Sennheiser SL Interpreter Quick Start Guide

SL Interpreter
Audio control console
for simultaneous
language interpretation
Connecting the microphone & mixer console |
Mikrofon & Mischpult anschließen | Raccorder le microphone et table de mixage | Conectar el micrófono y la mesa de mezclas | Collegamento del microfono/mixer | Microfoon & mengpaneel aansluiten | Подключение микрофона и микшерного пульта
Connecting a recording device/ loudspeaker | Rekorder/ Lautsprecher anschließen | Raccorder magnétophone/ haut-parleurs | Conectar la grabadora/ el altavoz | Collegamento del registratore/degli altoparlanti | Recorder/l uidsprekers aansluiten | Подключение устройства записи/динамиков
Cinch
Activate the ground lift switch when humming noise appears | Ground-Lift bei Brummen aktivieren |
Activer le Groundlift en cas de bourdonnement | Activar Ground-Lift en caso de zumbidos | Attivazione dell'interruttore Ground-Lift in caso di ronzii | Bij brommen Ground-lift inschakelen | Активация функции Ground Lift при появлении гудения
Quick Guide Kurzanleitung Guide rapide
Guida rapida Beknopte handleiding Краткая инструкция
Instrucciones resumidas
Delivery includes | Lieferumfang | Contenu de la livraison | Dotazione | Volumen de suministro | Dotazione | Omvang levering | Комплект поставки
Quick Guide
EN DE FR ES
IT NL RU
Safety Guide
CAT 5 cable
PA
XLR 3
XLR & cinch cables not included
Presenter language is interpreted into 1 language | Sprache des Referenten wird in 1 weitere Sprache gedolmetscht | La langue de l'intervenant est interprétée vers une autre langue | El idioma del ponente se interpreta a 1 idioma | La lingua del relatore viene tradotta simultaneamente in 1 lingua | De taal van de spreker wordt in 1 andere taal vertaald | Речь докладчика переводится на 1 язык
FLOOR
CHANNEL 1 or 2
recording device/ loudspeaker
A
XLR 3 XLR 3
FLOOR
CHANNEL 1
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com
Printed in Germany, 560028 , Publ. 08/14, A02
Presenter language is interpreted into 2 – 4 languages | Sprache des Referenten wird in 2 – 4 weitere Sprachen gedolmetscht | La langue de l'intervenant est interprétée vers 2 – 4 autres langues | El idioma del ponente se interpreta a 2 – 4 idiomas | La lingua del relatore viene tradotta simultaneamente in 2 – 4 lingue | De taal van de spreker wordt in 2 – 4 andere talen vertaald | Речь докладчика переводится на 2—4 языка
B
max. 4
LINK IN
CAT 5/ RJ 45
relay busmax. 4
relay bus
tourguide 2020
LINK OUT
CAT 5/ RJ 45
XLR 3XLR 3 XLR 3
FLOOR
CHANNEL 1
Tourguide 2020
Presenter language is translated into 1 relay language which is then interpreted into 1 or more languages | Sprache des Referenten wird in eine andere (Relais-) Sprache zwischenübersetzt und dann in weitere Zielsprachen gedolmetscht | La langue de l'intervenant est interprétée de manière provisoire vers une autre langue relais puis interprétée vers d'autres langues cibles | El idioma del ponente se interpreta primero a otro idioma (relé) y de éste a otros idiomas de destino | La lingua del relatore viene tradotta in un'altra lingua intermedia e quindi tradotta simultaneamente in altre lingue di destinazione | De taal van de spreker wordt in een andere taal vertaald (retoursysteem) en daarna in andere talen vertaald | Выполняется промежуточный перевод речи докладчика на определенный язык, с которого затем осуществляется
C
max. 4
relay bus
max. 4
LINK IN
CAT 5/RJ 45
XLR 3
LINK IN
CAT 5/RJ 45
XLR 3
CHANNEL 1
relay bus
Tourguide 2020
перевод на другие целевые языки
LINK OUT
CAT 5/RJ 45
XLR 3
XLR 3
FLOOR
CHANNEL 1
CHANNEL 1
CHANNEL 2
Tourguide 2020Tourguide 2020Tourguide 2020
Connecting headsets/ headphones/ microphones | Headsets/ Kopfhörer/ Mikrofone anschließen | Raccorder casques/ écouteurs / microphones | Conectar headsets/ auriculares/ micrófonos | Collegamento di headset/ cuffie/ microfoni | Headsets/ hoofdtelefoons/ microfoons aansluite | Подключение гарнитур/наушников/микрофонов
Recommended accessories | empfohlenes Zubehör | Accessoires recommandés | Accesorios recomendados | Accessori raccomandati | Aanbevolen toebehoren | рекомендуемые принадлежности
XLR 3
XLR 3 only
PC 151 HD 26 pro ME 34/35/36HME 26-II-600 (4)
Feeding the presenter's audio signal through during interpreter's breaks | Audiosignal des Referenten in Pausen des Dolmetschers durchschleifen | Bouclage du signal audio de l'intervenant pendant les pauses de l'interprète | Salida en lazo de la señal de audio del ponente durante las pausas del intérprete | Elaborazione del segnale audio del relatore nelle pause del traduttore simultaneo | Het audiosignaal van de spreker met tussenpozen naar de tolk doorlussen | Ретрансляция аудиосигнала докладчика во время пауз в переводе
Tourguide 2020 Tourguide 1039
Stethoset receiver HDE 2020 D
tourguide
Transmitter SR 2020 D Transmitter SR 300
Receiver
PEAK
Stereo Transmitter
0
-10
-20
-30
-30
-40
-40
AF
AF II
AF II
AF I
EK 2020 D
**2050**
B.Ch: 1 1
MHz
516.000
EQ
Standard -18dB
Transmitter SR 2000
Charging case EZL 2020-20 L
Adjusting the volume of the interpreters microphone
Lautstärke des Dolmetscher-Mikrofons einstellen | Régler le volume du microphone de l'interprète | Ajustar el volumen del micrófono del intérprete | Impostazione del volume del microfono del traduttore simultaneo | Het volume van de tolk-microfoon instellen | Настройка громкости микрофона переводчика
Charger L 1039-10
Adjusting the volume for Floor Input| Lautstärke des Referenten-Signals einstellen | Régler le volume du signal de l'intervenant | Ajustar el volumen de la señal del ponente | Impostazione del volume del segnale del relatore | Het volume van het sprekers­signaal instellen | Настройка громкости сигнала докладчика
-30
-40
B.Ch: 20.24
531.375
EQ
Standard -18dB
Stereo Transmitter SR 2050 IEM
ew300IEM
SR 300 IEM
MHz
C
h
4
Englis
B.Ch: 1 1
516.000
EQ
Standard -18dB
**2050**
MHz
h
Receiver EK 1039
CHANNEL 21
CHANNEL 21
OFF
ON
FLOOR
FEED THRU
FLOOR
FEED THRU
Selecting the input signal | Eingangssignal wählen | Sélectionner le signal d'entrée | Seleccionar la señal de
entrada | Selezione del segnale d'ingresso | Het ingangssignaal selecteren | Выбор входного сигнала
PA
floor: interpreter is listening to presenter
relay: interpreter is listening to a 2nd interpreter
Selecting the output channel | Ausgangskanal wählen | Sélectionner le canal de sortie | Seleccionar el canal de audio | Selezione del canale di uscita | Het uitgangskanaal selecteren | Выбор выходного
канала
relay bus
CHANNEL 2
CHANNEL 1
Muting/unmuting the microphone | Mikrofon
aktivieren/ stummschalten | Activer / désactiver le microphone | Activar / silenciar el micrófono | Attivazione/silenziamento del microfono | De microfoon inschakelen/op mute schakelen | Активация/деактивация микрофона
Only one interpreter's headset could be active
Changing between 2 interpreters (parallel use) | Zwischen 2 Dolmetschern wechseln (Parallel-Nutzung) | Commuter entre 2 interprètes (utilisation parallèle) | Cambiar entre 2 intérpretes (uso paralelo) | Passaggio da un traduttore simultaneo all'altro (utilizzo parallelo) | Tussen 2 tolken wisselen (parallel gebruik) | Переключение между 2 переводчиками (параллельное использование)
Adjusting the volume for the interpreter | Lautstärke für den Dolmetscher einstellen | Régler le volume pour l'interprète | Ajustar el volumen para el intérprete | Regolazione del volume per il traduttore simultaneo | Het volume voor de tolk instellen | Настройка громкости для переводчика
Volume
Press & hold to shortly mute the microphone
LED on:
microphone active
LED off:
microphone muted
Adjusting treble & bass for the interpreter | Treble & Bass für den Dolmetscher einstellen | Régler les aigus et les basses pour l'interprète | Ajustar agudos y graves para el intérprete | Regolazione dei bassi e degli acuti per il traduttore simultaneo | Treble en bas voor de tolk instellen Настройка высоких частот и басов для переводчика
no simultaneous interpretation
Loading...