Sennheiser SK 5212-II User Manual [es]

Instrucciones de uso
SK 5212-II
Índice
Indicaciones importantes de seguridad ................................................................................................ 2
El emisor de bolsillo Mikroport SK 5212-II ........................................................................................... 3
Volumen de suministro ............................................................................................................................. 5
Vista general del producto ....................................................................................................................... 6
Vista general del transmisor bodypack SK 5212-II ....................................................................... 6
Resumen de indicaciones ................................................................................................................... 7
Puesta en servicio del transmisor bodypack ....................................................................................... 8
Cómo colocar y cambiar la pila .......................................................................................................... 8
Conexión del micrófono ...................................................................................................................... 8
Conexión de la antena ......................................................................................................................... 9
Cómo enganchar el transmisor a la ropa ......................................................................................... 9
Manejo del transmisor bodypack ......................................................................................................... 10
Encender/Apagar el transmisor bodypack ................................................................................... 10
Cómo realizar un chequeo de frecuencia ....................................................................................... 11
El bloqueo de teclas automático (función Autolock) .................................................................. 11
El menú de servicio .................................................................................................................................. 13
Funciones de las teclas ...................................................................................................................... 13
Vista general del menú de control .................................................................................................. 14
Cómo funciona el menú de servicio ................................................................................................ 15
Vista general del menú de servicio ................................................................................................. 18
Instrucciones para configurar el menú de servicio ........................................................................... 20
Selección de canal – «CHAN» ........................................................................................................... 20
Ajuste de frecuencias para canales del banco de canales «VA R» – «TUNE» ......................... 20
Introducir nombres – «NAME» ........................................................................................................ 22
Ajuste de la sensibilidad del micrófono – «ATTEN» .................................................................... 22
Ajuste del límite inferior de frecuencia – «LOWCUT» ................................................................. 23
Modificar la indicación estándar – «VIEW» .................................................................................. 23
Restablecer la configuración de fábrica – «RESET» .................................................................... 23
Activación/desactivación del bloqueo automático de las teclas – «LOCK» ........................... 24
Para conmutar la potencia de transmisión – «POWER» ............................................................ 24
Mostrar la versión del software – «SW--REV» ............................................................................. 24
Salir del menú – «EXIT» .................................................................................................................... 24
Limpieza y cuidado del transmisor bodypack ................................................................................... 25
Recomendaciones y consejos ................................................................................................................ 25
En caso de avería ...................................................................................................................................... 26
Accesorios .................................................................................................................................................. 27
Especificaciones técnicas ........................................................................................................................ 28
Declaraciones del fabricante ................................................................................................................. 31
1

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad
Lea con detenimiento este manual.
Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el producto a terceros, hága­lo siempre junto con este manual de instrucciones.
Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.
Utilice exclusivamente un paño para limpiar el producto.
No coloque el producto en las proximidades de fuentes de calor como radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.
Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido daños por la entrada de líquidos u objetos, se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.
ADVERTENCIA: Proteja este producto de exposiciones fuertes a la humedad como gotas o salpicaduras. Esto puede producir corrosión o, en el peor de los casos, fallos en el funcionamiento.
Uso adecuado
El uso adecuado del transmisor bodypack SK 5212 incluye que Usted:
ha leído este manual de instrucciones, especialmente el capítulo «Indicaciones importantes de seguridad» de esta misma página,
utiliza el producto exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento descri­tas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización del producto distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
2

El emisor de bolsillo Mikroport SK 5212-II

El emisor de bolsillo Mikroport SK 5212-II
El transmisor de bolsillo Mikroport SK 5212-II es muy fácil de usar y se adapta con facilidad a cualquier situación de transmisión.
El transmisor de bolsillo SK 5212-II destaca por:
carcasa de metal fundido a presión de dimensiones extremadamente reducidas,
•extremadamente resistente,
alto nivel de protección contra la humedad,
pantalla LCD con fondo iluminado,
manejo por menú,
permite un uso idóneo de varios canales gracias a su tratamiento de frecuencia,
hasta 184 MHz de ancho de banda de conmutación,
frecuencias variables en pasos de 5-kHz,
potencia de transmisor ajustable: 10 mW, 10 mW modo Low Intermodulation (LoI), 50 mW. En el modo Low Intermodulation (LoI), la resistencia a las interferencias en caso de intermo­dulaciones es especialmente alta,
potencia de transmisión constante hasta que se descarga totalmente la pila,
sensibilidad de audio configurable en una gama de 70 dB en pasos de 1 dB,
distancia de tensión del ruido típica 110 dB (A),
filtro Low Cut que se puede conectar adicionalmente,
indicación del estado de la batería que se transmite también al receptor,
sistema de enganche sencillo y seguro mediante el clip para el cinturón.
Información sobre el compander
Este equipo cuenta con el sistema de supresión de ruidos HiDyn cias y los ruidos en la transmisión por radio. HiDyn la altísima calidad de transmisión que proporciona.
plus
™ destaca por su extrema fiabilidad y por
plus
™, que reduce las interferen-
3
El emisor de bolsillo Mikroport SK 5212-II
Optimizadas para la máxima seguridad de transmisión
Canales adicionalmente utilizables durante la operación en el modo Low Intermodulation
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone de 5 rangos de frecuencia con un ancho de banda de conmutación de hasta 184 MHz en la banda UHF. Los transmisores se pueden adquirir con las siguientes variantes de rango de frecuencia:
Rango N-GB 606–790 MHz
Rango N-US
614,075 – 697,925 MHz
Rango N 614–798 MHz
Rango L 470–638 MHz
400 600 700500 800 900 MHz
Rango P 776 – 866 MHz
El transmisor tiene dos bancos de canales:
Canal Banco de canales
«FIX» «VAR»
1 Las frecuencias de transmisión vienen 2 ...
ajustadas de fábrica (véanse las tablas de frecuencia adjuntas). Estas frecuencias de transmisión no se pueden cambiar.
Puede elegir libremente y guardar frecuencias de transmisión dentro del ancho de banda de conmutación.
máx. 59
Las frecuencias preajustadas en los canales del banco de canales «FIX» están libres de interferencias y de intermodulaciones entre ellas.
Ajuste todos los transmisores de su equipo multicanal a distintos canales del banco
de canales «FIX».
4

Volumen de suministro

Receptores compatibles
Sistema EM 1046
EM 3532, EM 3031, EM 3032
EK 3041, EK 3241
EM 3731, EM 3732, EM 3732 COM
EM 3731-II, EM 3732-II, EM 3732 COM-II
Volumen de suministro
El volumen de suministro del transmisor de bolsillo incluye:
1 transmisor de bolsillo SK 5212-II
1 pila tipo AA, 1,5 V
Antenas para distintos rangos de frecuencia
1 clip para el cinturón
1 manual de instrucciones
1 tabla de frecuencias
1 hoja de «Especificaciones legales para el uso de micrófonos inalámbricos»
5

Vista general del producto

Vista general del producto

Vista general del transmisor bodypack SK 5212-II

Entrada para micrófonoIndicación del tiempo de servicio y del
estado de la pila, LED rojo (ON/LOW BATT/
PEAK)
Hembrilla de la antenaPantalla LCDCompartimiento de la pilaTapa del compartimiento de la pila
6
Pestañas de desenclavamiento del
compartimento de la pila
Resumen de característicasInterruptor multifunción con tres posiciones:
(DOWN),  (UP) y SET
Tecla ON/OFF
Función ESC (cancelar)
Vista general del producto
54

Resumen de indicaciones

Pantalla LCD
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se mantiene durante aprox. 20 segundos después de pulsar una tecla.
2
1
dBCH
876
3
RF AF
MHz
Indicador alfanuméricoSímbolo: modulación «AF»Símbolo: actividad de transmisión del
transmisor «RF»
Símbolo: bloqueo de teclas activado
Indicador de funcionamiento y de carga de la batería
Si el LED rojo ... Significado
... está encendido El transmisor está conectado y la carga de la pila es suficiente (ON). ... parpadea El estado de carga de la batería sólo alcanza para un tiempo de
funcionamiento corto (LOW BATT)
... está encendido en color claro
El transmisor presenta la máxima modulación (PEAK).
Símbolo: frecuencia de transmisión «MHz»Símbolo: sensibilidad del micrófono «dB»Símbolo: número de canal «CH»Símbolo: estado de la batería
7

Puesta en servicio del transmisor bodypack

Puesta en servicio del transmisor bodypack

Cómo colocar y cambiar la pila

El transmisor se puede utilizar con una pila AA de 1,5 V.
Presione sobre las dos pestañas de desenclavamiento
del compartimento de la batería y abra la tapa mismo .
Coloque la pila como se indica en la ilustración de la
izquierda. Tenga en cuenta la polaridad.
Cierre el compartimiento de la pila.

Conexión del micrófono

Este equipo está diseñado para ser utilizado en combinación con los micrófonos de solapa Lava­lier de Sennheiser. La tensión de alimentación necesaria para utilizar el equipo con estos micró­fonos procede de la entrad
8
a para micrófono del transmisor.
Conecte el micrófono a la entrada para micrófono del
transmisor.
Apriete la rosca de la clavija de conexión del micrófono.
Puesta en servicio del transmisor bodypack
6
3
8
Utilice únicamente antenas que correspondan al rango de frecuencia del transmisor.
El rango de frecuencia viene impreso en la antena.

Conexión de la antena

El transmisor se entrega con antenas de encaje. Elija la antena que corresponda al rango de fre­cuencia que esté utilizando.
Conecte la antena a la hembrilla de antena .
Apriete la rosca de la antena.

Cómo enganchar el transmisor a la ropa

Con el clip para cinturón, se puede fijar el transmisor, por ejemplo, a la cintura del pantalón.
También es posible enganchar el transmisor a la ropa de manera que la antena quede apuntando hacia abajo. Para ello, desenganche el clip para el cinturón, delo la vuelta (180°) y engánchelo de nuevo.
9
Loading...
+ 23 hidden pages