Sennheiser SK 50, SK 250 User Manual 2

Page 1
SK 50_250 Titel.fm Seite 1 Montag, 4. April 2005 11:09 11
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
SK 250
Page 2
MODO DE EMPLEO TRANSMISOR DE BOLSILLO MIKROPORT
SK 50
SK 250
59
Page 3
INDICE
1. BREVE DESCRIPCIÓN 61
2. ELEMENTOS DE MANDO 62
3. SELECCIÓN DEL MICRÓFONO 63
4. PUESTA EN SERVICIO 63
4.1 CONJUNTO DE BATERÍAS DE CAMBIO RÁPIDO B 50 / B 250 63
4.2 CONJUNTO DE ACUMULADORES DE CAMBIO RÁPIDO BA 50/BA 250 65
4.3 POSIBLES COMBINACIONES DE LOS TRANSMISORES CON EL CONJUNTO DE BATERÍAS PARA CAMBIO RÁPIDO 66
5. SELECCIÓN DEL CANAL 66
6. CONEXIÓN DEL APARATO 66
7. REGULACIÓN DE SENSIBILIDAD 67
8. FIJACIÓN DEL TRANSMISOR DE BOLSILLO 67
9. APROBACIÓN PARA EL SERVICIO 68
10. DATOS TÉCNICOS SK 50 UHF / SK 250 UHF 69
11. DATOS TÉCNICOS SK 50 VHF 70
12. DATOS TÉCNICOS SK 250 VHF 71
60
Page 4
1. BREVE DESCRIPCIÓN
MODELOS GAMA DE FRECUENCIA BANDA CONMUTABLE CANALES
SK 50 UHF 450 ... 960 MHz 24 MHz 16 SK 250 UHF 450 ... 960 MHz 24 MHz 16
SK 50 VHF (1) 138 ... 160 MHz 22 MHz 16 SK 50 VHF (2) 153 ... 181 MHz 28 MHz 16 SK 50 VHF (3) 174 ... 202 MHz 28 MHz 16 SK 50 VHF (4) 195 ... 223 MHz 28 MHz 16 SK 50 VHF (5) 223 ... 260 MHz 37 MHz 16
SK 250 VHF (1) 138 ... 170 MHz 38 MHz 16 SK 250 VHF (2) 170 ... 225 MHz 55 MHz 16 SK 250 VHF (3) 210 ... 260 MHz 50 MHz 16
Al utilizarlo junto con un micrófono, el transmisor puede utilizarse como micrófono inalámbrico. Gracias a su forma plana y a su tamaño pequeño, el aparato es muy adecuado para aplicaciones en las cuales sea deseable el uso desapercibido de tales dispositivos, por ejemplo para producciones cinematográficas y de televisión. A fin de reducir los efectos perturbadores y con miras a mejorar la distancia de voltaje de ruidos, se ha incorporado en los transmisores SK 50 y SK 250 el sistema supresor de ruidos y perturbaciones "HiDyn provisto de este sistema (p.ej. el EM 1046) es posible establecer un trayecto de transmisión que se destaca gracias a una máxima seguridad en el funcionamiento y a su magnífica calidad de transmisión.
CARACTERISTICAS:
• Carcasa en metal fundido a presión, con conjunto de
baterías de cambio rápido
• Técnica PLL cuidadosamente calculada, 16 canales conmutables
• Compansor "HiDyn
• Distancia de voltaje de ruidos de > 108 dB (A)
• Transformador-reductor de voltaje integrado, para potencia de salida
constante hasta que las baterías o el acumulador estén totalmente descargados
• Indicación del tiempo de servicio, con luz de advertencia
de iluminación intermitente
• Transmisión del estado de la batería para el receptor
• Indicación de servicio y elevación máxima
plus
". Al utilizarlos junto con un receptor igualmente
plus
"
61
Page 5
2. ELEMENTOS DE MANDO
7
6
1
2
5
4
3
1 CASQUILLO DE CONEXIÓN DE LA ANTENA 2 INTERRUPTOR SELECTOR DE CANALES 3 INDICACIÓN DEL TIEMPO DE SERVICIO 4 INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN 5 INDICACIÓN DE SERVICIO / DESVIACION PICO 6 REGULADOR DE SENSIBILIDAD PARA LA ENTRADA DEL MICRÓFONO 7 ENTRADA DEL MICRÓFONO
62
Page 6
3. SELECCION DEL MICROFONO
Puede escogerse entre los micrófonos "de corbata" tipo Lavalier, modelos MKE 2-4, MKE 102-4 (de característica esférica) y MKE 40-4 (de característica arriñonada), provistos de un alfiler Lemo especial. Para soltar el alfiler basta con aflojar la tuerca tapón.
La tensión de abastecimiento necesaria para activar estos micrófonos se encuentra a la entrada del micrófono del transmisor. Utilizando con condensador de acoplamiento de unos 10 µF (Pol + en el contacto 2), adicionable externamente, pueden conectarse también micrófonos mecánicos u otras fuentes de baja impedancia.
4. PUESTA EN SERVICIO
4.1 CONJUNTO DE BATERÍAS B 50/B250, DE CAMBIO RÁPIDO:
Las baterías se insertarán según lo descrito en la página 64, figuras 2 y 3. Una vez colocadas en su sitio, se cerrará la cubierta del compartimiento, hasta que enclave audiblemente. El LED indicador que hay en la cara frontal del conjunto de baterías (Fig. 1) sirve como control de funcionamiento.
FIG. 1
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO DE
LAS BATERIAS
100 %
50 %
10 %
(LUZ INTERMITENTE DE ADVERTENCIA)
TIEMPO RESTANTE:
APROX. 30 MIN.
63
Page 7
FIG. 2
CONJUNTO DE BATERÍAS DE CAMBIO RÁPIDO B 50
FIG. 3
CONJUNTO DE BATERÍAS DE CAMBIO RÁPIDO B 250
+
+
+
NOTA:
DEBERÁN UTILIZARSE EXCLUSIVAMENTE BATERÍAS DE
MANGANESO ALCALINO TIPO "MIGNON" LRC AA, IEC LR 03,
DADO QUE SÓLO CON ESTE TIPO DE BATERÍAS SE LOGRARÁ EL
FUNCIONAMIENTO PERFECTO DEL TRANSMISOR.
+
+
CERRAR
LA CUBIERTA
64
Page 8
4.2 CONJUNTO DE ACUMULADORES BA 50 /BA 250, DE CAMBIO RAPIDO
La indicación LCD que hay en la cara frontal del conjunto de baterías (Fig. 5) sirve como control de funcionamiento del acumulador.
FIG. 4
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
DE LOS ACUMULADORES
100 %
80 % 60 % 40 % 20 %
(LUZ INTERMITENTE DE ADVERTENCIA)
TIEMPO DE SERVICIO RESTANTE:
APROX. 30 MIN
Además de la indicación visual que hay en el conjunto de acumuladores de cambio rápido, el transmisor comunica igualmente al EM 1046 el estado de las baterías o del acumulador, que aparece en el visualizador del receptor.
FIG. 5
RETIRAR EL CONJUNTO DE ACUMULADORES DE CAMBIO RAPIDO
Asiéndolo con el pulgar y el índice, presionar a los lados el dispositivo de bloqueo para separar el transmisor del conjunto de acumuladores.
Para enclavarlo nuevamente basta con colocarlo nuevamente sobre el transmisor, presionándolo hasta que encastre audiblemente.
65
Page 9
4.3 POSIBLES COMBINACIONES DE LOS TRANSMISORES CON EL CONJUNTO DE BATERIAS/ACUMULADORES DE CAMBIO RAPIDO
ABB. 6
SK 50-UHF
SK 50-UHF
SK 50-UHF
SK 50-UHF
SK 50
B 50 B
BA 50
BA 250
250
SK 250
SK 250-UHF
B 50 B
SK 250-UHF
SK 250-UHF
SK 250-UHF
BA 250BA 50
250
Es imposible la combinación SK 250/B50 y SK 250/BA 50, puesto que para este tipo de transmisores la potencia del conjunto de acumuladores o baterías sería insuficiente.
5. SELECCION DEL CANAL
El canal o la frecuencia respectivos se elegirá según lo especificado en la placa de características; colocar luego el interruptor selector de canales 2 en la posición deseada.
6. CONEXION DEL APARATO
Tras haber insertado el conjunto de baterías/acumuladores de cambio rápido, conéctese el transmisor con el interruptor principal que se coloca en posición "ON". La indicación de servicio 5 deberá iluminarse; si no se ilumina habrá que examinar el conjunto de baterías/acumuladores.
66
Page 10
7. REGULACION DE SENSIBILIDAD
Con el regulador de sensibilidad 6 puede regularse en 8 etapas la amplificación de la entrada del micrófono, ajustándola según el nivel de los acontecimientos acústicos que sean de esperar. Dicho reglaje deberá llevarse a cabo junto con un transmisor provisto de una indicación de desviación - el modelo EM 1046, por ejemplo. La sensibilidad se habrá regulado correctamente cuando, en caso de picos de nivel, se ilumine la indicación "Peak" 5. Mientras se efectúa el reglaje el micrófono deberá conservarse o sujetarse en la regulación en que haya de usarse después. La indicación respectiva en el receptor EM 1046 deberá enseñar aproximadamente 125% de desviación, como máximo.
En la práctica se ha comprobado que para el ajuste del regulador de sensibilidad son adecuados los siguientes valores aproximados:
Posición 2, 3 = voces altas, canto, representaciones teatrales Posición 3, 4, 5 = voces normales, talkshow, entrevistas Posición 6, 7 = voces bajas Posición 8 = a utilizar sólo con un micrófono din.
8. FIJACION DEL TRANSMISOR DE BOLSILLO
Gracias a su tamaño pequeño y a su forma plana, el transmisor puede llevarse fácilmente en un bolsillo de la chaqueta o de los pantalones. A fin de prevenir que pueda caerse, el aparato podrá asegurarse con un clip que permite sujetar el transmisor a la pretina del pantalón o al cinturón (véase la página 68, figura 7). Si se desea asegurar el transmisor teniendo las conexiones hacia abajo, bastará con invertir el clip.
Como protección efectiva contra la humedad para quienes sudan copiosamente al trabajar en un escenario puede usarse la bolsa de nylon con cierre velcro (accesorio).
67
Page 11
FIG. 7
NOTA:
El transmisor también puede fijarse en tal forma que el cable y la antena queden hacia abajo.
9. APROBACION PARA EL SERVICIO
La placa de características contiene los datos relativos a frecuencias y canales; el número de autorización BZT que necesitará Vd. para la solicitud para aprobación para el servicio que deberá presentar ante la administración postal se encuentra en la parte inferior del aparato.
68
Page 12
10. DATOS TECNICOS SK 50 UHF / SK 250 UHF
Frecuencias de transmisión 16 Gama de frecuencias 450 - 960 MHz Ancho de banda de conmutación 24 MHz Estabilidad de frecuencia ± 5 ppm Emisión de ondas secundarias < 4 nW Tipo de modulación FM Desviación nominal/Desv. pico ± 40 kHz / ± 56 kHz Sistema compansor Sennheiser HiDyn Sensibilidad de entrada para desviación pico 13,2 mV - 1,55 V
conmutable en 8 frecuencias Característica de frecuencia BF 70 Hz - 20 kHz Dinámica 110 dB(A) ef. Factor de distorsión < 0,3 % (Desviación nominal / 1 kHz)
Conexiones BF: Lemo especial (3 agujas)
AF: Lemo especial coax Dimensiones con bloque de 94 x 60 x 17 mm con B 50 / BA 50
baterías/acumuladores 116 x 60 x 17 mm con B 250 / BA 250 Peso con bloque de baterías/ aprox. 197 g con B 50 / BA 50
acumuladores aprox. 230 g con B 250 / BA 250
SK 50 UHF SK 250 UHF
Potencia de salida AF 50 mW / -3 dB 250 mW / -1 dB Tiempos de servicio con pilas B 50: > 4,5 h imposible
primarias B 250: > 9 h B 250: > 3 h Tiempos de servicio con BA 50: > 3 h imposible
acumulador NiCd BA 250: > 5 h BA 250: > 2,5 h
plus
El suministro SK 50 UHF incluye: 1 transmisor SK 50 UHF
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
El suministro SK 250 UHF incluye: 1 transmisor SK 250 UHF
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
Reserva de modificaciones y errores
69
Page 13
11. DATOS TECNICOS SK 50 VHF
Frecuencias de transmisión 16 Gama de frecuencias SK 50 VHF (1) 138 ... 160 MHz
Ancho de banda de conmutación SK 50 VHF (1) 22 MHz
Estabilidad de frecuencia ± 10 ppm Emisión de ondas secundarias < 4 nW Tipo de modulación FM Desviación nominal/Desv. pico ± 40 kHz / ± 56 kHz Sistema compansor Sennheiser HiDyn Sensibilidad de entrada para desviación pico 13 mV - 1,55 V
Característica de frecuencia BF 70 Hz - 20 kHz Dinámica 110 dB(A) ef. Factor de distorsión < 0,3 % (Desviación nominal / 1 kHz)
Conexiones BF: Lemo especial (3 agujas)
Dimensiones con bloque de 94 x 60 x 17 mm con B 50 / BA 50 baterías/acumuladores 116 x 60 x 17 mm con B 250 / BA 250
Peso con bloque de baterías/ aprox. 197 g con B 50 / BA 50 acumuladores aprox. 230 g con B 250 / BA 250
Potencia de salida AF 50 mW / -2 dB Tiempos de servicio con pilas B 50: > 6 h
primarias B 250: > 13 h Tiempos de servicio con BA 50: > 4 h
acumulador NiCd BA 250: > 6,5 h
El suministro 1 transmisor SK 50 VHF
70
SK 50 VHF (2) 153 ... 181 MHz
SK 50 VHF (3) 174 ... 202 MHz
SK 50 VHF (4) 195 ... 223 MHz
SK 50 VHF (5) 223 ... 260 MHz
SK 50 VHF (2) 28 MHz
SK 50 VHF (3) 28 MHz
SK 50 VHF (4) 28 MHz
SK 50 VHF (5) 37 MHz
plus
conmutable en 8 frecuencias
AF: Lemo especial coax
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
Page 14
12. DATOS TECNICOS SK 250 VHF
Frecuencias de transmisión 16 Gama de frecuencias SK 250 VHF (1) 138 ... 170 MHz
Ancho de banda de conmutación SK 250 VHF (1) 38 MHz
Estabilidad de frecuencia ± 10 ppm Emisión de ondas secundarias < 4 nW Tipo de modulación FM Desviación nominal/Desv. pico ± 40 kHz / ± 56 kHz Sistema compansor Sennheiser HiDyn Sensibilidad de entrada para desviación pico 13 mV - 1,55 V
Característica de frecuencia BF 70 Hz - 20 kHz Dinámica 110 dB(A) ef. Factor de distorsión < 0,3 % (Desviación nominal / 1 kHz)
Conexiones BF: Lemo especial (3 agujas)
Dimensiones con bloque de baterías/acumuladores 116 x 60 x 17 mm con B 250 / BA 250
Peso con bloque de baterías/ acumuladores aprox. 230 g con B 250 / BA 250
Potencia de salida AF 250 mW / -1 dB Tiempos de servicio con pilas B 50: imposible
primarias B 250: B 250: > 2,5 h Tiempos de servicio con BA 50: imposible
acumulador NiCd BA 250: BA 250: > 2,5 h
El suministro 1 transmisor SK 250 VHF
SK 250 VHF (2) 170 ... 225 MHz
SK 250 VHF (3) 210 ... 260 MHz
SK 250 VHF (2) 55 MHz
SK 250 VHF (3) 50 MHz
plus
conmutable en 8 frecuencias
AF: Lemo especial coax
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
Reserva de modificaciones y errores
71
Page 15
72
Page 16
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark erklären, daß dieses Gerät den einschlägigen Anforderungen der EG-Richt­linie 89/336/EWG entspricht. Zur sachgemäßen Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Anforde­rungen wurden folgende Normen herangezogen:
Bemerkung: Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!
ETS 300 445 ETS 300 422
CERTIFICATE OF CONFORMITY
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark declare that this device conforms to the basic requirements of EEC Directive 89/336/EEC. To effect correct application of the requirements stated in the EEC Directives, the following standards were consulted:
Important: Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations!
ETS 300 445 ETS 300 422
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark déclarons que cet appareil est conforme aux prescriptions fondamentales dans la Directive de la CEE 89/336/CEE. Pour mettre en pratique dans la règle de l’art les prescriptions des Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes suivantes:
Important: Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
ETS 300 445 ETS 300 422
100
Sk 50 letzte Seiten 04.02.2002, 11:10 Uhr104
Page 17
CERTIFICATO DI CONFORMITÁ
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark dichiariamo che questo apparecchio risponde alla normativa 89/336/EWG. Per un’appropriato risconto nell’ambito della normativa CEE sono state consultate le seguenti normative:
Nota: Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel quale viene utilizzato!
ETS 300 445 ETS 300 422
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark declaramos que este aparato cumple los requerimientos básicos de la normativa de la CEE 89/336/CEE. Con el fin de realizar de forma adecuada los requerimientos referidos en las normativas de la CEE fueron consultadas las siguientes normativas:
Observación: !Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las correspondientes ordenanzas nacionales!
ETS 300 445 ETS 300 422
CONFORMITEITSVERKLARING
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark verklaren, dat dit toestel evereenkomt met de basiseisen van de EG-richtlijn 89/336/EEG. Om de eisen, die in de EG-fichtlinien vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten, zijn van volgende normen gebruik gemaakt:
Opmerking: Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften in acht te nemen!
ETS 300 445 ETS 300 422
Sk 50 letzte Seiten 04.02.2002, 11:10 Uhr105
101
Page 18
102
Sk 50 letzte Seiten 04.02.2002, 11:10 Uhr106
Page 19
Sk 50 letzte Seiten 04.02.2002, 11:10 Uhr107
103
Page 20
SK 50_250 Titel.fm Seite 2 Montag, 4. April 2005 11:09 11
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany Publ. 04/05 48208/A07
Loading...