Pour visualiser la notice d’emploi animée,
veuillez visiter la fiche produit SK 300 G3 sur
www.sennheiser.com.
1
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité
importantes
•Lisez cette notice d’emploi.
•Conservez cette notice d’emploi et joignez-la toujours
au produit si vous remettez ce dernier à un tiers.
•Respectez tous les avertissements et toutes les instructions figurant dans cette notice.
•Ne nettoyez le produit qu’à l’aide d’un chiffon.
•Ne placez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, fours ou autres appareils
(y compris les amplificateurs) générant de la chaleur.
•N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires
recommandés par Sennheiser.
•Confiez tous les travaux d’entretien à un personnel qualifié.
•Les travaux d’entretien doivent être effectués lorsque le
produit a été endommagé, par exemple en cas de la
pénétration de liquide ou d’objets dans le produit, d’une
exposition du produit à la pluie ou à l’humidité, de fonctionnement incorrect ou de chute du produit.
•AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le produit à proximité
d’eau et ne l’exposez pas à la pluie ni à l’humidité en raison du risque de courts-circuits.
Pièces de rechange
S’il s’avère nécessaire d’installer des pièces de rechange,
assurez-vous que le technicien d’entretien utilise des pièces
de rechange recommandées par Sennheiser ou des pièces
présentant les mêmes caractéristiques que celles des pièces
d’origine. Des pièces de rechange non agréées peuvent provoquer des incendies ou des électrocutions ou encore comporter d’autres risques.
Utilisation conforme aux directives
L’utilisation des produits de la série ew 300 G3 conforme
aux directives implique :
•que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre « Consignes de sécurité importantes »,
•que vous n’utilisiez les produits que dans les conditions
décrites dans la présente notice.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux
directives toute application différente de celle décrite dans
la présente notice ou le non-respect des conditions d’utilisation indiquées ici.
2
L’émetteur de poche SK 300 G3
L’émetteur de poche SK 300 G3
Cet émetteur de poche appartient à la série evolution wireless de la troisième génération (ew G3). Cette série se compose d’équipements de transmission haute fréquence sans
fil sophistiqués qui se distinguent par leur fiabilité et leur
utilisation tout à la fois simple et confortable. Les différents
émetteurs et récepteurs permettent de profiter d’une
transmission audio sans fil de qualité studio.
Points forts de la série evolution wireless 300 G3 :
•Synthétiseurs PLL et microprocesseurs optimisés
•Système de réduction de bruit HDX
•Transmission d’un signal pilote pour une fonction
squelch sûre
•Réception True Diversity
•Largeur de bande de commutation de 42 MHz
•Immunité élevée contre l’intermodulation et les interférences lors du fonctionnement multicanal
Le système de banque de fréquences
Six plages de fréquences avec respectivement 1680 fréquences sont disponibles pour la transmission dans la
bande UHF. L’émetteur de poche est disponible dans les
variantes de plages de fréquences suivantes :
Plage A :Plage G :Plage B :Plage C :Plage D :Plage E :
516 – 558
566 – 608
626 – 668
Chaque plage de fréquence (A–E, G) offre 26 banques de
fréquences avec respectivement jusqu’à 24 canaux :
Banque de fréquences 1 ... 20
Banque de fréquences U1 ... U6
734 – 776
Canal 1 – fréquence préréglée
Canal 2 – fréquence préréglée
Canal 24 – fréquence préréglée
Canal 1 – fréquence au choix
Canal 2 – fréquence au choix
780 – 822
823 – 865
Canal 24 – fréquence au choix
Chacun des canaux dans les banques de fréquences « 1 » à
« 20 » est assigné une fréquence fixe et préréglée (preset)
en usine.
Les fréquences préréglées (presets) au sein d’une banque
de fréquences sont compatibles entre elles, c.à.d. exemptes
d’intermodulation. Ces fréquences ne peuvent pas être
modifiées.
3
L’émetteur de poche SK 300 G3
Pour une vue d’ensembles des fréquences préréglées (presets), veuillez vous référer au supplément de fréquences
joint. Des versions mises à jour du supplément de fréquences peuvent être téléchargées depuis la fiche produit
SK 300 G3 sur www.sennheiser.com.
Les banques de fréquences « U1 » à « U6 » vous permettent de régler et mémoriser des fréquences au choix. Il se
peut que ces fréquences ne soient pas exemptes d’intermodulation.
Domaines d’application
L’émetteur de poche peut être combiné avec le récepteur
fixe EM 300 G3.
Le récepteur EM 300 G3 est disponible dans les mêmes
variantes de plages de fréquences et possède le même système de banque de fréquences avec des fréquences préréglées. Grâce à ce préréglage :
•la mise en service d’un système de transmission est
rapide et simple,
•plusieurs systèmes de transmission peuvent fonctionner simultanément sur les fréquences préréglées sans
causer d’interférence par intermodulation.
EmetteurUtilisable avecRécepteur
SK 300 G3• Micros cravates :
EM 300 G3
ME 2, ME 4
•Micro serre-tête:
ME 3
• Câble ligne :
CL 2
PEAK
ew300 G3
B.Ch: 20.24
40
0
-10
30
MHz
531.375
-20
20
-30
SKM300
EQ
10
-40
MUTE
+ 12dB
P
AF
RF
Vue d’ensembles des microphones/câbles ligne :
Microphone/
câble ligne
Micro cravate ME 2
Micro cravate ME 4
Micro serre-tête ME 3
TypeDirectivité
micro statique
à polarisation
permanente
– omni
– cardioïde
– cardioïde
Câble ligne CL 2 ––
4
Contenu
L’emballage contient les éléments suivants :
1 émetteur de poche SK 300 G3
2 piles 1,5 V (type AA)
1 notice d’emploi
1 supplément de fréquences
1 supplément d’information sur les licences radio
Contenu
5
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble de l’émetteur de poche
SK 300 G3
쐏
쐃
쐇
쐋
쐄
씊
쐆
씉
씈
쐉
쐉
쐃 Entrée microphone/instruments (MIC/LINE),
prise jack 3,5 mm, verrouillable
쐇 Commutateur MUTE
쐋 Prise pour raccordement du
commutateur « mute » externe RMS 1,
prise jack 2,5 mm
쐏 Antenne
쐄 Témoin de fonctio nnement et d’état des piles, LED rouge
(LED allumée = ON/LED clignotante = LOW BATTERY)
쐂 Témoin de saturation audio, LED jaune
(LED allumée = AF PEAK)
쐆 Contacts de charge
쐊 Touche SET
쐂
쐆
쐊
쐎
쐅
쐈
쐎 Touche à bascule
쐅 Compartiment à piles
쐈 Couvercle du compartiment à piles
쐉 Touches de déverrouillage
씈 Interface infrarouge
씉 Touche ON/OFF
avec fonction ESC (abandon)
씊 Ecran dot matrix, rétro-éclairé en orange
6
왖/왔 (UP/DOWN)
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensembles des affichages
Après la mise en marche, l’écran de l’émetteur de poche
affiche l’affichage standard « Fréquence/Nom ». Pour
d’autres affichages standard, veuillez vous référer à la
page 15.
Le rétro-éclairage de l’écran est automatiquement réduit
après env. 20 secondes.
햳 햴햲
531.675
MHz
햵
햶
ew300 G3
P
AF
AffichageSignification
햲 Niveau audio « AF » Sensibilité de l’émetteur de
MUTE
햹햸햷
poche avec fonction
«peakhold»
Si le niveau d’entrée audio de
l’émetteur est trop élevé,
l’affichage « AF » indique le
niveau maximal et, en outre, la
LED jaune AFPEAK 쐂
s’allume
쐂
:
햳 FréquenceFréquence d’émission actuelle
햴 NomNom sélectionnable de
l’émetteur de poche
햵 Symbole d’émission Un signal radio est émis
햶 Symbole
d’activation du
verrouillage des
touches
햷 « P »(signal pilote) La transmission du signal pilote
햸 « MUTE »Le signal audio est coupé
햹 Etat des pilesEtat de charge :
Le verrouillage des touches est
activé
est activée
env. 100%
env. 70%
env. 30%
l’état de charge est
critique, la LED rouge
LOW BATTERY 쐄
clignote
:
쐄
7
Mise en service de l’émetteur de poche
Mise en service de l’émetteur de
poche
Insérez les piles/le pack accu
Vous pouvez alimenter l’émetteur de poche soit avec deux
piles 1,5 V (type AA), soit avec le pack accu rechargeable
Sennheiser BA 2015 (voir « Accessoires et pièces de
rechange » en page 32).
왘 Enfoncez les deux touches de déverrouillage 쐉 dans le
sens des flèches et ouvrez le couvercle du compartiment
à piles 쐈.
쐉
쐈
쐈
왘 Insérez les deux piles/le pack accus comme indiqué sur
l’illustration en haut. Respectez la polarité lorsque vous
insérez les piles/le pack accu.
왘 Fermez le compartiment à piles.
Le couvercle 쐈 s’enclenche avec un click audible.
쐆
쐆
Charger le pack accu
Pour charger l’émetteur de poche avec le pack accu BA 2015
(voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 32) :
왘 Insérez l’émetteur de poche dans le chargeur L 2015
(voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 32).
Le chargeur L 2015 sert uniquement à recharger la
combinaison pack accu BA 2015/émetteur de
poche. Des piles standard (cellules primaires) ou des
cellules accu ne sont pas chargées.
Raccorder un câble de microphone/câble
ligne
L’entrée audio accepte aussi bien les microphones statiques
à polarisation permanente que d’autres sources audio. L’alimentation en CC pour les microphones statiques se fait par
l’entrée audio (prise jack 3,5 mm MIC/LINE 쐃).
왘 Utilisez soit un microphone Sennheiser recommandé,
soit le câble ligne optionnel CL 2 (voir « Accessoires et
pièces de rechange » en page 32).
8
Mise en service de l’émetteur de poche
왘 Branchez le connecteur jack 3,5 mm 씋 du microphone
Sennheiser ou du câble ligne dans la prise jack 3,5 mm
MIC/LINE 쐃.
씋
쐃
씌
왘 Vissez l’écrou-raccord 씌.
왘 Dans le menu de commande, réglez la sensibilité de
l’entrée microphone/ligne (voir page 20).
Fixer et positionner les microphones
ME 2
왘 Utilisez le clip 씍 pour fixer le microphone aux vête-
ments (par ex. cravate, revers).
왘 Fixez le micro cravate ME 2 aussi près que possible de la
source sonore.
씍
Le micro cravate ME 2 a une directivité omnidirectionnelle.
Il n’est donc pas nécessaire de le positionner avec une
grande précision.
ME 3
왘 Placez le micro serre-tête ME 3 de manière à ce qu’il
tienne bien et confortablement sur la tête.
Le micro serre-tête ME 3 a une directivité cardioïde.
왘 Positionnez le micro de manière à ce son axe de directi-
vité soit dirigé vers la source sonore (par ex. la bouche).
9
Mise en service de l’émetteur de poche
ME 4
왘 Utilisez le clip 씍 pour fixer le microphone aux vête-
ments (par ex. cravate, revers).
씍
Le micro cravate ME 4 a une directivité cardioïde.
왘 Positionnez le ME 4 de manière à ce que son axe de
directivité soit dirigé vers la source sonore (par ex. la
bouche).
Fixer l’émetteur de poche aux vêtements
Vous pouvez utilisez le clip ceinture 씎 pour fixer l’émetteur
de poche aux vêtements (par ex. à la ceinture).
씎
Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer l’émetteur de poche avec l’antenne pointant vers le bas. Pour ce
faire, retirez le clip ceinture 씎 de ses points de fixation et
remettez-le en place après l’avoir tourné de 180°.
Le clip ceinture 씎 est sécurisé pour qu’il ne puisse pas se
défaire accidentellement de ses points de fixation.
Pour détacher le clip ceinture :
왘 Soulevez le clip ceinture comme indiqué sur l’illustra-
tion.
왘 A l’un des point s de fixation, p ous sez le c lip ceintu re v ers
le bas et retirez-le du boîtier de l’émetteur.
왘 Répétez pour l’autre côté.
10
Utilisation de l’émetteur de poche
Utilisation de l’émetteur de
poche
Pour établir une liaison radio, procédez comme suit :
1. Allumez le récepteur (voir la notice d’emploi du récepteur).
2. Allumez l’émetteur de poche (voir la section suivante).
La liaison radio est établie et le rétro-éclairage de l’écran
du récepteur change de rouge en orange.
Il est indispensable d’observer les indications relatives à la sélection de fréquences en page 28.
Si vous ne pouvez pas établir une liaison radio entre l’émetteur de poche et le récepteur, lisez le chapitre
« Synchroniser l’émetteur de poche avec un récepteur –
fonctionnement individuel » en page 28.
Allumer/éteindre l’émetteur de poche
왘 Enfoncez les deux touches de déverrouillage 쐉 et
ouvrez le couvercle du compartiment à piles 쐈.
햵
쐄
쐉
Pour allumer l’émetteur de poche(fonctionnement
«online»):
ON/OFF
왘 Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF 씉.
L’émetteur de poche émet un signal radio. L’affichage standard « Fréquence/Nom » apparaît sur
l’écran. La LED rouge ON 쐄 s’allume et le symbole d’émission 햵 est affiché.
씉
쐉
쐈
Vous pouvez allumer l’émetteur de poche et désactiver le signal radio lors de l’allumage. Pour plus
d’informations, voir page 12.
11
Utilisation de l’émetteur de poche
Pour éteindre l’émetteur de poche :
왘 Si nécessaire, désactivez le verrouillage des touches
(voir le chapitre suivant).
ON/OFF
왘 Appuyez sur la touche ON/OFF씉 et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que « OFF » apparaisse
sur l’écran. La LED rouge ON 쐄 et l’écran s’éteignent.
Dans le menu de commande, la touche ON/OFF 씉 a
une fonction ESC (abandon), c.à.d. vous abandonnez
la saisie et retournez à l’affichage standard actuel.
Pour allumer l’émetteur de poche et désactiver le signal
radio lors de l’allumage (fonctionnement « offline ») :
ON/OFF
왘 Appuyez sur la touche ON/OFF 씉 et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que « RF Mute On? »
apparaisse sur l’écran.
왘 Appuyez sur la touche SET.
La fréquence d’émission est affichée mais
l’émetteur de poche n’émet pas de signal radio.
Le symbole d’émission 햵 n’est pas affiché. Si la
fonction « signal pilote » est activée sur l’émetteur de poche et le récepteur, « RF Mute » apparaît sur l’écran du récepteur.
531.375
ew300 G3
P
MUTE
AF
MHz
햵
Utilisez cette fonction afin d’économiser les piles/le
pack accu ou de préparer l’émetteur de poche pour
l’utilisation lors du fonctionnement « live » sans
avoir à interférer avec les liaisons radio existantes.
Pour activer le signal radio :
ON/OFF
왘 Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF.
« RF Mute Off? » apparaît sur l’écran.
왘 Appuyez sur la touche SET.
Le symbole d’émission 햵 est affiché de nouveau
.
Désactiver temporairement le verrouillage
des touches
Dans l’option « Auto Lock » (voir page 22), vous pouvez
activer ou désactiver le verrouillage automatique des touches).
Si le verrouillage des touches est activé, vous devez le
désactiver temporairement afin de pouvoir utiliser l’émetteur de poche :
왘 Appuyez sur la touche SET.
« Locked » apparaît sur l’écran.
12
왘 Appuyez sur la touche à bascule.
« Unlock? » apparaît sur l’écran.
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.