Sennheiser SKP 3000 User Manual [es]

Sennheiser SKP 3000 User Manual

SKP3000

Instrucciones para el uso

¡Ha realizado la elección acertada!

Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 50 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.

Tómese ahora unos minutos de tiempo para leer estas instrucciones. Queremos que pueda disfrutar de forma rápida y sencilla de nuestra técnica.

124

Índice

 

Para su seguridad .............................................................

126

Volumen de suministro ...................................................

126

El transmisor de solapa SKP 3000 .................................

127

Desparasitaje mediante HiDyn plus ................................

128

Los elementos de mando ................................................

130

Indicadores .........................................................................

131

Puesta en servicio y manejo del transmisor ................

133

El menú de servicio ...........................................................

136

Funcionamiento del menú de servicio ..........................

138

Menú de servicio ...............................................................

140

Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio

142

En caso de anomalías .......................................................

146

Mantenimiento y limpieza ..............................................

148

Datos técnicos ...................................................................

149

Accesorios ..........................................................................

151

125

Para su seguridad

No abra el equipo por cuenta propia bajo ningún concepto. Los equipos que el cliente haya abierto por cuenta propia quedarán excluidos de la garantía.

Utilice este equipo sólo en lugares secos.

Volumen de suministro

!1 transmisor de solapa SKP 3000

!2 pilas tipo R6 de 1,5 V

!1 instrucciones para el uso

126

El transmisor de solapa SKP 3000

El transmisor SKP 3000 ofrece transmisión sin hilos en calidad de estudio. Una elevada seguridad de servicio queda asegurada por el uso de la técnica de sintetizador PLL y de microprocesador perfeccionada, así como el sistema de supresión de ruidos

HiDyn plus.

En la banda UHF se dispone, para la transmisión de nueve gamas de frecuencia, de una retícula de frecuencias de 5 kHz.

El transmisor está disponible en las siguientes variantes de gama de frecuencia:

Gama

Gama de frecuencia

Gama

Gama de frecuencia

 

 

 

 

A

518 bis 554 MHz

F

556 bis 592 MHz

 

 

 

 

B

626 bis 662 MHz

G

576 bis 612 MHz

 

 

 

 

C

740 bis 776 MHz

H

670 bis 706 MHz

 

 

 

 

D

786 bis 822 MHz

I

696 bis 732 MHz

 

 

 

 

E

830 bis 866 MHz

 

 

 

 

 

 

El transmisor tiene dos bancos de canales con hasta 20 canales cada uno.

En el banco de canales “FIX“ (Fixed Bank) están ajustadas de fábrica las frecuencias de transmisión según los deseos del cliente en estos canales. Estas frecuencias de emisión no pueden modificarse y cumplen, entre otras, con las disposiciones legales específicas de cada país. En el banco de canales “VAR” (Variable Bank) usted mismo podrá ajustar las frecuencias y guardarlas. En el banco de canales “FIX“ (Fixed Bank) están ajustadas de fábrica las frecuencias de transmisión según los deseos del cliente en estos canales.

127

De fábrica están preajustadas las mismas frecuencias que en el banco de canales “FIX“. El transmisor se puede combinar con los receptoresfijosomóvilesdelaserie3000y5000(p.ej.EM3252, EM 3032, EM 3031, EK 3041, EM 1046).

La entrada XLR simétrica permite la conexión de

!micrófonos dinámicos

!micrófonos de condensador con alimentación interna,

!micrófonosdecondensadorconalimentaciónexternaparalos cuales el transmisor suministra una alimentación fantasma conectable de 48 V.

Desparasitaje mediante HiDyn plus

Esta familia de equipos está dotada con el sistema Sennheiser para supresión de ruidos HiDyn plus.

HiDyn plus reduce anomalías del campo de transmisión.

128

Incrementa la distancia de tensión del ruido en la transmisión acústica sin hilos a más de 110 dB.

HiDyn plus es un proceso Compander (compresor-expansor) de banda ancha que comprime el nivel de baja frecuencia en la parte de transmisión en la proporción 2:1 (referido en dB) y lo expande exactamente en la forma descrita en la parte de recepción.

HiDyn plus ha sido desarrollado para la técnica sin hilos de alta calidad de escenarios y estudios y patentado por Sennheiser.

Nota:

Sólo los transmisores y receptores que estén ambos equipados con HiDyn plus operan en conjunto a la perfección. Si éste no fuese el caso, la dinámica queda drásticamente reducida, la transmisión suena roma y llana. HiDyn plus no puede desactivarse en los equipos.

129

Los elementos de mando

 

 

Entrada para micrófono, conjuntor XLR 3 (simétrico)

Bloqueo mecánico del conjuntor XLR 3

Pantalla LC

Tecla SET

Tecla (DOWN)

Tecla (UP)

Indicador de servicio y del estado de la pila, LED rojo (ON/LOW BAT)

Tecla ON/OFF

con función ESC (cancelar) en el menú de servicio

Tapa del compartimiento de la pila

Conmutador de supresión del volumen MUTE

130

Indicadores

La pantalla LC

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicador alfanumérico

Símbolo del indicador del banco de canales y del número de canal “B.CH”

Símbolo del indicador de frecuencia “MHz”

Indicador del estado de la pila

Símbolo de indicación del bloqueo de teclas activado

Indicador ”MUTE“

(se ha suprimido el volumen de la entrada de audio)

Indicador de siete graduaciones del nivel de audio “AF” con función “Peak-Hold“

131

Indicadores de servicio y del estado de la pila

El LED rojo (LOW BAT/ON) indica el estado de funcionamiento del transmisor:

El LED rojo está encendido: El transmisor está conectado y la capacidad de las pilas o la batería BA 2015 es suficiente.

El LED rojo parpadea:

La capacidad de la pila o de la

 

batería BA 2015 es suficiente sólo

 

para un corto período de tiempo de

 

servicio (LOW BAT).

Adicionalmente, el indicador de cuatro graduaciones le informa en la pantalla sobre la capacidad de las pilas o de la batería BA 2015:

3 segmentos

estado de carga aprox. 100%

2 segmentos

estado de carga aprox. 70%

1 segmento

estado de carga aprox. 30%

Símbolo de batería parpadea LOW BAT

Iluminación de fondo de la pantalla

Después de accionar una tecla, la pantalla permanece con iluminación de fondo durante aprox. 15 segundos.

132

Puesta en servicio y manejo del transmisor

Colocar y cambiar las pilas

El transmisor puede funcionar tanto con pilas (tipo R6 de 1,5 V) como con una batería recargable Sennheiser BA 2015.

Deslice la tapa del compartimiento de la pila en la dirección indicada por la flecha y abra la tapa.

Coloque las pilas o la batería BA 2015 tal y como indica la figura abajo. Tenga en cuenta la polaridad.

Cierre el compartimiento de la pila. La tapa quedará encajada al oír un clic.

Nota:

Para garantizar la máxima seguridad de servicio, utilice siempre la batería BA 2015 en caso de funcionamiento por batería. Las pilas y las baterías recargables tienen curvas de descarga distintas. El transmisor detecta la batería recargable BA 2015 y aprovecha de forma óptima su capacidad. Adapta el indicador del estado de la pila al

133

Loading...
+ 23 hidden pages