SK 50_250 Titel.fm Seite 1 Montag, 4. April 2005 11:09 11
SK 50
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
SK 250
Page 2
MODO DE EMPLEO
TRANSMISOR DE BOLSILLO MIKROPORT
SK 50
SK 250
59
Page 3
INDICE
1.BREVE DESCRIPCIÓN61
2.ELEMENTOS DE MANDO62
3.SELECCIÓN DEL MICRÓFONO63
4.PUESTA EN SERVICIO63
4.1CONJUNTO DE BATERÍAS DE CAMBIO RÁPIDO B 50 / B 25063
4.2CONJUNTO DE ACUMULADORES DE CAMBIO RÁPIDO
BA 50/BA 25065
4.3POSIBLES COMBINACIONES DE LOS TRANSMISORES CON EL
CONJUNTO DE BATERÍAS PARA CAMBIO RÁPIDO66
5.SELECCIÓN DEL CANAL66
6.CONEXIÓN DEL APARATO66
7.REGULACIÓN DE SENSIBILIDAD67
8.FIJACIÓN DEL TRANSMISOR DE BOLSILLO67
9.APROBACIÓN PARA EL SERVICIO68
10.DATOS TÉCNICOS SK 50 UHF / SK 250 UHF69
11.DATOS TÉCNICOS SK 50 VHF70
12.DATOS TÉCNICOS SK 250 VHF71
60
Page 4
1.BREVE DESCRIPCIÓN
MODELOSGAMA DE FRECUENCIABANDA CONMUTABLECANALES
SK 50 UHF450 ... 960 MHz24 MHz16
SK 250 UHF450 ... 960 MHz24 MHz16
SK 50 VHF (1)138 ... 160 MHz22 MHz16
SK 50 VHF (2)153 ... 181 MHz28 MHz16
SK 50 VHF (3)174 ... 202 MHz28 MHz16
SK 50 VHF (4)195 ... 223 MHz28 MHz16
SK 50 VHF (5)223 ... 260 MHz37 MHz16
SK 250 VHF (1)138 ... 170 MHz38 MHz16
SK 250 VHF (2)170 ... 225 MHz55 MHz16
SK 250 VHF (3)210 ... 260 MHz50 MHz16
Al utilizarlo junto con un micrófono, el transmisor puede utilizarse como
micrófono inalámbrico. Gracias a su forma plana y a su tamaño pequeño,
el aparato es muy adecuado para aplicaciones en las cuales sea deseable el
uso desapercibido de tales dispositivos, por ejemplo para producciones
cinematográficas y de televisión. A fin de reducir los efectos perturbadores
y con miras a mejorar la distancia de voltaje de ruidos, se ha incorporado
en los transmisores SK 50 y SK 250 el sistema supresor de ruidos y
perturbaciones "HiDyn
provisto de este sistema (p.ej. el EM 1046) es posible establecer un
trayecto de transmisión que se destaca gracias a una máxima seguridad en
el funcionamiento y a su magnífica calidad de transmisión.
CARACTERISTICAS:
• Carcasa en metal fundido a presión, con conjunto de
• Transformador-reductor de voltaje integrado, para potencia de salida
constante hasta que las baterías o el acumulador estén totalmente
descargados
• Indicación del tiempo de servicio, con luz de advertencia
de iluminación intermitente
• Transmisión del estado de la batería para el receptor
• Indicación de servicio y elevación máxima
plus
". Al utilizarlos junto con un receptor igualmente
plus
"
61
Page 5
2.ELEMENTOS DE MANDO
7
6
1
2
5
4
3
1 CASQUILLO DE CONEXIÓN DE LA ANTENA
2 INTERRUPTOR SELECTOR DE CANALES
3 INDICACIÓN DEL TIEMPO DE SERVICIO
4 INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
5 INDICACIÓN DE SERVICIO / DESVIACION PICO
6 REGULADOR DE SENSIBILIDAD PARA LA ENTRADA DEL MICRÓFONO
7 ENTRADA DEL MICRÓFONO
62
Page 6
3.SELECCION DEL MICROFONO
Puede escogerse entre los micrófonos "de corbata" tipo Lavalier, modelos
MKE 2-4, MKE 102-4 (de característica esférica) y MKE 40-4 (de
característica arriñonada), provistos de un alfiler Lemo especial. Para
soltar el alfiler basta con aflojar la tuerca tapón.
La tensión de abastecimiento necesaria para activar estos micrófonos se
encuentra a la entrada del micrófono del transmisor. Utilizando con
condensador de acoplamiento de unos 10 µF (Pol + en el contacto 2),
adicionable externamente, pueden conectarse también micrófonos
mecánicos u otras fuentes de baja impedancia.
4.PUESTA EN SERVICIO
4.1CONJUNTO DE BATERÍAS B 50/B250, DE CAMBIO RÁPIDO:
Las baterías se insertarán según lo descrito en la página 64, figuras 2 y 3.
Una vez colocadas en su sitio, se cerrará la cubierta del compartimiento,
hasta que enclave audiblemente. El LED indicador que hay en la cara
frontal del conjunto de baterías (Fig. 1) sirve como control de
funcionamiento.
FIG. 1
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO DE
LAS BATERIAS
100 %
50 %
10 %
(LUZ INTERMITENTE DE ADVERTENCIA)
TIEMPO RESTANTE:
APROX. 30 MIN.
63
Page 7
FIG. 2
CONJUNTO DE BATERÍAS DE
CAMBIO RÁPIDO B 50
FIG. 3
CONJUNTO DE BATERÍAS DE
CAMBIO RÁPIDO B 250
+
+
+
NOTA:
DEBERÁN UTILIZARSE EXCLUSIVAMENTE BATERÍAS DE
MANGANESO ALCALINO TIPO "MIGNON" LRC AA, IEC LR 03,
DADO QUE SÓLO CON ESTE TIPO DE BATERÍAS SE LOGRARÁ EL
FUNCIONAMIENTO PERFECTO DEL TRANSMISOR.
+
+
CERRAR
LA CUBIERTA
64
Page 8
4.2CONJUNTO DE ACUMULADORES BA 50 /BA 250, DE CAMBIO RAPIDO
La indicación LCD que hay en la cara frontal del conjunto de baterías
(Fig. 5) sirve como control de funcionamiento del acumulador.
FIG. 4
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
DE LOS ACUMULADORES
100 %
80 %
60 %
40 %
20 %
(LUZ INTERMITENTE DE ADVERTENCIA)
TIEMPO DE SERVICIO RESTANTE:
APROX. 30 MIN
Además de la indicación visual que hay en el conjunto de acumuladores de
cambio rápido, el transmisor comunica igualmente al EM 1046 el estado de
las baterías o del acumulador, que aparece en el visualizador del receptor.
FIG. 5
RETIRAR EL CONJUNTO DE
ACUMULADORES DE CAMBIO
RAPIDO
Asiéndolo con el pulgar y el
índice, presionar a los lados el
dispositivo de bloqueo para
separar el transmisor del conjunto
de acumuladores.
Para enclavarlo nuevamente basta
con colocarlo nuevamente sobre el
transmisor, presionándolo hasta
que encastre audiblemente.
65
Page 9
4.3POSIBLES COMBINACIONES DE LOS TRANSMISORES CON EL
CONJUNTO DE BATERIAS/ACUMULADORES DE CAMBIO RAPIDO
ABB. 6
SK 50-UHF
SK 50-UHF
SK 50-UHF
SK 50-UHF
SK 50
B 50B
BA 50
BA 250
250
SK 250
SK 250-UHF
B 50B
SK 250-UHF
SK 250-UHF
SK 250-UHF
BA 250BA 50
250
Es imposible la combinación SK 250/B50 y SK 250/BA 50, puesto que
para este tipo de transmisores la potencia del conjunto de acumuladores o
baterías sería insuficiente.
5.SELECCION DEL CANAL
El canal o la frecuencia respectivos se elegirá según lo especificado en la
placa de características; colocar luego el interruptor selector de canales 2
en la posición deseada.
6.CONEXION DEL APARATO
Tras haber insertado el conjunto de baterías/acumuladores de cambio
rápido, conéctese el transmisor con el interruptor principal que se coloca
en posición "ON". La indicación de servicio 5 deberá iluminarse; si no se
ilumina habrá que examinar el conjunto de baterías/acumuladores.
66
Page 10
7.REGULACION DE SENSIBILIDAD
Con el regulador de sensibilidad 6 puede regularse en 8 etapas la
amplificación de la entrada del micrófono, ajustándola según el nivel de
los acontecimientos acústicos que sean de esperar. Dicho reglaje deberá
llevarse a cabo junto con un transmisor provisto de una indicación de
desviación - el modelo EM 1046, por ejemplo. La sensibilidad se habrá
regulado correctamente cuando, en caso de picos de nivel, se ilumine la
indicación "Peak" 5. Mientras se efectúa el reglaje el micrófono deberá
conservarse o sujetarse en la regulación en que haya de usarse después. La
indicación respectiva en el receptor EM 1046 deberá enseñar
aproximadamente 125% de desviación, como máximo.
En la práctica se ha comprobado que para el ajuste del regulador de
sensibilidad son adecuados los siguientes valores aproximados:
Posición 2, 3=voces altas, canto, representaciones teatrales
Posición 3, 4, 5=voces normales, talkshow, entrevistas
Posición 6, 7=voces bajas
Posición 8=a utilizar sólo con un micrófono din.
8.FIJACION DEL TRANSMISOR DE BOLSILLO
Gracias a su tamaño pequeño y a su forma plana, el transmisor puede
llevarse fácilmente en un bolsillo de la chaqueta o de los pantalones. A fin
de prevenir que pueda caerse, el aparato podrá asegurarse con un clip que
permite sujetar el transmisor a la pretina del pantalón o al cinturón (véase
la página 68, figura 7). Si se desea asegurar el transmisor teniendo las
conexiones hacia abajo, bastará con invertir el clip.
Como protección efectiva contra la humedad para quienes sudan
copiosamente al trabajar en un escenario puede usarse la bolsa de nylon
con cierre velcro (accesorio).
67
Page 11
FIG. 7
NOTA:
El transmisor también
puede fijarse en tal
forma que el cable y la
antena queden hacia
abajo.
9.APROBACION PARA EL SERVICIO
La placa de características contiene los datos relativos a frecuencias y
canales; el número de autorización BZT que necesitará Vd. para la
solicitud para aprobación para el servicio que deberá presentar ante la
administración postal se encuentra en la parte inferior del aparato.
68
Page 12
10.DATOS TECNICOS SK 50 UHF / SK 250 UHF
Frecuencias de transmisión16
Gama de frecuencias450 - 960 MHz
Ancho de banda de conmutación24 MHz
Estabilidad de frecuencia± 5 ppm
Emisión de ondas secundarias< 4 nW
Tipo de modulaciónFM
Desviación nominal/Desv. pico± 40 kHz / ± 56 kHz
Sistema compansorSennheiser HiDyn
Sensibilidad de entrada para
desviación pico13,2 mV - 1,55 V
conmutable en 8 frecuencias
Característica de frecuencia BF70 Hz - 20 kHz
Dinámica110 dB(A) ef.
Factor de distorsión< 0,3 % (Desviación nominal / 1 kHz)
ConexionesBF: Lemo especial (3 agujas)
AF: Lemo especial coax
Dimensiones con bloque de94 x 60 x 17 mm con B 50 / BA 50
baterías/acumuladores116 x 60 x 17 mm con B 250 / BA 250
Peso con bloque de baterías/aprox. 197 g con B 50 / BA 50
acumuladoresaprox. 230 g con B 250 / BA 250
SK 50 UHFSK 250 UHF
Potencia de salida AF50 mW / -3 dB250 mW / -1 dB
Tiempos de servicio con pilasB 50: > 4,5 himposible
primariasB 250: > 9 hB 250: > 3 h
Tiempos de servicio conBA 50: > 3 himposible
acumulador NiCdBA 250: > 5 hBA 250: > 2,5 h
plus
El suministro SK 50 UHF incluye:1 transmisor SK 50 UHF
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
El suministro SK 250 UHF incluye:1 transmisor SK 250 UHF
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
Reserva de modificaciones y errores
69
Page 13
11.DATOS TECNICOS SK 50 VHF
Frecuencias de transmisión16
Gama de frecuenciasSK 50 VHF (1)138 ... 160 MHz
Ancho de banda de conmutaciónSK 50 VHF (1)22 MHz
Estabilidad de frecuencia± 10 ppm
Emisión de ondas secundarias< 4 nW
Tipo de modulaciónFM
Desviación nominal/Desv. pico± 40 kHz / ± 56 kHz
Sistema compansorSennheiser HiDyn
Sensibilidad de entrada para
desviación pico13 mV - 1,55 V
Dimensiones con bloque de94 x 60 x 17 mm con B 50 / BA 50
baterías/acumuladores116 x 60 x 17 mm con B 250 / BA 250
Peso con bloque de baterías/aprox. 197 g con B 50 / BA 50
acumuladoresaprox. 230 g con B 250 / BA 250
Potencia de salida AF50 mW / -2 dB
Tiempos de servicio con pilasB 50: > 6 h
primariasB 250: > 13 h
Tiempos de servicio conBA 50: > 4 h
acumulador NiCdBA 250: > 6,5 h
El suministro1 transmisor SK 50 VHF
70
SK 50 VHF (2)153 ... 181 MHz
SK 50 VHF (3)174 ... 202 MHz
SK 50 VHF (4)195 ... 223 MHz
SK 50 VHF (5)223 ... 260 MHz
SK 50 VHF (2)28 MHz
SK 50 VHF (3)28 MHz
SK 50 VHF (4)28 MHz
SK 50 VHF (5)37 MHz
plus
conmutable en 8 frecuencias
AF: Lemo especial coax
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
Page 14
12.DATOS TECNICOS SK 250 VHF
Frecuencias de transmisión16
Gama de frecuenciasSK 250 VHF (1)138 ... 170 MHz
Ancho de banda de conmutaciónSK 250 VHF (1)38 MHz
Estabilidad de frecuencia± 10 ppm
Emisión de ondas secundarias< 4 nW
Tipo de modulaciónFM
Desviación nominal/Desv. pico± 40 kHz / ± 56 kHz
Sistema compansorSennheiser HiDyn
Sensibilidad de entrada para
desviación pico13 mV - 1,55 V
Dimensiones con bloque de
baterías/acumuladores116 x 60 x 17 mm con B 250 / BA 250
Peso con bloque de baterías/
acumuladoresaprox. 230 g con B 250 / BA 250
Potencia de salida AF250 mW / -1 dB
Tiempos de servicio con pilasB 50: imposible
primariasB 250: B 250: > 2,5 h
Tiempos de servicio conBA 50: imposible
acumulador NiCdBA 250: BA 250: > 2,5 h
El suministro1 transmisor SK 250 VHF
SK 250 VHF (2)170 ... 225 MHz
SK 250 VHF (3)210 ... 260 MHz
SK 250 VHF (2)55 MHz
SK 250 VHF (3)50 MHz
plus
conmutable en 8 frecuencias
AF: Lemo especial coax
1 juego de puntos de señalización
1 antena (especial)
1 instrucciones para el manejo
Reserva de modificaciones y errores
71
Page 15
72
Page 16
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
erklären, daß dieses Gerät den einschlägigen Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG entspricht.
Zur sachgemäßen Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Anforderungen wurden folgende Normen herangezogen:
Bemerkung:
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften
zu beachten!
ETS 300 445
ETS 300 422
CERTIFICATE OF CONFORMITY
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
declare that this device conforms to the basic requirements of EEC Directive
89/336/EEC.
To effect correct application of the requirements stated in the EEC Directives,
the following standards were consulted:
Important:
Before putting the device into operation, please observe the respective
country-specific regulations!
ETS 300 445
ETS 300 422
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
déclarons que cet appareil est conforme aux prescriptions fondamentales dans
la Directive de la CEE 89/336/CEE.
Pour mettre en pratique dans la règle de l’art les prescriptions des Directives
de la CEE, il a été tenu compte des normes suivantes:
Important:
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en
vigueur dans votre pays.
ETS 300 445
ETS 300 422
100
Sk 50 letzte Seiten04.02.2002, 11:10 Uhr104
Page 17
CERTIFICATO DI CONFORMITÁ
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
dichiariamo che questo apparecchio risponde alla normativa 89/336/EWG.
Per un’appropriato risconto nell’ambito della normativa CEE sono state
consultate le seguenti normative:
Nota:
Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel
quale viene utilizzato!
ETS 300 445
ETS 300 422
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
declaramos que este aparato cumple los requerimientos básicos de la
normativa de la CEE 89/336/CEE.
Con el fin de realizar de forma adecuada los requerimientos referidos en las
normativas de la CEE fueron consultadas las siguientes normativas:
Observación:
!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las
correspondientes ordenanzas nacionales!
ETS 300 445
ETS 300 422
CONFORMITEITSVERKLARING
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Am Labor 1, D-30900 Wedemark
verklaren, dat dit toestel evereenkomt met de basiseisen van de EG-richtlijn
89/336/EEG.
Om de eisen, die in de EG-fichtlinien vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten,
zijn van volgende normen gebruik gemaakt:
Opmerking:
Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke
voorschriften in acht te nemen!
ETS 300 445
ETS 300 422
Sk 50 letzte Seiten04.02.2002, 11:10 Uhr105
101
Page 18
102
Sk 50 letzte Seiten04.02.2002, 11:10 Uhr106
Page 19
Sk 50 letzte Seiten04.02.2002, 11:10 Uhr107
103
Page 20
SK 50_250 Titel.fm Seite 2 Montag, 4. April 2005 11:09 11
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany Publ. 04/05 48208/A07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.