¡Ha tomado la decisión acertada!
Este producto Sennheiser le convencerá durante muchos años por su fiabi-
lidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser ofrece la garantía del renombre y la competencia adquirida durante más de 60 años como
fabricante de produc to s ele ctro acústi cos de alt a ca l idad.
Tómese a h ora unos m inutos para leer estas instrucciones. Queremos que
pueda empezar a disfrutar de esta técnica cuanto antes.
2
Indicacio nes de segurida d
! Lea deten idamente el con teni do de este manual a ntes de po ner e n funci-
onamiento el equip o.
! Conserve las instrucciones, de modo que estén en todo momento a dispo-
sición de todos los usua rios. En caso de entregar el aparato a terceros,
entregue siempre también las in strucciones para el uso.
! No abra el aparato por cuenta propia. Los aparatos que el cliente haya
abierto por cuenta pr opia quedarán excl uidos de la garantí a.
! La pe netración d e agua en la car c asa del a parato p uede causar un corto-
c irc u it o y des t ru ir e l si st em a ele c tró n ic o. P ro tej a el ap a ra to de la h um edad. Límpielo únicamente con un paño ligeramente humedecido.
U so previsto del equipo
Para usar el aparato conforme a lo previsto, es necesario
! leer el contenido de este manual, prestando especial atención al capítulo
"Indicaciones de se guridad".
! r espetar las indicaci ones que figuran en este ma nual siempre que se uti-
lice el equipo, sea n cuales sea n las condiciones de servicio.
Usos no previstos
Se consideran usos no previstos del equipo todos aquellos que no se incluy an en este manual o en los que no se respeten las condiciones de servicio
especificadas en el mismo.
V olume n d e sumi n i s t ro
El volumen de suministro del transmisor de bolsillo incluye:
! 1 transmisor de bolsillo SK 5212
! 1 pila
! 1 antena
! 1 clip para el cinturó n
! 1 manual de instrucciones
3
El emisor de bolsillo Mikro p ort SK 5212
El transmisor de bolsillo M ikroport SK 5212 es muy fácil de usar y se adapta
con fac ilidad a cualquier situación de transmisión.
El transmisor de bolsillo SK 5212 destaca por:
! carcasa de metal fundido a presión de di mensiones extremadamente
reducidas,
! extremadamente resistente,
! alto nivel de protección contra la humedad,
! panta l la L CD con fondo iluminado,
! manejo por menú,
! permite un uso idóneo de varios canales gracias a su
t ratamiento de frecuenc ia,
! ancho de banda de conmutación de 36-MHz,
! frecuencias va riables en pasos de 5-kHz,
! pote ncia de transmisión de 50 mW , conmuta ble a 10 mW,
! potencia de transmisión constante has ta que se des carga totalmente la pila,
! sensibilidad de audio configurable en una gam a de 7 0dB
en pasos de 1 dB,
! S istema de supresión de ruidos HiDyn plus
! Distancia de tensión del ruido > 110 dB (A),
! filtro Low Cut que s e puede conectar adicionalmente,
! indicación del estado de la batería que se transmit e también al receptor,
! sist em a de enganche sencillo y seguro mediante e l clip para el c inturón.
El sist ema de banco de canales
El transmisor tiene dos bancos de canales. En l os canales del banco de
canales "FIX" (Fixed Bank) se e ncuentran preajustadas de fábrica las frecuencias de transmisión según los deseos del client e. Estas frecuenci as no
se pueden modificar.
En el banco de canales "VAR" (Variable Bank) podrá ajust ar f recuencias libremente y guardarlas.
TM
Receptores compatibles
! Sistema EM 1046
! EM 3532, EM 3031, EM 3032
! EK 3041
4
Los elementos de co ntrol
Entrada para micrófono
Indicac i ón del tiempo de servicio
y del estado de la pila, LED rojo
(ON/LOW B A T/PEAK)
Hembrilla de la antena
Pantalla LCD
Compartimiento de la pila
Tapa del compartimiento de la
pila
Pest añas de de senclavamiento
del compartimento de la pila
Resumen de caracter ísticas
In terr upt or mult if unción con tres
posiciones:
(DOWN), (UP) y SET
Tecla ON/OFF
5
Indicadores
Panta lla LCD
RF
AF
dB
MHz
CH
Indicador alfanumérico
Símbolo: modulación "AF"
Símbolo: actividad de transmisión del transmisor "RF"
Símbolo: bl oqueo de teclas activado
Símbolo : frecuencia límite Low Cut "Hz"
Símbolo: frecuencia de transmisión "MHz"
Símbolo: sensibilidad del micrófono "dB"
Símbolo : número de canal "CH"
Símbolo : estado de la batería
Fondo iluminado de l a pantalla LCD
L a iluminac ión de fondo de la panta lla LCD se m antiene durant e aprox. 20
segundos después de pulsar una tecla.
6
El indicador LED
El LED rojo indica el estado de funcionamiento del transmisor:
Si el LED rojo está encendido:
Si el LED rojo parpad ea: El estado de carga de la batería sólo a lcanza
El LED r oj o está enc en dido
e n color cla ro:
El receptor está conectado y la ca rga de la pila
es sufi ciente (ON) .
para un tiempo de funcionamiento corto
(LOW BAT)
El tran smiso r presenta la má xim a modulación
(PEAK).
7
Puesta en funcio nam iento
Có mo colocar y cambiar la pila
El transmi sor se puede utilizar con una pila AA de 1,5 V.
Presione sobre las dos pestañas de
desenclavamiento del compartimento de la batería y abra la tapa
mismo .
Coloque la pila como se indica en la ilus-
tración de la izquierda. Tenga en
cuenta la polaridad.
Cierre el compartimiento de la pila.
8
Conex i ón d el mi crófono
Este equipo está diseñado para ser utilizado en c ombinación c on los micrófonos de solapa Lavalier de Sennheiser. La tensión d e alimentación necesar ia para utilizar el equi po c on es tos micrófonos procede de la entrada para
micrófono del transmisor.
Conecte el micrófono a la entrada para micró-
fono del transmisor.
Apriete la rosc a de l a clavi ja de conexión del
micrófono.
Conexión de la antena
Con el trans misor se incluye u na antena.
Conecte la antena a la hembrilla de antena .
Apriete la rosca de la antena.
9
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.