Sennheiser SK 3063-U Service Manual [en, de]

Service
SK 3063-U
KURZBESCHREIBUNG
Der Mikroport-Taschensender SK 3063-U ist für den Frequenzbereich von 450 - 960 MHz ausgelegt. Innerhalb einer Schaltbandbreite von 24 MHz können bis zu 16 Kanäle geschaltet werden. In Verbindung mit einem angeschlossenen Mikrofon ist der Sender als drahtloses Mikrofon einsetzbar. Durch seine flache Bauform und die geringen Abmessungen ist dieses Gerät in besonderer Weise für Anwendungsfälle geeignet, bei denen eine möglichst unauffällige Trageweise verlangt wird, wie es z.B. bei Film- und Fernsehproduktionen der Fall ist. Zur Reduzierung von Störeinflüssen und zur Verbesserung des Geräuschspannungsabstandes ist der Sender SK 3063-U mit dem Rausch- und Störunterdrückungssystem "HiDyn plus" ausgerüstet.
MERKMALE
• Metall-Druckgußgehäuse mit Schnellwechsel-Energiepack
• Innerhalb der Schaltbandbreite von 24 MHz sind 16 Kanäle schaltbar (PLL-Technik)
• "HiDyn plus" Kompander
• Geräuschspannungsabstand von 110 dB (A)
• Integrierter Spannungswandler für konstante Ausgangs­leistung bis zur Entladung der Batterien oder Akkus
• Betriebszeitanzeige mit Blinkwarnung
• Übertragung des Batteriezustandes zum Empfänger
• Betriebs- und Spitzenhub-Anzeige
BRIEF DESCRIPTION
The SK 3063-U Mikroport body-pack transmitter is designed for the frequency range from 450 to 960 MHz. Within a switching bandwidth of 24 MHz up to 16 channels can be selected. In combination with a microphone the transmitter can be used as a cordless microphone. To reduce interference and to improve the signal-to-noise ratio the SK 3063-U transmitter is equipped with the "HiDyn plus" noise reduction system. In combination with a receiver which is also equipped with this system (e.g. EM 1046) a link can be established which is characterized by excellent operational reliability and superb transmission quality.
FEATURES
• Die-cast housing with quick-change battery pack
• State-of-the-art PLL technology, 16 switchable channels
• "HiDyn plus" compandor
• Signal-to-noise ratio of 110 dB (A)
• Integral DC-DC converter for constant output power through to complete discharge of the battery or rechargeable battery
• Operating time display with blinking signal
• Battery status transmission to the receiver
• Operating and peak deviation indicator
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG • D-30900 Wedemark • Tel. +49 / 5130 / 600 - 0
Änderungen vorbehalten / Alterations reserved
SK 3063-U 10 / 99 – 1

INHALTSVERZEICHNIS SEITE

CONTENTS PAGE

1 BEDIENELEMENTE 3
2 TECHNISCHE DATEN 4
3 BESCHREIBUNG 5
3.1 MECHANISCHER AUFBAU 5
3.2 NIEDERFREQUENZTEIL 5
3.3 HOCHFREQUENZTEIL 7
3.4 GLEICHSPANNUNGSVERSORGUNG 9
3.5 SK 3063-U IN STICHWORTEN 10
3.6 ANTENNENLÄNGE 13
4 SERVICE HINWEISE 14
4.1 ALLGEMEINES 14
4.2 DEMONTAGE 14
4.3 ABGLEICH 15
4.4 KANALFREQUENZÄNDERUNGEN 15
5 MESSGERÄTE UND PRÜFMITTEL 16
6 MESSAUFBAU 16
7 PRÜF- UND ABGLEICHANWEISUNG 17
8 STROMLAUFPLAN 21
1 OPERATING CONTROLS 3
2 TECHNICAL DATA 4
3 DESCRIPTION 5
3.1 MECHANICAL CONSTRUCTION 5
3.2 AUDIO FREQUENCY SECTION 5
3.3 RADIO FREQUENCY SECTION 7
3.4 POWER SUPPLY (DC) 9
3.5 SK 3063-U IN SHORT 10
3.6 CALCULATING THE ANTENNA LENGTH 13
4 SERVICE HINTS 14
4.1 GENERAL 14
4.2 DISASSEMBLY 14
4.3 ALIGNMENT 15
4.4 CHANGING CHANNEL FREQUENCIES 15
5 SPECIAL TOOLS AND EQUIPMENT 16
6 TEST SET-UP 16
7 TEST AND ALIGNMENT INSTRUCTIONS 19
8 CIRCUIT DIAGRAM 21
9 GEDRUCKTE SCHALTUNGEN 22
10 EXPLOSIONSZEICHNUNG 24
11 ERSATZTEILE 25
9 PRINTED CIRCUIT BOARDS 22
10 EXPLODED VIEW 24
11 SPARE PARTS 25
SK 3063-U 10 / 99 – 2
1 BEDIENELEMENTE
6
1 OPERATING CONTROLS
7
1
5
2
4
3
1 Antennenanschlußbuchse
Lemo spezial Koax
2 Kanalwahlschalter
16 Kanäle innerhalb der Schaltbandbreite (24 MHz)
3 Betriebszeitanzeige
B 50 / B 250 mit 3 LED´s (100 %, 50 %, 10 %) BA 50 / BA 250 mit 5 Balken LCD-Anzeige (100 %, 80 %, 60 %, 40 %, 20 %)
4 Betriebsschalter
unterhalb der Frontplatte, deshalb gesichert gegen ver­sehentliches Ausschalten
5 Betriebs- / Spitzenhubanzeige
leuchtet dunkel im normalen Betrieb leuchtet hell bei erreichen des Spitzenhubes (
6 Empfindlichkeitseinsteller für Mikrofoneingang
in 8 Stufen einstellbar von 13 mV bis 1,55 V
7 Mikrofonanschlußbuchse
Lemo spezial (3-pin)
±
56 kHz)
1 Antenna socket
Special 1-pin Lemo coax connector
2 Channel selector switch
16 channels within the switching bandwidth of 24 MHz
3 Batterie capacity indicator
B 50 / B 250 with 3 LED´s (100 %, 50 %, 10 %) BA 50 / BA 250 with 5 bar LCD-displays (100 %, 80 %, 60 %, 40 %, 20 %)
4 ON / OFF switch
below front cover to exclude accidental agitation
5 Operating / Peak deviation indicator
dim during normal operation
±
bright for peak deviation (
6 Sensitivity selector switch for microphone input
adjustable in 8 steps (13 mV - 1.55 V)
7 Microphone socket
Special 3-pin Lemo connector
56 kHz)
SK 3063-U 10 / 99 – 3
2 TECHNISCHE DATEN
Frequenzbereich 450 - 960 MHz Schaltbandbreite 24 MHz Frequenzaufbereitung PLL-Technik Sendefrequenzen 16 Kanäle Kanalraster 5 kHz Frequenzstabilität ± 5 ppm Modulationsart FM Nebenwellenaussendungen < 4 nW Nennhub / Spitzenhub ± 40 kHz / ± 56 kHz NF-Übertragungsbereich 70 - 20.000 Hz Klirrfaktor bei 1 kHz und Nennhub < 1 % NF-Empfindlichkeit für Spitzenhub 13 mV - 1,55 V in 8 Stufen schaltbar Störspannungsabstand > 110 dBA eff. Anschlüsse NF: Lemo spezial (3-pin)
HF: Lemo spezial Koax
Abmessungen mit Schnellwechsel-Energiepack B 50 / BA 50: 94 x 60 x 17 mm
B 250 / BA 250: 116 x 60 x 17 mm
Gewicht mit Schnellwechsel-Energiepack B 50 / BA 50: ca. 230 g
B 250 / BA 250: ca. 265 g
HF-Ausgangsleistung an 50 50 mW / -3 dB Stromaufnahme (Batteriespannung = 3,9 V) max. 128 mA Betriebszeiten mit Primärzellen B 50: > 4,5 Std.
B 250: > 9 Std.
Betriebszeiten mit NiCd Akku BA 50: > 3 Std.
BA 250: > 5 Std.
BZT-Zulassungsnummer A 103 926 C RF
(470 - 790 MHz)
2 TECHNICAL DATA
Frequency range 450 to 960 MHz Switching bandwidth 24 MHz Frequency generation Phase Locked Loop (PLL) technique Transmitter frequencies 16 channels Channel grid 5 kHz Frequency stability ± 5 ppm Modulation FM Spurious emission < 4 nW Nom. deviation / peak deviation ± 40 kHz / ± 56 kHz Audio frequency range 70 to 20,000 Hz Distortion at 1 kHz and nominal deviation < 1 % AF sensitivity for peak deviation 13 mV - 1.55 V, switchable in 8 steps S / N ratio > 110 dBA eff. Connectors AF: Lemo special (3-pin)
RF: Lemo special coax
Dimensions with power pack B 50 / BA 50: 94 x 60 x 17 mm
B 250 / BA 250: 116 x 60 x 17 mm
Weight with power pack B 50 / BA 50: approx. 230 g
B 250 / BA 250: approx. 265 g RF output power (50 ohms loaded) 50 mW / -3 dB Current consumption (batterie voltage = 3.9 V) max. 128 mA Operating time with primary cells B 50: > 4.5 hours
B 250: > 9 hours Operating time with NiCd power pack BA 50: > 3 hours
BA 250: > 5 hours German BZT Certification No. A 103 926 C RF
(470 - 790 MHz)
SK 3063-U 10 / 99 – 4
3 BESCHREIBUNG
Das Gerät mit der Typbezeichnung SK 3063-U ist ein miniaturisierter Hochfrequenz-Taschensender zur hochwertigen Übertragung von Sprache und Musik und gehört in die Kategorie der drahtlosen Mikrofone.
3 DESCRIPTION
The SK 3063-U is a miniature RF body-pack transmitter for high quality music and speech transmission.
3.1 MECHANISCHER AUFBAU
Die gesamte elektronische Schaltung ist auf einer Leiterplatte aufgebaut. Diese Leiterplatte ist ein Vierlagen-Multilayer mit hoher Bestückungsdichte. Ein Zink-Druckguß-Gehäuse mit galvanischer Oberfläche sorgt für einen mechanisch einwandfreien Schutz der Elektronik gegenüber den rauhen Anforderungen des praktischen Einsatzes.
3.2 NIEDERFREQUENZTEIL
An die Audio-Anschlußbuchse kann vorzugsweise ein Elektret­Kondensatormikrofon, z.B. ein MKE 2-4, angeschlossen werden. Der Anschluß von Musikinstrumenten, wie z.B. elektrischen Gitarren, ist ebenfalls möglich.
3.2.1 AUFBEREITUNG DES NIEDERFREQUENZSIGNALS
Das an der Audio-Anschlußbuchse liegende Signal wird über einen Hochpaß 2.Grades dem Mikrofonvorverstärker zugeführt. Mit dem von der Geräteoberseite zugänglichen achtstufigen Empfindlichkeitsschalter kann dessen Verstärkung in 6 dB­Schritten manuell eingestellt werden. Die folgende Stufe wurde vorgesehen, um die Phasenlage des Audiosignals richtig einstellen zu können: Auf einen positiven Schallimpuls am Mikrofon muß der Sender mit einem positiven Frequenzhub antworten. Da das empfohlene Elektretmikrofon MKE 2-4 die Phase dreht, wird der Sender serienmäßig mit invertierender Phase, bezogen auf ein Signal an der Audio­Eingangsbuchse, ausgeliefert. Elektretmikrofone, die nicht die phasendrehende Verstärkerschaltung, sondern die phasentreue Impedanzwandlerschaltung verwenden, können ebenfalls an den Sender angeschlossen werden. Dafür ist lediglich ein Widerstand an der Beschaltung der 3-poligen Eingangsbuchse umzulöten und die Phasenlage der Phasendrehstufe zu ändern. Soll der Sender mit größeren Audiopegeln als vorgesehen beaufschlagt werden, so kann der direkt hinter der Eingangsbuchse liegende Widerstandsteiler, gebildet aus dem Arbeitswiderstand des Elektretmikrofons und dem HF­Siebwiderstand, in seinem Teilerverhältnis verändert werden.
Das so phasenrichtig aufbereitete Signal wird dem Audio­Kompressor (HiDyn plus) zugeführt. Dieser Schaltungsteil zeichnet sich durch folgende Eigenschaften aus:
3.1 MECHANICAL CONSTRUCTION
The entire circuit is built around a 4-layer printed circuit board. This results in a high density, compact unit for this complex circuit. The diecast housing features an electroplated surface which guarantees perfect mechanical protection of the electronical components against rough handling in practical use.
3.2 AUDIO FREQUENCY SECTION
The audio socket serves to connect an electret condenser microphone, e.g. the MKE 2-4, or musical instruments such as electric guitars.
3.2.1 AUDIO SIGNALS
The audio signal is input via the audio socket and routed via the 2nd order high-pass to the microphone preamplifier. The 8­position sensitivity switch which is accessible from the top of the unit serves to adjust the gain in 6 dB steps.
The following stage serves to adjust the phase of the audio signal. The transmitter is to respond to a positive microphone signal with a positive frequency deviation. Since the recommended MKE 2-4 electret microphone shifts the phase, the transmitter comes with an inverting op-amp that inverts the phase of the audio signal. Electret microphones that do not incorporate an inverting amplifier but a noninverting impedance matching circuit can also be connected to the transmitter after the wiring of the 3-pole input socket has been changed by exchanging two resistors and the phase response of the phase shifting section has been altered. Should you wish to operate the transmitter at higher signal levels than the usual ones, the divison ratio of the voltage divider beyond the input socket, consisting of the load resistor of the electret microphone and the RF bypass filter resistor is to be changed.
The signal with the right phase is routed to the audio compressor (HiDyn plus) with the follwing features:
A. BESONDERE RAUSCHARMUT Dieses führt zu einem Dynamikgewinn von HiDyn plus von 14
dB (verglichen mit HiDyn) auf insgesamt 110 dB für die gesamte Übertragungsstrecke bezogen auf Spitzenaussteuerung.
B. GETRENNTE ZEITKONSTANTEN FÜR DAS ANSPRECHEN (KURZ) UND DAS AUSSCHWINGEN (LANG)
Die kurze Einschwingzeit des Kompandersystems erlaubt eine um mindestens 6 dB höhere mittlere Aussteuerung des Senders, so daß HiDyn plus in der Praxis mit einem Dynamikgewinn von mehr als 20 dB hörbare Vorteile aufweist. Das lange Ausschwingen reduziert nichtlineare Verzerrungen bei tiefen Frequenzen.
A. LOW NOISE This feature increases the dynamic range by 14 dB (compared
to HiDyn) to a total dynamic range of 110 dB for the entire transmission link at maximum modulation.
B. SEPARATE ATTACK (SHORT) AND DECAY TIME CONSTANTS (LONG)
The short attack time constant of the compander system is responsible for the extremely high average modulation level which is at least 6 dB higher than with any other transmitter. In practice, HiDyn plus, increasing the dynamic range by 20 dB, offers audible advantages. The long decay time constant reduces nonlinear low frequency distortions.
SK 3063-U 10 / 99 – 5
C. DYNAMISCHE PRE- / DEEMPHASISSCHALTUNG Dieses reduziert das bekannte Rauschatmen von Kompander-
systemen um mehr als 10 dB.
C. DYNAMIC PREEMPHASIS / DEEMPHASIS
This section reduces compandor noise pumping by more than
10 dB.
D. HIDYN PLUS IST INKOMPATIBEL ZU HIDYN Durch entsprechende Bestückung kann der Sender von HiDyn
plus auf HiDyn umgebaut werden. Der Kompressorschaltung folgt ein Schaltungsteil, der die
Preemphasis von 50 µsec sowie die zur Einhaltung der maximalen belegten Bandbreite erforderliche Spitzenhub­begrenzung enthält. Die Schaltung zur Erzeugung der Regelspannung für die Spitzenhubbegrenzung nimmt die Spannung am Ausgang des Preemphasisverstärkers ab und reagiert auf positive und negative Signale. Den Ausgang des Niederfrequenzteils bildet ein aktiver Tiefpaß
3. Grades, der Modulationsfrequenzen oberhalb der Grenz­frequenz von 20 kHz mit 18 dB / Oktave absenkt.
3.2.2 DER MODULATOR
Der Modulator ist das kritische Bindeglied zwischen Nieder­und Hochfrequenzteil. Er erfüllt die folgenden Anforderungen:
A. FREQUENZGANG 2 HZ - 20 KHZ ± 1,5 dB Die untere tiefe Grenzfrequenz ist für die Batteriedaten-
übertragung erforderlich.
B. GERINGSTMÖGLICHE VERZERRUNGEN KLEINER 0,1 % Da die Batteriedaten-Übertragung unhörbar erfolgen muß,
dürfen keine hörbaren Verzerrungen in den Audiobereich fallen.
D. HIDYN PLUS IS NOT COMPATIBLE WITH HIDYN
The transmitter is prepared to change the compandor system
from HiDyn plus to HiDyn.
µs preemphasis and the peak limiter whitch limits the maximally
admissible bandwidth.
The control voltage for the peak deviation limiter is derived from
the output voltage of the preemphasis amplifier and responds
to both positive and negative signals.
an active 3rd order low-pass that reduces any modulation
frequencies above a limit frequency of 20 kHz by 18 dB/oct.
3.2.2 MODULATOR
The modulator makes the connection between the AF section
and the RF section. It meets the following requirements:
A. FREQUENCY RESPONSE: 2 HZ TO 20 KHZ ± 1.5 dB
The lower limit frequency is necessary for the transmission of
battery data.
B. MINIMUM DISTORTION: < 0.1 %
Battery data are to be transferred inaudibly. No audible distortions
may fall into the audio frequency range.
C. SEPARATER MODULATIONSEINGANG FÜR DIE BATTERIE­DATEN-ÜBERTRAGUNG
Um Störungen durch die Datenübertragung auszuschließen, muß die Einspeisung des Meldesignals hinter der Aufbereitung des Audiosignals erfolgen.
D. HUBKONSTANZ ÜBER DIE SCHALTBANDBREITE DES SENDERS BESSER ALS ± 0.5 dB
Beim Umschalten der Sendefrequenz dürfen sich keine nennenswerten Veränderungen vom eingestellten Spitzenhub ergeben, da sonst die zulässige belegte Bandbreite des Hochfrequenzsignals überschritten und damit ein Nachbarkanal- system gestört werden kann. Ferner müßten Einpegelungen nach jedem Frequenzwechsel neu durchgeführt werden.
E. EINSTELLMÖGLICHKEIT VON NENN- / SPITZENHUB Diese Anforderungen konnten durch die Anwendung einer
Zweipunkt-Modulation erzielt werden. Die tiefen Frequenzen innerhalb des Durchlaßbereichs des Schleifenfilters werden über eine entsprechende einstellbare Entzerrung dem Phasenmodulationseingang des deswegen gewählten PLL-ICs zugeführt und damit der Nachstimm­spannung für den Senderoszillator (VCO) überlagert. Die Modulationsfrequenzen oberhalb der Grenzfrequenz des Schleifenfilters (ca. 40 Hz) werden über einen in seiner Verstärkung einstellbaren Verstärker (Hubeinstellung) einer separaten Modulations-Varaktordiode zugeführt. Dem Eingang des einstellbaren Verstärkers wird auch das Batteriedaten­telegramm überlagert. Den Phasenlagen und Amplituden der resultierenden Modulationssignale sowie dem Design der Oszillatorschaltung sind besondere Beachtung geschenkt worden.
C. SEPARATE INPUT PATH FOR BATTERY DATA
In order to avoid interference during data transfer the battery
status signal is input behind the audio frequency section.
D. DEVIATION VARIATION THROUGHOUT THE TOTAL
SWITCHING BANDWIDTH OF THE TRANSMITTER BETTER
THAN ± 0.5 dB
Frequency changes must not result in considerable variations
in the peak deviation adjusted, for such variations cause the
maximally admissible RF bandwidth to be exceeded, which, in
turn, results in interference to adjacent channels. In addition, it
would be necessary to readjust the modulation level after every
frequency change.
E. NOMINAL/PEAK DEVIATION (ADJUSTABLE)
This requirement could be met thanks to dual point modulation.
Low frequencies within the loop bandwidth are routed to the
phase modulation input of the phase locked loop integrated
circuit and superimposed on the control voltage for the VCO.
loop filter (approx. 40 Hz) are routed via a variable amplifier
(deviation control) to a modulation varactor. The battery data
telegram is routed to the input of the variable amplifier. Special
attention has been paid to the phase and amplitude of the
resulting modulation signal as well as to the design of the
oscillator circuit.
SK 3063-U 10 / 99 – 6
3.3 HOCHFREQUENZTEIL
Der SK 3063-U gibt eine Leistung von 50 mW an einen Abschlußwiderstand von 50 Ohm ab und ist für die Anwendung in Studios und Theatern vorgesehen. Im Frequenzbereich von 450 MHz bis 960 MHz sind maximal 16 nach Kundenwunsch bzw. Postvorschrift fest einprogrammierte Trägerfrequenzen umschaltbar. Die Schaltbandbreite des Senders beträgt 24 MHz. Das in der Frequenz modulierte Hochfrequenzsignal wird über die angeschlossene Antenne abgestrahlt. Die mechanische Länge dieser Antenne entspricht einem Viertel der Wellenlänge der Trägerfrequenz: l (cm) = 7500 / f (MHz).
3.3 RADIO FREQUENCY SECTION
The SK 3063-U has an RF output power of 50 mW at 50 and is suited for theater or studio applications. The body-pack transmitter has been designed for a frequency range from 450 MHz to 960 MHz. It features up to 16 switchable carrier frequencies which are either fixed by postal authorities or can be chosen by the customer. The switching bandwidth is 24 MHz. The frequency-modulated RF signal is emitted by a 1/4 wave antenna (mechanical length = 1/4 the wavelength of the carrier frequency: l (cm) = 7500 / f (MHz)) which is plugged into the antenna socket.
3.3.1 AUFBEREITUNG DES HOCHFREQUENZSIGNALS
Die Trägeraufbereitung erfolgt nach dem Prinzip der Frequenzsynthese (PLL). Der Senderoszillator (VCO) schwingt auf der Ausgangsfrequenz des Senders. In zwei folgenden breitbandig rückgekoppelten Verstärkerstufen wird das Oszillatorsignal verstärkt der selektiven Senderendstufe zugeführt. Da lediglich Oberwellen gedämpft werden müssen, genügt für die Selektion ein Bandfilter. Die Kopplung des Filters ist kapazitiv und induktiv. Das hat zur Folge, das die einmal für einen Bereich eingestellte Filterbandbreite (durch Einstellen der Kopplung) nahezu konstant beim Durchstimmen innerhalb des Bereichs bleibt. Die Bereiche werden gebildet durch Variationen in der Bestückung der Leiterplatte im Bereich des Oszillators und der Endstufe. Es gibt über den Frequenzbereich von 450 MHz bis 960 MHz für den SK 3063-U vier Bestückungsvarianten. In den sich ergebenden mehr als 100 MHz breiten Frequenzbereichen werden die technischen Daten der Sender lediglich durch einfachen Abgleich nach dem Einsetzen des Frequenzspeicherbausteins (Prom) mit der auftragsgemäßen Programmierung erreicht.
3.3.2 DIE FREQUENZREGELSCHLEIFE (PLL)
A. FREQUENZ-VORTEILER Hinter der ersten Verstärkerstufe nach dem Oszillator ist ein
Frequenzvorteiler angekoppelt. Er teilt die Oszillatorfrequenz auf einen Wert herunter, den das PLL-IC an seinem Eingang verarbeiten kann. Der Teilerfaktor ist 128 bzw. 129, gesteuert vom PLL-IC selbst.
3.3.1 RF SIGNAL
The carrier frequency is generated by a phase locked loop (PLL) frequency synthesizer. The oscillator (VCO) already operates at the output frequency of the transmitter. The two following wideband feedback amplifier stages boost the oscillator signal and route it to the output stage. One bandpass filter, capacitively and inductively coupled, suffices to keep harmonics effectively suppressed. The filter bandwidth, once adjusted for a specific range, remains almost constant within the tuning range. The different ranges are dependent on the components used in the oscillator stage and the output stage. The SK 3063-U uses four different p.c.b. assemblies for the frequency range from 450 MHz to 960 MHz. The respective transmitter specifications are obtained by alignment and programming the PROM with the frequency ordered.
3.3.2 PHASE LOCKED LOOP (PLL)
A. PRESCALER Directly beyond the first amplifier stage and the oscillator is a
dual modulus prescaler which divides the oscillator frequency by 128 (129 respectively) to the main programmable divider frequency.
B. HAUPTTEILER Der Hauptteiler befindet sich im Eingang des PLL-ICs. Sein
Teilerverhältnis ist variabel und wird durch die gewünschte Sendefrequenz bestimmt. Er teilt die Oszillatorfrequenz auf die Vergleichsfrequenz herunter, die zwischen 5 kHz und 25 kHz liegen kann. Ganzzahlige Vielfache dieser Vergleichsfrequenz bestimmen die Abstände der wählbaren Sendefrequenzen. Deshalb ist sie bei der Programmierung des Proms zu berücksichtigen.
C. PHASENVERGLEICHER UND SCHLEIFENFILTER Die auf die Vergleichsfrequenz heruntergeteilte Oszillator-
frequenz wird dem Phasenvergleicher zugeführt und dort mit einem Referenzsignal verglichen. Bei Phasendifferenz liefert der Vergleicher ein entsprechendes Ausgangssignal an das extern angeschlossene Schleifenfilter. Ist die Differenz groß, wird ein schneller Phasenvergleicher mit großem Fangbereich aktiviert und das Schleifenfilter mit hoher Grenzfrequenz betrieben. Dieser Zustand wird im Normalbetrieb durch kurzzeitiges Helltasten der Betriebsanzeige nach dem Einschalten des Senders oder nach der Frequenzumschaltung
B. MAIN PROGRAMMABLE DIVIDER The main programmable divider is incorporated into the input
stage of the phase locked loop integrated circuit. Its division ratio is variable and depends on the transmitter frequency chosen. The main programmable divider divides the oscillator frequency to the comparison frequency ranging from 5 kHz to 25 kHz. Multiples of this comparison frequency determine the spacing of the selectable transmitter frequencies. This is why the comparison frequency is to be taken into account in the programming of the PROM.
C. PHASE COMPARATOR AND LOOP FILTER The oscillator frequency, divided to the comparison frequency,
is routed to the phase comparator. The phase comparator compares the oscillator frequency with the reference signal. In case of any phase differences the phase comparator delivers an equivalent signal to the external loop filter. Considerable differences activate a quick phase comparator with a large capture range and cause the loop filter to operate at a high cut off frequency. In normal operation this status is indicated by the operating indicator which shortly brightens upon power up or frequency changes. Phase lock has been
SK 3063-U 10 / 99 – 7
bei eingeschaltetem Sender signalisiert. Die Schleife ist eingerastet, wenn die LED wieder dunkel leuchtet. Ist dieser Betriebszustand erreicht, brauchen nur noch langsame Differenzen (z.B. Temperaturdrift des Oszillators) ausgeglichen zu werden und das Schleifenfilter wird mit seiner tiefen Grenzfrequenz betrieben. Diese Methode hat zum einen eine ausgezeichnete Störbefreiung der Oszillator-Nachregel­spannung von Vergleichsfrequenzresten und Rauschen aus dem PLL-IC zur Folge, zum anderen wird ein schnelles Einrasten der gesamten Schleife erreicht. Die Oszillator-Nachregelspannung steht am Ausgang des Schleifenfilters zur Verfügung und wird den Nachstimmdioden des Oszillators (VCO) zugeführt.
achieved when the LED is dim again. Once this operational
status has been achieved, it is only the small differences (e.g.
temperature variations in the oscillator) which have to be
compensated for. The loop filter then operates at the low cut off
frequency. On the one hand, this method reduces the negative
effects of the comparison frequency components and noise
from the phase locked loop integrated circuit on the oscillator
control voltage. On the other hand, it ensures that phase lock
is quickly achieved.
The oscillator control voltage is routed from the loop filter to the
varicaps of the VCO (Voltage Controlled Oscillator).
D. REFERENZOSZILLATOR UND REFERENZTEILER Das Referenzsignal, mit dem im Phasenvergleicher verglichen
wird, wird von einem hochstabilen Quarzoszillator abgeleitet. Der Referenzteiler, dessenTeilerverhältnis wie das des Hauptteilers programmierbar ist, teilt die stabile Referenz ebenfalls auf die Vergleichsfrequenz herunter. Die relative Stabilität des Quarzoszillators bleibt dabei erhalten. Da der Einfluß der integrierten Referenzoszillatorschaltung auf die Temperatur-stabilität sehr gering ist, führt der Einsatz von Quarzen mit einer handelsüblichen Temperaturtoleranz von ± 5 ppm zu einer maximalen Drift der Sendefrequenz bei z.B. 800 MHz von ± 4 kHz im Temperaturbereich von - 20°C bis + 70°C. Die Abgleichtoleranz des Quarzes wird durch einen variablen Trimmkondensator ausgeglichen.
E. FREQUENZSPEICHER UND FREQUENZUMSCHALTUNG Als Frequenzspeicher wird ein Bipolar-Prom verwendet. Die
Daten werden in einem Programmiergerät durch bleibende Zerstörung von Halbleiterstrecken eingebrannt. Ein solcher Baustein ist deshalb nicht veränderbar und nur einmal programmierbar. In diesem Baustein werden in einem ganz bestimmten Muster die für die gewünschte Sendefrequenz erforderlichen Verhältnisse von Haupt- und Referenzteiler in Abhängigkeit von der Position des Frequenzumschalters abgelegt. Der 16-stufige Frequenzumschalter ( Hex-Codierung ) ist direkt mit dem Prom verbunden. Beim Einschalten des Senders aktiviert das PLL-IC über eine externe Reset-Logik das Prom und liest sich selbst die einzustellenden Teilerverhältnisse aus dem Prom ein. Dieser Vorgang ist nach 125 µs abgeschlossen, der hohe Strom des Proms von ca. 100 mA wird wieder abgeschaltet. Wird bei eingeschaltetem Sender der Frequenzumschalter betätigt, wird ebenfalls ein Reset erzeugt und nach gleichem Muster die neuen Teilerverhältnisse eingestellt.
D. REFERENCE OSCILLATOR AND REFERENCE DIVIDER
The reference signal for in the phase comparator is derived
from a crystal controlled reference oscillator. The reference
divider, the division ratio of which is externally programmable
as it is for the main programmable divider, divides the reference
to the comparison frequency. The relative stability of the crystal
controlled oscillator remains unaffected. The reference oscillator
circuit hardly affects temperature stability: the use of
conventional crystals with a temperature tolerance of ± 5 ppm
results in a maximum variation in the transmitter frequency of
± 4 kHz at a carrier frequency of 800 MHz in the temperature
rangeing from - 20° C to + 70° C. The alignment tolerance of the
crystal is compensated for with a variable capacitor.
E. PROM AND HEXADECIMAL CODED CHANNEL SWITCH
The bipolar PROM contains nonvolatile data for frequency
selection. Programming requires an external special
programming unit to irreversibly destroy diode fuses inside this
IC. The chip contains information on the transmitter frequency
divider and the reference divider in dependence of the position
of the channel selector switch.
The 16-position hexadecimal coded channel switch directly
connects to the PROM. Upon powering up, the phase locked
loop integrated circuit activates the PROM and initiates the
loading of the correct division ratio. The loading of data from the
PROM is completed after 125 µs. In order to preserve power,
the relatively high current of approx. 100 mA consumed by the
PROM is switched on only for the duration of data transfer
during power up and at operation of the channel selector
switch.
3.3.3 EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN DES SENDERS
Beim Einschalten des Senders wird durch eine Verzögerungs- schaltung der Träger erst freigegeben, wenn die PLL gerastet ist und alle Arbeitspunkte sich stabilisiert haben (ca. 5 s). Beim Ausschalten des Senders wird der Hochfrequenz­verstärker sofort abgeschaltet. Somit wird ein mögliches langsames Driften verbunden mit Störungen in Nachbarkanälen wirksam unterbunden.
3.3.4 UNTERSPANNUNGSABSCHALTUNG
Bevor Nachbarkanalstörungen, hervorgerufen durch schwache Batterien, eintreten können, wird der Hochfrequenzverstärker automatisch abgeschaltet. Die Betriebsanzeige am Sender leuchtet hell oder blinkt, die Kapazitätsanzeige am Versorgungsteil blinkt, und am Empfänger wird seit ca. einer halben Stunde LOW BATTERY signalisiert.
SK 3063-U 10 / 99 – 8
3.3.3 ON/OFF STATE
Upon powering up, a circuit delays the supply voltage to the
oscillator stage until phase lock has been achieved and the bias
for the transistors has been set (approx. 5 s).
Upon switching off, in contrast to power up, the RF amplifier is
switched off immediately, which eliminates slow drifting and
interferences to adjacent channels.
3.3.4 LOW VOLTAGE SWITCH OFF
Before interferences to adjacent channels, caused by flat
batteries, come into existence, the RF amplifier is switched off
automatically. The operating indicator on the transmitter
brightens or flickers, the indicator on the power pack starts to
blink and the indicator on the receiver has started to signal
LOW BATT about 30 minutes ago.
3.4 GLEICHSPANNUNGSVERSORGUNG
Die Gleichspannungsversorgung des Geräts erfolgt aus andockbaren Versorgungsteilen. Auf der Senderplatine wird durch einen Pulsbreiten-gesteuerten DC/DC-Konverter die erforderliche Betriebsspannung von 7,5 V erzeugt.
3.4 POWER SUPPLY (DC)
3.4.1 VERSORGUNGSTEILE B 50, BA 50, B 250, BA 250
Für den SK 3063-U stehen ein NiCd-Akku-Pack mit der Typbezeichnung BA 50 und ein Versorgungsteil B 50 für Primärzellen (Alkali-Mangan) mit jeweils zwei Zellen der Type AA (Mignon) zur Verfügung. Wegen der höheren Leistungs­aufnahme bereitgehalten werden. Die Versorgungsteile mit jeweils drei Zellen der Type AA (Mignon) tragen die Bezeichnung BA 250 (NiCd-Akku-Pack) und B 250 (Alkali-Mangan) und sorgen für entsprechend höhere Betriebszeiten bei etwas größeren Geräteabmessungen.
3.4.2 BATTERIE-ZUSTANDSANZEIGE
An den Versorgungsteilen wird der Zustand der Zellen direkt angezeigt. Bei B 50 / 250 in drei Stufen durch Leuchtdioden, bei BA 50 / 250 sehr präzise durch eine fünfstufige LCD-Anzeige. Linke LED leuchtet bzw. voller LCD-Balken bedeuten , daß die volle Betriebszeit des Senders zu erwarten ist, während Blinken der rechten LED bzw. Blinken des rechten LCD-Symbols darauf hinweist, daß die Restbetriebszeit weniger als eine halbe Stunde beträgt. Die Anzeige durch die LEDs orientiert sich an der Entladekurve der Primärzellen, während die LCD-Anzeige durch einen vom entnommenen Strom gesteuerten Zeitzähler bestimmt wird. Somit wird auch die Selbstentladung der Akkuzellen bei ausgeschaltetem Sender wie auch die unterschiedlichen Stromaufnahmen der Sendervarianten berücksichtigt. Eine zusätzliche Abtastung der Entladespannung der Akkus setzt bei nicht normalem Verlauf der Entladung die Anzeige vorzeitig in den Alarmzustand und weist somit auf ein Nachlassen der Akkukapazität hin.
3.4.1 POWER PACKS: B 50, BA 50, B 250, BA 250
The SK 3063-U can be powered by either the rechargeable BA 50 NiCd battery pack or the B 50 power pack with two primary cells (AA-size). For a prolonged operating time the rechargeable NiCd power pack BA 250 or B 250 (three primary AA-size cells) can be used either with a slight increase in the overall dimensions.
3.4.2 BATTERY CONDITION
Indicators on the power packs show the battery condition. For B 50 / 250 the battery condition is indicated by a 3-step LED bargraph display, for BA 50 / 250 by a precise 5-bar LCD display. A bright left LED or a full LCD bar means that the total operating time of the transmitter is at its maximum. A blinking right LED or right LCD bar means that the remaining operating time has fallen below 30 minutes. The indication on the LED bargraph display is desired from the discharge curve of the primary cells, whereas the LCD display indication is controlled by a discharge controlled timer. This feature offers the advantage that the natural-discharge of the rechargeable batteries for transmitters in the OFF state and the different power consumption of the transmitter models available are taken into account. The batteries´ discharging voltage is additionally monitored in order to ensure that the warning signal is also given for atypical discharging processes.
3.4.3 BATTERIE-ZUSTANDSÜBERTRAGUNG
Die für die Anzeigen erforderliche Elektronik ist auf einer SMD­bestückten Leiterfolie im vorderen Bereich der Versorgungsteile unter den Anzeigen untergebracht. Diese Elektronik liefert auch ein der Anzeige entsprechendes tieffrequentes Daten­telegramm (4 - 6 Hz) an den Sender, und wird dort dem Träger in der Frequenz aufmoduliert. Durch eine entsprechende Dekodierschaltung auf der Empfängerseite (EM 1046) kann dort der Zustand der Senderbatterien proportional wieder­gegeben werden.
3.4.3 BATTERY DATA TRANSFER
The circuit required to indicate the battery condition is built around a printed circuit board foil that carries surface mounted devices. It is incorporated into the front part of the power packs. In addition, this circuit supplies the transmitter with a low frequency data telegram that corresponds to the battery condition indicated (4 - 6 Hz) and is modulated on the carrier frequency. A decoder on the receiver side (EM 1046) indicates the condition of the transmitter batteries.
SK 3063-U 10 / 99 – 9
Loading...
+ 21 hidden pages