왘 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor
Sie das Produkt benutzen.
왘 Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit dieser Bedie-
nungsanleitung weiter.
왘 Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist.
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
왘 Hören Sie nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke, um
Gehörschäden zu vermeiden.
왘 Halten Sie stets einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen Hörer-
muscheln und Herzschrittmacher bzw. implantiertem Defibrillator
(ICDs), da das Produkt permanente Magnetfelder erzeugt.
왘 Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und
Haustieren fern, da diese Kleinteile verschlucken können.
왘 Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Auf-
merksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr).
Produktschäden und Störungen vermeiden
왘 Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem
niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (Föhn, Heizung, lange
Sonneneinstrahlung etc.), um Korrosionen oder Verformungen zu
vermeiden.
왘 Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen
Tuch.
왘 Schalten Sie das Produkt nach Gebrauch aus, um die Akkus zu schonen.
Entnehmen Sie die Akkus, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht
benutzen.
왘 Benutzen Sie das Produkt ausschließlich in Umgebungen, in denen die
drahtlose Bluetooth
왘 Verwenden Sie ausschließlich die von Sennheiser mitgelieferten oder
empfohlenen Zusatzgeräte/Zubehörteile.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das MM 550-X ist ein drahtloses Bluetooth-Headset für Mobiltelefone
oder andere Bluetooth-Geräte/Bluetooth-kompatible Geräte, das kabelloses Musikhören und Telefonieren ermöglicht.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das Produkt
•anders benutzen als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben,
•unter Betriebsbedingungen nutzen, die von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen abweichen.
®
-Technologie gestattet ist.
2 | MM 550-X
Wichtige Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus
Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch können die Akkus
auslaufen. In extremen Fällen besteht Explosions- bzw. Brandgefahr.
•Hitzeentwicklung
•Feuerentwicklung
•Explosion
•Rauch- oder Gasentwicklung
Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt
Sennheiser daher keine Haftung.
Bewahren Sie Akkus nicht
in Reichweite von Kindern
auf.
Entfernen Sie Akkus bei
offensichtlich defektem
Produkt.
Geben Sie verbrauchte
Akkus nur an Sammelstellen oder bei Ihrem
Fachhändler zurück.
Laden Sie Akkus ausschließlich mit dem von
Sennheiser angebotenem
Ladegerät.
Laden Sie Akkus nur
bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C
bis 40 °C.
Demontieren oder verformen Sie Akkus nicht.
Bewahren Sie geladene
Akkus so auf, dass sich die
Pole nicht berühren und
einen Kurzschluss verursachen können.
Entnehmen Sie die Akkus
aus dem Produkt, wenn es
länger nicht benutzt wird.
Verwenden Sie nur von
Sennheiser empfohlene
Akkus.
Schalten Sie akkugespeiste
Produkte nach dem
Gebrauch aus.
Laden Sie bei längerem
Nichtgebrauch die
Akkus regelmäßig nach
(ca. alle 3 Monate).
Erhitzen Sie die Akkus nicht
über 70 °C. Vermeiden Sie
Sonneneinstrahlung und
werfen Sie die Akkus nicht
ins Feuer.
Verwenden Sie defekte
Akkus niemals weiter.
Setzen Sie Akkus keiner
Nässe aus.
MM 550-X | 3
MM 550-X
MM 550-X
Das MM 550-X ist ein Zubehör für Mobiltelefone und andere Bluetooth-
Geräte/Bluetooth-kompatible Geräte, der kabelloses Musikhören ermöglicht. Durch die ohrumschließende, geschlossene Bauweise und die aktive
Geräuschkompensation der neuesten Generation (NoiseGard) ist das
MM 550-X sehr gut geeignet für den Einsatz an Inflight-EntertainmentSystemen. Die Kombination aus passiver und aktiver Schall-Unterdrückung ermöglicht brillanten Musikgenuss auch in lauter Umgebung.
Bluetooth
Das MM 550-X erfüllt den Bluetooth-Technologie 2.1 Standard. Über die
Bluetooth-Schnittstelle kann es daher mit einer Vielzahl verschiedener
Geräte verbunden werden. Über eine Reichweite von bis zu 10 m kann das
MM 550-X mit Ihrem Bluetooth-Gerät (z. B. Mobiltelefon, MP3-Player,
Computer oder PDA) kommunizieren.
SRS WOW HD
SRS WOW HD verbessert die dynamische Klangleistung von komprimierten und unkomprimierten Audiosignalen – durch Erweiterung des
Klangbildes und eine intensive, üppige Basswiedergabe. Die patentierte
Technologie in SRS WOW HD erweitert das horizontale Klangfeld und hebt
das vertikale Klangbild an. Die beim Mischen verloren gegangenen Informationen werden wieder abgerufen und erzeugen ein natürlicheres
Klangerlebnis.
apt-X
Das apt-X-Audiocodierverfahren garantiert knackigen, reinen und vollen
Stereosound und ermöglicht, Audio nicht nur zu hören, sondern unverfälscht zu erleben und zu fühlen. Durch den Einsatz von apt-X kann die
Bluetooth-Technologie jetzt eine drahtlose Audioqualität bieten, die sich
von der besten Audioqualität bei drahtgebundener Übertragung nicht
unterscheidet.
Von großen öffentlichen Rundfunkanstalten bis zu Filmproduktionsstudios wird apt-X weltweit eingesetzt, um hochwertige digitale Audiodaten in Echtzeit zu übertragen. apt-X wurde auf die anspruchsvollen
Vorgaben von Musikern und Toningenieuren abgestimmt, die den
außergewöhnlichen Dynamikumfang und die hohe Wiedergabetreue
von apt-X schätzen.
Die apt-X-Technologie, die nun in ausgewählten Consumer-Produkten
eingesetzt wird, ermöglicht Musikliebhabern überall das fantastische
Hörerlebnis, das nur apt-X bieten kann.
TM
4 | MM 550-X
NoiseGard
Die aktive Geräuschkompensation NoiseGard basiert auf dem Prinzip der
Auslöschung von Schall im tieffrequenten Bereich bis 1 kHz durch Gegenschall. Um den Gegenschall zu erzeugen, nehmen winzige Mikrofone den
Umgebungslärm auf. Die NoiseGard-Elektronik erzeugt Schallwellen, die
zum Störschall um 180° phasenverschoben, also phaseninvers sind.
Als Ergebnis heben sich beide Schallwellen gegenseitig annähernd auf.
TM
MM 550-X
TalkThrough
Sie können ungestört mit Ihrer Umwelt kommunizieren, während Sie das
Headset tragen. Bei aktivierter TalkThrough-Funktion nehmen Mikrofone
außerhalb des Headsets alle akustischen Signale in der Umgebung auf.
Lediglich die Stimme des Gesprächspartners wird in hoher Audioqualität
über das Headset an das Ohr weitergegeben.
Weitere Merkmale
•Ideal für unterwegs: Bequeme, robuste und faltbare Hörerkonstruktion
•Optionale Kabelanbindung für Hörgenuß auch ohne Bluetooth-
Verbindung
•Überragende Klangqualität durch Duofol-Membran-System
•Bestmöglicher Schutz vor Außengeräuschen durch aktive und passive
Geräuschkompensation
MM 550-X | 5
Lieferumfang
Safety Guide
Safety Guide
Lieferumfang
Headset MM 550-X
Akku BA 370 PX
Ladekabel mit USB-Stecker
Steckernetzteilmit Länderadaptern
Quick Guide
MM 550-X
MM 500-X
Stereo-Audiokabel
(2,5-mm-Klinkenstecker auf 3,5-mm-Klinkenstecker)
Audio-Adapter
(3,5-mm-Klinkenbuchse auf 6,35-mm-Klinkenstecker)
Inflight-Adapter
(3,5-mm-Klinkenbuchse auf 3,5-mm-DoppelmonoKlinkenstecker)
Transporttasche
MM 550-X
MM 450-X
MM 500-X
MM 400-X
Kurzanleitung inkl. CD-ROM mit ausführlicher Bedienungsanleitung als PDF-Datei
Sicherheitshinweise
6 | MM 550-X
MM 550-X Travel | MM 450-X Travel | MM 500-X | MM 400-X
In complience with:
MM 550-X TravelMM 450-X Travel MM 500-X MM 400-X
USA
FCC ID: DMOCBSSAB
IC: 2099D –
IC: 2099D –
IC: 2099D –
IC: 2099D –
Canada
MMBTX
MMBTX
MMBTX
MMBTX
Europe
Australia/New Zealand
Singapore
CCAB09LP4110XX
Taiwan
R203WWJN000007
Japan
Russia
ME61
Korea
SE9 - xxxxxxxx
CMIIT ID:
China
10
xxxxxxxxxx
Statements regarding FCC and Industry Canada/
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canada
FCC Declaration of Conformity (Do C)
SENNHEISER
MM 550-X Travel, MM 450-X Travel,
Model No:
MM 500-X, MM 400-X
Sennheiser Electronic Corporation
We,
One Enterprise Drive • Old Lyme •
CT 06371 • USA
Tel: +1 (860) 434 9190, ext. 144
Fax: +1 (860) 434 1759
Safety Guide
declare the above device comply with the requirements of Feder al Co mmun ica tio ns Com mis si on.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undes ired ope ratio n.
Safety Guide
Responsible Party:John Falcon e
Herstellererklärungen
Eine Liste der Zubehörteile finden Sie auf der Produktseite des
MM 550-X unter www.sennheiser.com.
Für Informationen über Bezugsquellen wenden Sie sich an den
Sennheiser-Partner Ihres Landes: www.sennheiser.com > „Service &
Support“
Lieferumfang
Symbolübersicht
Was bedeuten die Piktogramme für das Drücken der Tasten?
SymbolBedeutung
Drücken Sie kurz die Taste.
Halten Sie die Taste 4 Sekunden lang gedrückt.
4 s
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis entweder die
gewünschte Einstellung vorgenommen oder die
gewünschte Aktion durchgeführt wird.
Was bedeuten die Piktogramme für das Blinken der LED?
SymbolBedeutung
Dieses Piktogramm symbolisiert ein Blinken.
Dieses Piktogramm symbolisiert eine Unterbrechung.
Dieses Piktogramm symbolisiert ein Intervall.
Dieses Piktogramm symbolisiert ein fortlaufendes
Blinken.
Beispiele einiger Piktogramme, die in dieser Anleitung verwendet werden:
SymbolBedeutung
Die LED blinkt einmal alle 3 Sekunden.
3s
Die LED blinkt 3-mal pro Sekunde.
Die LED blinkt in einer rhythmischen Abfolge.
Die LED blinkt nur 3-mal blau.
Was bedeutet das Piktogramm „i“?
Dieser Hinweis ist nützlich!
Das „i“ kennzeichnet Hinweise, die Ihnen Informationen zur Verwendung des Headsets liefern.
MM 550-X | 7
Produktübersicht
쐊
쐎
쐆
쐃
쐅
R
쐇
쐋
쐏
쐄
쐂
A
Produktübersicht
쐃 Kopfbügel쐂 Taste Bluetooth
쐇 Mikrofon쐆 Ohrpolster쐋 Taste NoiseGard쐊 Anschluss für das Ladekabel
쐏 Taste SRS쐎 Akkufach
쐄 Anschluss für das Audiokabel쐅 Mikrofon
왘 Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des MM 550-X den
Schutzstreifen des Akkus.
3h
3s
Akku laden
왘 Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung mindestens 3 Stunden
lang. Sie können den Akku auch während des Betriebs im Hörer laden.
Wenn Sie den Akku laden, leuchtet die LED am Akku 쐈 rot. Ist der Akku
vollständig geladen, leuchtet die LED am Akku 쐈 grün.
쐈
Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, blinkt die -LED 1 rot. Sie hören
einen kurzen, absteigenden Quittungston.
Die Betriebszeit des Akkus ist abhängig von den Geräteeinstellungen, der
Hörsituation und den verwendeten Audioquellen. Die Betriebszeit verringert sich, wenn Sie SRS WOW HD verwenden.
Art der VerwendungAkkulaufzeit
NoiseGard und Bluetooth-Technologie8 Stunden
NoiseGard ohne Bluetooth-Technologie20 StundenBluetooth-Technologie ohne NoiseGard10 Stunden
Nehmen Sie den Akku aus dem Akkufach, wenn Sie das Headset
längere Zeit nicht benutzen.
MM 550-X | 9
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.