oder unseren Service kontaktieren, prüfen Sie anhand nachfolgender Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät startet nicht. Der Netzstecker ist nicht
eingesteckt/das Gerät hat keinen Strom.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Das Gerät wurde nicht korrekt zusammengebaut.
Das Gerät hielt plötzlich an.
Die Motoreinheit ist heiß. Das Gerät wurde zu
Die Zutaten haben sich verklemmt.
Der Deckel hat sich gelöst.
Tresterauslauf ist verstopft.
Gerät wurde überlastet, der Überlastungsschutz hat ausgelöst.
lange betrieben.
TIPP:
– Wenn Sie das Problem nicht mithilfe der Tabelle beheben konnten, wenden Sie sich an unseren
Service (siehe „Kundendienst“ auf Seite 194).
– Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, besuchen Sie unseren Onlineshop
unter der Rubrik „Service/Ersatzteilshop“ auf unserer Website www.severin.de.
Bauen Sie das Gerät wie in „So bauen Sie den Entsafter zusammen“ auf Seite 11 beschrieben zusammen. Der Deckel muss hörbar einrasten, dann ist der Entsafter korrekt zusammengebaut.
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in Stellung „R“. Die Pressschnecke dreht sich in die andere Richtung. Die Zutaten werden gelöst.
Schließen Sie den Deckel noch einmal fest, bis er einrastet.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und benutzen das stumpfe Ende der Reinigungsbürste, um den Tresterauslauf zu reinigen.
Drücken Sie die Reset-Taste, um den Überlastungsschutz zurückzusetzen. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie 30 min, bis die Motoreinheit sich abgekühlt hat.
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie 30 min, bis die Motoreinheit sich abgekühlt hat.
15
DE
10.2 Zubehör und Ersatzteile
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service /Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
10.3 Gerät entsorgen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt von Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwendet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler erteilen Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
11 Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.
Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an Ihren Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung, siehe „Kundendienst“ auf Seite 194.
16
12 Konformität
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für seine CE­Kennzeichnung verbindlich sind.
17
GB
Table of contents
1 For your safety ...................................................... 19
1.1 Always follow the Instructions for Use ........ 19
1.2 Danger to certain categories of persons ..... 19
1.3 Improper use ............................................... 20
1.4 Electricity .................................................... 20
1.5 Rotating parts ............................................. 21
1.6 Food unsuitable for juice extraction ............21
1.7 Lack of hygiene .......................................... 22
1.8 Danger of damage to the unit ..................... 22
1.9 In case of a defective appliance ................. 22
2 Technical specifi cations ........................................24
3 Overview and parts included ................................25
4 Cleaning the juicer ............................................... 26
5 Assembling the juicer ...........................................26
6 Juice extraction .................................................... 28
7 Preparing iced desserts/sorbet ............................ 28
8 Disassembling the juicer ...................................... 29
9 Recipe ideas ........................................................ 30
10 Trouble-shooting .................................................. 31
10.1 Solving problems yourself .......................... 31
10.2 Accessories and spare parts ...................... 32
10.3 Disposal ......................................................32
11 Guarantee ............................................................ 32
12 Conformity ............................................................33
Customer service ............................................... 194
Dear Customer,
We wish you much pleasure and satisfaction with this SEVERIN quality product, and thank you for your confi dence.
For over 120 years, the SEVERIN brand name has been synonymous with consistency, German quality and developmental strength. Each unit has been produced with great care and tested extensively.
With proverbial ‚Sauerland‘ thoroughness, precision and honesty, the family-owned business - based in Sundern, Germany - has drawn customers worldwide with innovative products since the company was established in 1892.
With its eight product groups - coffee, breakfast, kitchen, BBQ, household, fl oor-care, personal care and cooling & freezing - SEVERIN offers more than 250 products, a truly comprehensive range of small electrical appliances, with the right product for every occasion.
Get to know the wide SEVERIN product range, and visit us at
www.severin.de or www.severin.com.
Your SEVERIN team
18
1 For your safety
1.1 Always follow the Instructions for Use
Please read the instructions carefully before using the appliance, and keep them in a safe place. If the appliance is handed over to a third party, these instructions should accompany it.
Failure to comply with the instructions could result in serious personal injury or damage to the appliance.
Important safety information beyond the contents of Chapter 1 is prominently marked, as below, and should be followed at all times in order to prevent accidents and damage to the appliance:
WARNING
Denotes information that must be followed in order to avoid serious personal injury or death.
CAUTION
Indicates information which must be followed in order to prevent damage to the appliance.
HINT
Presents hints and other useful information.
1.2 Danger to certain categories of persons
There is an increased risk of injury for children and for people with reduced capabilities:
• Children must not be permitted to operate the appliance. The appliance and its power cord must be kept well away from them.
• This juicer may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety, and fully understand all dangers and safety precautions involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not leave the appliance unattended while it is in use.
19
GB
• If the juicer is not in use, always remove the power plug from the wall socket and store the appliance out of reach of children.
• Always remove the plug from the wall socket
- when there is no supervision,
- before assembling or disassembling the appliance,
- before cleaning the appliance.
• Keep any packaging materials well away from children – they are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
1.3 Improper use
This appliance must only be used for extracting juice from vegetables and fruit, and for preparing sorbets from deep-frozen fruit or vegetables. Any other use must be considered improper and may lead to personal injuries or material damage.
• The appliance is intended for domestic or similar applications, eg in offi ces and similar locations. It is not suitable for commercial use, eg in commercial kitchens.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
1.4 Electricity
The device is powered by electricity, and so there is always a risk of electric shock. The following precautions are therefore to be taken:
• This appliance must only be connected to an earthed safety socket installed in accordance with the regulations.
• The appliance must only be connected to the mains if the voltage marked on the rating label corresponds to the supply voltage.
• Do not kink or pinch the power cord. Keep both the cord and the appliance itself well away from heat sources (eg hot-plates, gas fl ames).
• When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. Do not carry the unit by its power cord.
20
• Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, do not clean it under running water and do not put it in a dishwasher.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not operate the unit outdoors.
• As long as it is connected to the mains, a current is present inside the unit, even if it is switched off. Always remove the plug from the wall socket after use.
• In the case of an emergency or malfunction, disconnect the appliance from the mains immediately. Ensure, therefore, that the plug the appliance is connected to is accessible and can be removed from the wall socket at any time.
• Always remove the plug from the wall socket before any cleaning or maintenance work is carried out.
• Do not attempt to open or dismantle the unit, and do not attempt to make any technical modifi cation.
1.5 Rotating parts
There is a risk of serious injury from rotating parts:
• Do not wear long chains, earrings or clothes with long and/or wide sleeves, scarves or shawls, or long, loose hair when operating the appliance.
• Do not put fi ngers or hands into the feeder chute.
• Wait until all parts have come to a complete standstill, and remove the plug from the wall socket before opening the lid of the feeder chute.
• Always remove the plug from the wall socket when there is no supervision.
1.6 Food unsuitable for juice extraction
The following food items must not be processed:
• The juicer is not designed to process hot food. Only food not warmer than the ambient temperature can be processed.
• The juicer is not designed to process food containing very little juice, eg bananas.
21
GB
• The unit is not designed to extract juice from dry food, eg legumes (peas, beans etc), or coffee beans.
1.7 Lack of hygiene
Lack of hygiene may result in germs forming inside the appliance:
• To prevent any dried-on food residues collecting inside the appliance, the motor unit and all its accessory parts must be thoroughly cleaned before it is used for the fi rst time, and also immediately after each cycle of use.
1.8 Danger of damage to the unit
Incorrect handling of the appliance can cause damage:
• Always place the unit on a dry, level, non-slip surface, which is impervious to contact with the rubber feet.
• Do not position the appliance on a hot surface or near any strong source of heat.
• Do not let the power cord hang free, or over the edge of a table.
• Do not use any cleaning agents or tools other than those specifi ed in the instructions to clean the unit.
• Do not operate the appliance for more than 15 minutes at a time, as there is a risk of overloading or overheating. Allow the unit to cool down for 30 minutes after each 15-minute cycle of use. It is then ready for use again.
1.9 In case of a defective appliance
A defective appliance can cause material damage and injury:
• Check the appliance for damage each time before use. If you notice any kind of damage, please contact the manufacturers or their customer service, or similarly qualifi ed personnel. No not operate the appliance if the motor unit or any of the accessory parts are defective.
• If the power cord of the unit shows any sign of damage, it must be replaced by the manufacturers or their customer service to avoid any danger.
22
• If the micro sieve shows any sign of damage, the appliance must not be operated.
• The unit does not contain any components that you can service or repair yourself. Repairs must only carried out by SEVERIN Service (see ‘Customer service’ on page 194).
23
GB
2 Technical specifi cations
Device category and type SlowJuicer ES3569
Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz
Output/energy consumption ca. 150W
Dimensions (W x H x D) 172 mm x 410 mm x 180 mm
Weight ca. 4.2 kg (without pulp and juice containers, attachment for frozen
ingredients and cleaning brush)
Capacity Juice container: 1000 ml / Pulp container: 1300 ml
Special markings
Do not dispose of in domestic garbage.
This product complies with all binding CE labelling directives.
24
3 Overview and parts included
Pos. Description/Function
1 Pestle
2 Feeder chute
3 Lid
4 Spiral juice extractor
5 Micro sieve
6 Attachment for frozen ingredients
7 Scraper
8 Processing bowl
9 Pulp outlet
10 Juice outlet
11 Pulp container
12 Motor unit
13 Juice container
14 On/Off switch
15 Cleaning brush
Instructions for Use
Pos. Description/Function
I Switch on
O Switch off
R Reverse operation
Reset Overload protection reset
25
GB
4 Cleaning the juicer
Clean the appliance before it is used for the fi rst time, and also immediately after each cycle of use.
WARNING
Risk of injury and damage to the appliance.
– Never immerse the motor unit in
water.
WARNING
Health risks due to unsuitable cleaning agents.
– Only food-grade cleaning agents
should be used for cleaning the individual components.
CAUTION
Do not use abrasives, harsh cleaning solutions or tools that night cause scratches to the surfaces. The individual components of the juicer are not dishwasher-safe.
1. Clean the motor unit with a damp cloth.
2. The micro sieve and the attachment for frozen ingredients should be cleaned thoroughly under running water, inside and out, with the help of the cleaning brush bristles.
3. Clean the spiral juice extractor under running water. If necessary, you can use the pointed end of the cleaning brush to remove stubborn pulp residue from the spiral juice extractor.
4. Clean the scraper under running water.
5. Remove any pulp residue from the bowl and then clean it under running water.
6. The lid and pestle must be cleaned thoroughly under running water.
7. The pulp and juice containers may be cleaned with a little mild detergent and clean water.
5 Assembling the juicer
1. Place the motor unit on a fi rm, level surface, ensuring that is fi rmly seated.
HINT:
The On/Off switch should face to the right.
2. Place the processing bowl onto the motor unit in such a way that the left mark on the bowl is properly aligned against the corresponding arrow symbol on the motor unit.
Put the micro sieve into the scraper.
3.
Put the scraper with the micro sieve into the bowl in
4. such a way that the two arrows are aligned.
26
5. Place the spiral juice extractor into the micro sieve and turn it back and forth until it is fi rmly seated inside the rubber collar.
HINT:
The lid cannot be closed all the way unless the spiral juice extractor has been properly fi tted.
6. Place the lid on the bowl in such a way that the arrow on the lid and the arrow on the motor unit are facing each other.
7.
Turn the lid clockwise until it is heard locking into place. The rectangular symbol on the lid is now facing the arrow on the motor unit. The right-hand marking on the bowl is now above the arrow on the motor unit.
Connect the unit to the mains.
8. Ü The appliance is now ready for juice extraction.
27
GB
6 Juice extraction
CAUTION
Do not try to extract juice from items with a very low water content, such as bananas, dried fruit or legumes; this will cause damage to the unit.
1. Peel the fruit or vegetable, unless you intend to extract juice from the peel.
2. Cut the ingredients for the juice into cubes small enough to fi t through the feeder chute (about 2.5 cm in size).
3. Remove any hard stones or pips from the fruit. Do not attempt to extract juice from them.
4. Place the plug into an earthed safety wall outlet.
5. Position the pulp container underneath the pulp outlet.
6. Place the juice container under the juice outlet.
7. Use the On/Off switch to turn the unit on.
8. Feed the ingredients down the feeder chute.
WARNING
Risk of injury
– Do not use the fi ngers to push the
food into the appliance.
9. Always use the pestle to push the food down the feeder chute.
HINT:
Should any ingredients become stuck, set the On/Off switch to its ‚R‘ position (reverse operation) to clear the blockage.
10. Once all the ingredients have been processed, use the On/Off switch to turn the appliance off.
11. Remove the plug from the wall socket.
12. The appliance should be cleaned immediately after use, see Cleaning the juicer on page 26.
7 Preparing iced desserts/
sorbet
CAUTION
Iced desserts/sorbet can only be made from deep-frozen fruit or vegetables. Otherwise there is a risk of damage to the unit.
1. Allow the frozen food to thaw slightly before it is processed.
WARNING
Health risk
– Do not process any ingredients that
have been previously defrosted, but have then been deep-frozen again.
– The ingredients should be processed
immediately after the outside is slightly thawed.
2. Assemble the juicer using the attachment for frozen ingredients instead of the scraper and micro sieve, as described in the section Assembling the juicer on page 26.
3. Place the juice container under the juice outlet.
4. Use the On/Off switch to turn the unit on.
5. Feed the ingredients down the feeder chute.
WARNING
Risk of injury
– Do not use the fi ngers to push the
food into the appliance.
6. Always use the pestle to push the food down the feeder chute.
HINT:
Should any ingredients become stuck, set the On/Off switch to its ‚R‘ position (reverse operation) to clear the blockage.
7. Once all the ingredients have been processed, use the On/Off switch to turn the appliance off.
8. Remove the plug from the wall socket.
28
9. The appliance should be cleaned immediately after use, see Cleaning the juicer on page 26.
8 Disassembling the juicer
1. Disconnect the unit from the mains.
2. To open the lid, turn it anti-clockwise until the arrow on the lid is aligned with the arrow on the motor unit.
3. Take off the lid.
4. Remove the bowl from the motor unit.
5. Remove the scraper (with the micro sieve) and the spiral juice extractor from the bowl; it may have to be turned slightly.
6. Separate the scraper from the micro sieve.
7. Remove the spiral juice extractor from the micro sieve, turning it back and forth if necessary.
Ü The individual components of the juicer can
now be cleaned separately (see Cleaning the juicer on page 26).
29
GB
9 Recipe ideas
Our data bank contains numerous, tasty recipe suggestions for juices, iced drinks, desserts and sorbet.
Simply scan the QR code below, or scan it directly from the housing.
Be inspired by our recipe ideas.
30
Loading...
+ 166 hidden pages