Pour visualiser la notice d’emploi animée,
veuillez visiter la fiche produit SK 100 G3 sur
www.sennheiser.com.
1
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité
importantes
•Lisez cette notice d’emploi.
•Conservez cette notice d’emploi et joignez-la toujours
au produit si vous remettez ce dernier à un tiers.
•Respectez tous les avertissements et toutes les instructions figurant dans cette notice.
•Ne nettoyez le produit qu’à l’aide d’un chiffon.
•Ne placez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, fours ou autres appareils
(y compris les amplificateurs) générant de la chaleur.
•N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires
recommandés par Sennheiser.
•Confiez tous les travaux d’entretien à un personnel qualifié.
Les travaux d’entretien doivent être effectués lorsque le
produit a été endommagé, par exemple en cas de la
pénétration de liquide ou d’objets dans le produit, d’une
exposition du produit à la pluie ou à l’humidité, de fonctionnement incorrect ou de chute du produit.
•AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le produit à proximité
d’eau et ne l’exposez pas à la pluie ni à l’humidité en raison du risque de courts-circuits.
Pièces de rechange
S’il s’avère nécessaire d’installer des pièces de rechange,
assurez-vous que le technicien d’entretien utilise des pièces
de rechange recommandées par Sennheiser ou des pièces
présentant les mêmes caractéristiques que celles des pièces
d’origine. Des pièces de rechange non agréées peuvent provoquer des incendies ou des électrocutions ou encore comporter d’autres risques.
Utilisation conforme aux directives
L’utilisation des produits de la série ew 100 G3 conforme
aux directives implique :
•que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre « Consignes de sécurité importantes »,
•que vous n’utilisiez les produits que dans les conditions
décrites dans la présente notice.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux
directives toute application différente de celle décrite dans
la présente notice ou le non-respect des conditions d’utilisation indiquées ici.
2
L’émetteur de poche SK 100 G3
L’émetteur de poche SK 100 G3
Cet émetteur de poche appartient à la série evolution wireless de la troisième génération (ew G3). Cette série se compose d’équipements de transmission haute fréquence sans
fil sophistiqués qui se distinguent par leur fiabilité et leur
utilisation tout à la fois simple et confortable. Les différents
émetteurs et récepteurs permettent de profiter d’une
transmission audio sans fil de qualité studio.
Points forts de la série evolution wireless 100 G3 :
•Synthétiseurs PLL et microprocesseurs optimisés
•Système de réduction de bruit HDX
•Transmission d’un signal pilote pour une fonction
squelch sûre
•Réception True Diversity
•Largeur de bande de commutation de 42 MHz
•Immunité élevée contre l’intermodulation et les
interférences lors du fonctionnement multicanal
Le système de banque de fréquences
Six plages de fréquences avec respectivement 1680 fréquences sont disponibles pour la transmission dans la
bande UHF. L’émetteur de poche est disponible dans les
variantes de plages de fréquences suivantes :
Plage A :Plage G :Plage B :Plage C :Plage D :Plage E :
516 – 558
566 – 608
626 – 668
Chaque plage de fréquence (A–E, G) offre 21 banques de
fréquences avec respectivement jusqu’à 12 canaux :
Banque de fréquences 1... 20
Banque de fréquences U
734 – 776
Canal 1 – fréquence préréglée
Canal 2 – fréquence préréglée
Canal 12 – fréquence préréglée
Canal 1 – fréquence au choix
Canal 2 – fréquence au choix
780 – 822
823 – 865
Canal 12 – fréquence au choix
Chacun des canaux dans les banques de fréquences « 1 » à
« 20 » est assigné une fréquence fixe et préréglée (preset)
en usine.
Les fréquences préréglées (presets) au sein d’une banque
de fréquences sont compatibles entre elles, c.à.d. exemptes
3
L’émetteur de poche SK 100 G3
d’intermodulation. Ces fréquences ne peuvent pas être
modifiées.
Pour une vue d’ensembles des fréquences préréglées (presets), veuillez vous référer au supplément de fréquences
joint. Des versions mises à jour du supplément de fréquences peuvent être téléchargées depuis la fiche produit
SK 100 G3 sur www.sennheiser.com.
La banque de fréquences « U1 » vous permet de régler et
mémoriser des fréquences au choix. Il se peut que ces fréquences ne soient pas exemptes d’intermodulation.
Domaines d’application
L’émetteur de poche peut être combiné avec le récepteur
fixe EM 100 G3.
Le récepteur EM 100 G3 est disponible dans les mêmes
variantes de plages de fréquences et possède le même système de banque de fréquences avec des fréquences préréglées. Grâce à ce préréglage :
•la mise en service d’un système de transmission est
rapide et simple,
•plusieurs systèmes de transmission peuvent fonctionner simultanément sur les fréquences préréglées sans
causer d’interférence par intermodulation.
EmetteurUtilisable avecRécepteur
SK 100 G3 •Micros cravates:
EM 100 G3
ME 2, ME 4
• Micros serre-tête :
ME 3
•Câble
d’instrument :
CI 1
PEAK
ew100 G3
20.12
0
40
-10
MHz
25
533.875
-20
10
-30
MUTE
P
AF
RF
SET
Vue d’ensembles des microphones/câbles d’instruments :
Microphone/
câble d’instrument
Micro cravate ME 2
Micro cravate ME 4
Micro serre-tête ME 3
TypeDirectivité
micro statique
à polarisation
permanente
–omni
– cardioïde
– cardioïde
Câble d’instrument CI 1 ––
4
Contenu
L’emballage contient les éléments suivants :
1 émetteur de poche SK 100 G3
2 piles 1,5 V (type AA)
1 notice d’emploi
1 supplément de fréquences
1 supplément d’information sur les licences radio
Contenu
5
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble de l’émetteur de poche
SK 100 G3
쐋
쐃
쐇
쐏
씉
쐂
씈
쐉
쐈
쐈
쐃 Entrée microphone/instruments (MIC/LINE),
prise jack 3,5 mm, verrouillable
쐇 Commutateur MUTE
쐋 Antenne
쐏 Témoin de fonctionnement et d’état des piles, LED rouge
(LED allumée = ON/LED clignotante = LOW BATTERY)
쐄 Témoin de saturation audio, LED jaune
(LED allumée = AF PEAK)
쐂 Contacts de charge
쐄
쐂
쐆
쐊
쐎
쐅
쐆 Touche SET
쐊 Touche à bascule
쐎 Compartiment à piles
쐅 Couvercle du compartiment à piles
쐈 Touches de déverrouillage
쐉 Interface infrarouge
씈 Touche ON/OFF
avec fonction ESC (abandon)
씉 Ecran dot matrix, rétro-éclairé en orange
6
왖/왔 (UP/DOWN)
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensembles des affichages
Après la mise en marche, l’écran de l’émetteur de poche
affiche l’affichage standard « Fréquence/Nom ». Pour
d’autres affichages standard, veuillez vous référer à la
page 15.
Le rétro-éclairage de l’écran est automatiquement réduit
après env. 20 secondes.
햳 햴햲
533.875
MHz
햵
햶
ew100 G3
P
AF
AffichageSignification
햲 Niveau audio « AF » Sensibilité de l’émetteur de
햳 FréquenceFréquence d’émission actuelle
햴 NomNom sélectionnable de
햵 Symbole d’émission Un signal radio est émis
햶 Symbole
d’activation du
verrouillage des
touches
햷 « P »(signal pilote) La transmission du signal pilote
햸 « MUTE »Le signal audio est coupé
햹 Etat des pilesEtat de charge :
MUTE
햹햸햷
poche avec fonction
«peakhold»
Si le niveau d’entrée audio de
l’émetteur est trop élevé,
l’affichage « AF » indique le
niveau maximal et, en outre, la
LED jaune AFPEAK 쐄
l’émetteur de poche
Le verrouillage des touches est
activé
est activée
env. 100%
env. 70%
env. 30%
l’état de charge est
critique, la LED rouge
LOW BATTERY 쐏
clignote
s’allume
:
쐄
:
쐏
7
Mise en service de l’émetteur de poche
Mise en service de l’émetteur de
poche
Insérez les piles/le pack accu
Vous pouvez alimenter l’émetteur de poche soit avec deux
piles 1,5 V (type AA), soit avec le pack accu rechargeable
Sennheiser BA 2015 (voir « Accessoires et pièces de
rechange » en page 30).
왘 Enfoncez les deux touches de déverrouillage 쐈 dans le
sens des flèches et ouvrez le couvercle du compartiment
à piles 쐅.
쐈
쐅
쐅
왘 Insérez les deux piles/le pack accus comme indiqué sur
l’illustration en haut. Respectez la polarité lorsque vous
insérez les piles/le pack accu.
왘 Fermez le compartiment à piles.
Le couvercle 쐅 s’enclenche avec un click audible.
쐂
쐂
Charger le pack accu
Pour charger l’émetteur de poche avec le pack accu BA 2015
(voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 30) :
왘 Insérez l’émetteur de poche dans le chargeur L 2015
(voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 30).
Le chargeur L 2015 sert uniquement à recharger la
combinaison pack accu BA 2015/émetteur de
poche. Des piles standard (cellules primaires) ou des
cellules accu ne sont pas chargées.
Raccorder un câble de microphone ou d’instrument
L’entrée audio accepte aussi bien les microphones statiques
à polarisation permanente que les instruments de musique
(par ex. une guitare). L’alimentation en CC pour les microphones statiques se fait par l’entrée audio (prise jack
3,5 mm MIC/LINE 쐃).
8
Mise en service de l’émetteur de poche
왘 Utilisez soit un microphone Sennheiser recommandé,
soit le câble d’instrument optionnel CI 1 (voir
« Accessoires et pièces de rechange » en page 30).
왘 Branchez le connecteur jack 3,5 mm 씊 du microphone
Sennheiser ou du câble d’instrument dans la prise jack
3,5 mm MIC/LINE 쐃.
씊
쐃
씋
왘 Vissez l’écrou-raccord 씋.
왘 Dans le menu de commande, réglez la sensibilité de
l’entrée microphone/ligne (voir page 20).
Fixer et positionner les microphones
ME 2
왘 Utilisez le clip 씌 pour fixer le microphone aux vête-
ments (par ex. cravate, revers).
왘 Fixez le micro cravate ME 2 aussi près que possible de la
source sonore.
씌
Le micro cravate ME 2 a une directivité omnidirectionnelle.
Il n’est donc pas nécessaire de le positionner avec une
grande précision.
ME 3
왘 Placez le micro serre-tête ME 3 de manière à ce qu’il
tienne bien et confortablement sur la tête.
Le micro serre-tête ME 3 a une directivité cardioïde.
왘 Positionnez le micro de manière à ce son axe de directi-
vité soit dirigé vers la source sonore (par ex. la bouche).
9
Mise en service de l’émetteur de poche
ME 4
왘 Utilisez le clip 씌 pour fixer le microphone aux vête-
ments (par ex. cravate, revers).
씌
Le micro cravate ME 4 a une directivité cardioïde.
왘 Positionnez le ME 4 de manière à ce que son axe de
directivité soit dirigé vers la source sonore (par ex. la
bouche).
Fixer l’émetteur de poche aux vêtements
Vous pouvez utilisez le clip ceinture 씍 pour fixer l’émetteur
de poche aux vêtements (par ex. à la ceinture).
씍
Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer l’émetteur de poche avec l’antenne pointant vers le bas. Pour ce
faire, retirez le clip ceinture 씍 de ses points de fixation et
remettez-le en place après l’avoir tourné de 180°.
Le clip ceinture 씍 est sécurisé pour qu’il ne puisse pas se
défaire accidentellement de ses points de fixation.
Pour détacher le clip ceinture :
왘 Soulevez le clip ceinture comme indiqué sur l’illustra-
tion.
왘 A l ’un des points de fixation, pouss ez l e clip ceint ure vers
le bas et retirez-le du boîtier de l’émetteur.
왘 Répétez pour l’autre côté.
10
Utilisation de l’émetteur de poche
Utilisation de l’émetteur de
poche
Pour établir une liaison radio, procédez comme suit :
1. Allumez le récepteur (voir la notice d’emploi du récepteur).
2. Allumez l’émetteur de poche (voir la section suivante).
La liaison radio est établie et l’affichage du niveau du
signal radio « RF » du récepteur réagit.
Il est indispensable d’observer les indications relatives à la sélection de fréquences en page 26.
Si vous ne pouvez pas établir une liaison radio entre l’émetteur de poche et le récepteur, lisez le chapitre
« Synchroniser l’émetteur de poche avec un récepteur –
fonctionnement individuel » en page 26.
Allumer/éteindre l’émetteur de poche
왘 Enfoncez les deux touches de déverrouillage 쐈 et
ouvrez le couvercle du compartiment à piles 쐅.
햵
쐏
씈
쐈
쐈
쐅
Pour allumer l’émetteur de poche(fonctionnement
«online»):
ON/OFF
왘 Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF 씈.
L’émetteur de poche émet un signal radio. L’affichage standard « Fréquence/Nom » apparaît sur
l’écran. La LED rouge ON 쐏 s’allume et le symbole d’émission 햵 est affiché.
Vous pouvez allumer l’émetteur de poche et désactiver le signal radio lors de l’allumage. Pour plus
d’informations, voir page 12.
11
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.