Déclarations du fabricant ............................................................................27
MM 450-X | 1
Page 3
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes
왘 Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant d’uti-
liser le produit.
왘 Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours
la notice.
왘 N’utilisez pas un produit manifestement défectueux.
Prévenir des atteintes à la santé et des accidents
왘 Évitez d’écouter à des volumes sonores élevés pendant de longues
périodes pour éviter des dommages auditifs.
왘 Maintenez toujours le boîtier de l’écouteur à plus de 10 cm des stimu-
lateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés (DAI) car le produit
génère des champs magnétiques permanents.
왘 Conservez le produit et les pièces d‘emballage et d’accessoires hors de
portée des enfants afin qu’ils ne puissent pas avaler des petites pièces.
왘 N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concen-
tration particulière (par ex. sur la route).
Prévenir tout dommage au produit et dysfonctionnements
왘 Conservez le produit au sec et ne l‘exposez ni à des températures extrê-
mement basses ni à des températures extrêmement hautes (sèchecheveux, radiateur, exposition prolongée au soleil, etc.) afin d‘éviter
des corrosions ou déformations.
왘 Ne nettoyez le produit qu‘avec un chiffon doux et sec.
왘 Éteignez le produit après l’utilisation afin d’économiser le pack bat-
terie. Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le
produit pendant une période prolongée.
왘 N’utilisez le produit que dans des environnements où la transmission
Bluetooth
왘 N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires fournis ou
recommandés par Sennheiser.
Utilisation conforme aux directives
Le MM 450-X est un casque-micro Bluetooth sans fil pour téléphones
mobiles ou tout autre appareil Bluetooth/appareil compatible Bluetooth,
permettant d’écouter de la musique et passer des appels sans aucun câble.
Est considérée comme non conforme aux directives
•toute application différant de celle décrite dans la présente notice,
•le non-respect des conditions d‘utilisation indiquées ici.
®
sans fil est autorisée.
2 | MM 450-X
Page 4
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité sur le pack batterie Lithium-Polymère
En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, le pack batterie
peut couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque d’explosion ou
d’incendie.
•Dégagement de chaleur
•Dégagement de feu
•Explosion
•Dégagement de fumée ou de gaz
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou
d’utilisation abusive.
Conservez le pack batterie
hors de portée des enfants.
Enlevez immédiatement le
pack batterie d’un produit
manifestement défectueux.
Déposez le pack batterie
dans un point de collecte
spécifique, ou rapportezle à votre revendeur.
Ne rechargez le pack batterie qu’avec des chargeurs
Sennheiser appropriés.
Ne rechargez le pack batterie qu’à une température
ambiante entre 10 °C/50 °F
et 40 °C/104 °F.
Ne désassemblez et ne
déformez pas le pack
batterie.
Conservez les packs batteries chargés de sorte que
les terminaux n’entrent
pas en contact avec les
terminaux d’autres packs
batteries – risque de
court-circuit.
Enlevez le pack batterie si
vous prévoyez de ne pas
utiliser le produit pendant
une période prolongée.
Utilisez uniquement le pack
batterie recommandé par
Sennheiser.
Éteignez les produits alimentés par packs batteries
lorsqu’ils ne sont plus
utilisés.
En cas de non utilisation
prolongée, rechargez le
pack batterie régulièrement (tous les 3 mois
environ).
N’exposez pas le pack batterie à des températures
supérieures à 70 °C/158 °F,
par ex. ne l’exposez pas au
soleil ou ne le jetez pas au
feu.
Ne continuez pas
à utiliser un pack batterie
défectueux.
N’exposez pas le pack batterie à l’humidité.
MM 450-X | 3
Page 5
MM 450-X
MM 450-X
Idéal pour écouter de la musique sans être gêné par les fils, le MM 450-X
est un accessoire pour téléphones mobiles ou tout autre appareil
Bluetooth/compatible Bluetooth. Ce casque-micro de type fermé supraaural avec une compensation active du bruit de toute dernière génération
(NoiseGard) est idéal pour utilisation avec les circuits de spectacle embarqués (avion). La réduction combinée, passive et active, d’émissions acoustiques parasites permet de bénéficier d’une excellente qualité sonore
même dans un environnement bruyant.
Bluetooth
Le MM 450-X est conforme à la norme Bluetooth 2.1. Avec son interface
Bluetooth, le MM 450-X peut être connecté à une grande diversité d’appa-
reils compatibles Bluetooth. La technologie Bluetooth permet à votre MM
450-X de communiquer sans fil avec d’autres appareils compatibles Blue-tooth (téléphone mobile, lecteur MP3, PC, PDA…) dans un rayon pouvant
atteindre 10 mètres.
apt-X
Avec le codage audio apt-X, vous pouvez être assuré d’un son stéréo net et
pur. Il vous permet de non seulement d’entendre, mais également de ressentir l’audio comme il a été destiné… En utilisant apt-X, la technologie
Bluetooth peut maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable
à une connexion filaire.
Des studios de diffusion aux studios de production de film, apt-X est utilisé
dans le monde entier pour transmettre une qualité audio numérique de
A à Z en temps réel. Il a été développé pour répondre aux normes exigeantes des musiciens et des ingénieurs du son qui aiment la dynamique
exceptionnelle et la haute définition qu’il fournit. Maintenant disponible
sur certains appareils grand public, cette technologie assure aux mélomanes qu’ils pourront bénéficier partout de la riche expérience d’écoute que
seul apt-X peut fournir.
NoiseGard
La compensation active du bruit NoiseGard se base sur le principe de la
suppression de sons complexes en basses fréquences (jusqu’à 1 kHz) grâce
à des contre-sons (sons à phase inversée). Des microphones minuscules
captent à cet effet les bruits environnants. L’électronique NoiseGard génère une onde sonore dont la phase est décalée de 180° avec le son parasite
– ceci entraîne la quasi-suppression mutuelle des deux ondes sonores.
TalkThrough
Le MM 450-X a une fonction TalkThrough qui vous permet de communiquer avec les autres sans avoir à retirer le casque-micro. Lorsque la fonction TalkThrough est activée, des microphones de qualité professionnelle,
montés à l’extérieur du casque-micro, captent tous les signaux acoustiques à proximité immédiate. Les bruits indésirables sont filtrés électroniquement pour leur plus grande partie ; seule la voix du voisin parvient, par
l’intermédiaire du casque-micro, à l’oreille, avec une excellente qualité
audio.
Points forts supplémentaires
•Idéal pour voyager : casque-micro confortable, robuste et pliable
•Connexion possible via le câble audio pour écouter la musique en
•Restitution sonore exceptionnelle grâce à la technologie de membrane
•Protection optimale contre les bruits extérieurs grâce à une atténua-
TM
l’absence de connexion Bluetooth
Duofol
tion active et passive des bruits
4 | MM 450-X
Page 6
Contenu
MM 550-X
MM 550-X
MM 550-X
MM 550-X
Contenu
Casque-micro MM 450-X
Pack batterie BA 370 PX
Câble de recharge USB
Bloc secteur avec adaptateurs pays
Safety Guide
Safety Guide
Câble audio stéréo
(jack 2,5 mm vers jack 3,5 mm)
Adaptateur audio
(prise jack 3,5 mm vers jack 6,35 mm)
Adaptateur avion
(prise jack 3,5 mm vers jack double mono 3,5 mm)
Boîtier de transport
Guide de démarrage rapide incluant un CD ROM avec la
notice d’emploi détaillée en PDF
Guide de sécurité
MM 550-X Travel | MM 450-X Travel | MM 500-X | MM 400-X
In complience with:
MM 550-X TravelMM 450-X Travel MM 500-X MM 400-X
USA
FCC ID: DMOCBSSAB
IC: 2099D –
IC: 2099D –
IC: 2099D –
IC: 2099D –
Canada
MMBTX
MMBTX
MMBTX
MMBTX
Europe
Australia/New Zealand
Singapore
CCAB09LP4110XX
Taiwan
R203WWJN000007
Japan
Russia
ME61
Korea
SE9 - xxxxxxxx
CMIIT ID:
China
10
xxxxxxxxxx
Statements regarding FCC and Industry Canada/
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canada
FCC Declaration of Conformity (Do C)
SENNHEISER
MM 550-X Travel, MM 450-X Travel,
Model No:
MM 500-X, MM 400-X
Sennheiser Electronic Corporation
We,
One Enterprise Drive • Old Lyme •
CT 06371 • USA
Tel: +1 (860) 434 9190, ext. 144
Fax: +1 (860) 434 1759
Safety Guide
declare the above device comply with the requirements of Feder al Co mmun ica tio ns Com mis si on.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesire d operat ion.
Safety Guide
Responsible Party:John Falcone
Déclarations du fabricant
Pour avoir la liste des accessoires, veuillez visiter la fiche produit
MM 450-X sur www.sennheiser.com.
Pour avoir des informations sur les fournisseurs, contactez
votre partenaire Sennheiser : www.sennheiser.com > « Service &
Support ».
MM 450-X | 5
Page 7
Contenu
Vue d’ensemble des pictogrammes
Signification des pictogrammes signalant la pression d’une touche
Pictogramme Signification
Appuyer brièvement sur cette touche.
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée
4 s
Signification des pictogrammes signalant le clignotement de la LED
Pictogramme Signification
pendant 4 secondes.
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée
jusqu’à ce que le réglage souhaité ou l’action souhaitée
soient effectués.
Ce pictogramme signale un clignotement.
Ce pictogramme signale une interruption.
Ce pictogramme signale un intervalle.
Ce pictogramme signale un clignotement continu.
Voici quelques exemples de pictogrammes utilisés dans la présente notice :
Pictogramme Signification
La LED clignote une fois toutes les 3 secondes.
3s
La LED clignote trois fois par seconde.
La LED clignote en séquence rythmique.
La LED clignote trois fois en bleu et puis s’éteint.
Le pictogramme « i »
Cette note contient des informations importantes !
Les notes portant le pictogramme « i » fournissent des informations importantes sur l’emploi du casque-micro.
6 | MM 450-X
Page 8
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble du produit
쐃
A
쐎
Bluetooth
쐊
쐃 Arceau쐂 Coussinet d’oreille
쐇 Microphone쐆 Prise pour câble de recharge
쐋 Touche NoiseGard쐊 Compartiment pour
쐏 Prise pour câble audio쐎 Microphone
쐄 Touche Bluetooth
쐆
pack batterie
NoiseGard
Panneau de commande
A
6
5
4
1 LED
2 Touche Avance rapide 5 Touche Master
3 Touche Volume 6 Touche Volume
1
2
3
4 Touche Rembobinage
MM 450-X | 7
Page 9
Mise en service du MM 450-X
Mise en service du MM 450-X
왘 Avant d’utiliser le MM 450-X pour la première fois, enlevez la bande de
protection du pack batterie.
1
3h
3s
Charger le pack batterie
왘 Charger le pack batterie pendant au moins 3 heures avant sa première
utilisation. Vous pouvez également charger le pack batterie lors de
l’utilisation du casque-micro.
Quand vous chargez le pack batterie, la LED 쐅 sur le pack batterie s’allume
en rouge. Lorsque la charge est terminée, la LED 쐅 sur le pack batterie
s’allume en vert.
쐅
Quand le pack batterie est presque déchargé, la LED1 clignote en
rouge. Vous entendez un bip de confirmation court et descendant.
L’autonomie du pack batterie est fonction des réglages du casque-micro,
de la situation d’écoute et des sources audio utilisées.
Type d’utilisationAutonomie
Fonction NoiseGard et technologie Bluetooth8 heures
Fonction NoiseGard sans technologie Bluetooth20 heures
Technologie Bluetooth sans fonction NoiseGard10 heures
Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le
casque-micro pendant une période prolongée.
8 | MM 450-X
Page 10
Mise en service du MM 450-X
EU
US
AU
UK
b
a
쐈
쐆
Possibilités de charge du pack batterie
Vous branchez d’abord le câble de recharge 쐈 sur le pack batterie comme
décrit dans la section a, puis vous raccordez le câble de recharge 쐈 à une
source de courant comme décrit dans la section b.
쐊
Raccorder le câble de recharge au pack batterie
a
Vous pouvez charger le pack batterie soit à l’intérieur soit à l’extérieur du
casque-micro. Ceci peut être utile, par exemple, si vous utilisez un pack batterie de rechange (à commander séparément).
Pour charger le pack batterie à l’intérieur du casque-micro :
왘 Ouvrir le compartiment pour pack batterie 쐊 sur l’écouteur gauche.
왘 Raccorder le câble de recharge 쐈 à la prise pour câble de recharge 쐆
sur le casque-micro.
Pour charger le pack batterie à l’extérieur du casque-micro :
왘 Ouvrir le compartiment pour pack batterie 쐊 sur l’écouteur gauche.
왘 Appuyer sur la touche à côté du compartiment pour pack batterie et
enlever le pack batterie.
쐆
왘 Raccorder le câble de recharge 쐈 à la prise pour câble de recharge 쐆
sur le pack batterie.
MM 450-X | 9
Page 11
Mise en service du MM 450-X
EU
UK
US
AU
쐈
Raccorder le câble de recharge au bloc secteur, à un ordinateur ou
b
à d’autres appareils USB
Afin de charger le pack batterie, vous pouvez raccorder le câble de
recharge soit à la prise USB de votre ordinateur, soit au bloc secteur fourni,
soit à d’autres appareils USB.
Pour raccorder le câble de recharge à un ordinateur :
왘 Raccorder le connecteur USB du câble de recharge 쐈 à la prise USB de
votre ordinateur.
Le pack batterie est chargé et la LED 쐅 s’allume en rouge.
쐅
Pour raccorder le câble de recharge au bloc secteur :
왘 Raccorder le câble de recharge 쐈 au bloc secteur.
왘 Brancher l’adaptateur pays sur le bloc secteur.
왘 Brancher le bloc secteur sur une prise de courant.
Le pack batterie est chargé et la LED 쐅 sur le pack batterie s’allume en
rouge.
왘 Après la charge, débrancher le bloc secteur de la prise de courant.
Si vous avez chargé le pack batterie à l’extérieur du casque-micro :
왘 Insérer le pack batterie dans le compartiment pour pack batterie
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
왘 Fermer le compartiment pour pack batterie 쐊.
쐃
Régler l’arceau du casque-micro
Pour garantir une bonne transmission du son et une atténuation satisfaisante du bruit ainsi qu’un confort de port optimal, vous devez adapter
le casque-micro à votre tête. À cet effet, vous pouvez régler l’arceau par
crans :
왘 Mettre le casque-micro de telle façon que l’arceau 쐃 passe au milieu de
la tête.
왘 Régler le casque-micro de manière à ce que
– les coussinets d’oreille 쐂 se positionnent confortablement sur vos
oreilles,
– vous sentiez une légère pression autour de vos oreilles,
쐂
–l’arceau쐃 soit appuyé contre la tête.
왘 Vérifier dans un environnement bruyant si les coussinets d’oreille pré-
sentent un positionnement optimal pour assurer une atténuation de
bruit maximale.
10 | MM 450-X
Page 12
Mise en service du MM 450-X
Connecter le MM 450-X à une source audio
ATTENTION
Dysfonctionnements dus aux ondes radio !
Les ondes radio émises par les téléphones mobiles peuvent affecter le
fonctionnement d’autres appareils.
왘 N’utiliser le casque-micro que dans des environnements où la transmis-
sion Bluetooth sans fil est autorisée.
Le casque-micro est conforme à la norme Bluetooth 2.1. Pour pouvoir établir une connexion sans fil en utilisant la technologie Bluetooth, vous
devez appairer le casque-micro avec votre source audio.
Le casque-micro peut mémoriser les profils de connexion de jusqu’à huit
appareils Bluetooth avec lesquels il a été appairé. Après sa mise en service,
le casque-micro se connecte automatiquement à un de ces appareils.
Si vous appairez le casque-micro avec une neuvième source audio, le profil
de connexion mémorisé pour le premier appareil Bluetooth est remplacé
par le nouveau. Si vous désirez rétablir une connexion avec la première
source audio, vous devez de nouveau appairer le casque-micro avec cet
appareil.
왘 Utiliser un dongle optionnel si votre source audio n’a pas d’interface
Bluetooth.
BTD 300iBTD 500 USB
Pour une expérience d’écoute optimale, votre source audio doit supporter le protocole A2DP.
MM 450-X | 11
Page 13
Mise en service du MM 450-X
Appairer le MM 450-X avec une source audio
왘 S’assurer que le casque-micro est éteint (voir « Allumer/étein-
dre le MM 450-X » en page 14).
Lors de la première mise en service du casque-micro, celui-ci passe automatiquement en mode d’appairage. Le casque-micro attend d’être appairé
avec un appareil Bluetooth.
1
1
1
1
5
5
왘 Appuyer sur la touche Master 햶 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED1 clignote alternativement en bleu et en rouge.
왘 Activer la fonction Bluetooth « Ajouter un nouvel appareil » au niveau
de la source audio.
왘 Procéder comme décrit dans la notice d’emploi de la source audio.
Si une source audio appropriée a été trouvée, les appareils échangent leur
identification. La LED1 clignote trois fois en bleu et vous entendez un
bip ascendant. Les appareils se sont identifiés l’un à l’autre et le casquemicro est appairé avec la source audio.
Code PIN
Si la source audio vous demande un mot de passe, entrer le code PIN
par défaut « 0000 ».
Si aucun appareil n’est trouvé dans environ cinq minutes, la LED1 clignote trois fois en rouge et vous entendez un bip descendant. Pendant
3 minutes, le casque-micro essaiera de se connecter à l’une des 8 sources
audio avec lesquelles il a été appairé. Si cela échoue, le casque-micro
s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
왘 Dans ce cas, répéter les étapes pour appairer de nouveau le casque-
micro avec la source audio.
Couper la liaison Bluetooth
La touche Bluetooth 쐄 est rétro-éclairée pour indiquer le réglage actuel.
Le rétro-éclairage s’éteint après un court instant afin d’économiser de
l’énergie.
왘 Appuyer sur n’importe quelle touche du casque-micro pour afficher le
réglage actuel de la fonction Bluetooth.
Pour couper la liai son Bluetooth ave c la source audio, vo us p ouvez éteindre
le casque-micro ou désactiver la fonction Bluetooth. Ce réglage est
conservé jusqu’à ce que la fonction Bluetooth soit activée de nouveau,
même si vous éteignez le casque-micro entre-temps.
Pour éteindre le casque-micro :
왘 Appuyer sur la touche Master 5 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED1 clignote trois fois en rouge.
Vous entendez un bip descendant. La liaison Bluetooth est automatiquement désactivée. Le casque-micro s’éteint.
Pour désactiver la fonction Bluetooth :
12 | MM 450-X
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth 쐄 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED1
descendant.
La touche Bluetooth 쐄 s’éteint. La fonction Bluetooth est désactivée.
clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip
Page 14
Mise en service du MM 450-X
Raccorder le MM 450-X en utilisant le câble audio
Raccorder le câble audio
Vous pouvez raccorder le casque-micro à la source audio en utilisant le
câble audio si
•vous ne voulez pas utiliser la fonction Bluetooth,
•vous n’êtes pas autorisé à utiliser la fonction Bluetooth (quelques
lignes aériennes interdisent la transmission Bluetooth)
ou
•le pack batterie est déchargé.
Lors du raccordement du câble audio au casque-micro, la fonction
Bluetooth ne peut pas être activée.
쐉
1
1
씈
씉
Quand le casque-micro est déjà connecté à la source audio via l’interface
Bluetooth, la liaison Bluetooth est automatiquement coupée lorsque le
câble audio est raccordé. La LED1 clignote trois fois en rouge et vous
entendez un bip descendant.
왘 Raccorder le jack 2,5 mm du câble audio à la prise 쐏 du casque-micro.
왘 Raccorder le jack 3,5 mm du câble audio 쐉
Music
Photos
Videos
Extras
Settings
Shuffle Songs
– à la prise casque de votre source audio ou
– à l’adaptateur audio vers prise jack 6,35 mm 씈 si le jack 3,5 mm du
câble audio est trop petit ou
– à l’adaptateur avion 씉 si vous souhaitez utiliser le casque-micro
avec un circuit de spectacle embarqué.
Quand le câble audio est raccordé à votre source audio, vous entendez la
source audio et la LED 1 clignote en bleu.
Retirer le câble audio
Si vous voulez utiliser le MM 450-X uniquement comme casque-micro
Bluetooth, vous pouvez retirer le câble audio 쐉.
왘 Tirer le jack 2,5 mm du câble audio 쐉 de la prise 쐏 du casque-micro.
Quand vous retirez le câble audio, la fonction Bluetooth n’est pas automatiquement activée.
왘 Réactiver la fonction Bluetooth (voir « Activer/désactiver la fonction
Bluetooth » en page 16).
MM 450-X | 13
Page 15
Mise en service du MM 450-X
1
5
Allumer/éteindre le MM 450-X
AVERTISSEMENT
Risque de troubles auditifs !
Écouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes
peut provoquer des dommages auditifs permanents.
왘 Avant de mettre le casque-micro, régler un volume faible.
왘 Ne pas s’exposer constamment à des volumes élevés.
Allumer le MM 450-X
왘 Appuyer sur la touche Master 5 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED1 clignote en bleu. Vous entendez un bip ascendant.
–Lors de la première mise en service du casque-micro, celui-ci passe
automatiquement en mode d’appairage.
Le casque-micro attend d’être appairé avec un appareil Bluetooth
(voir page 12).
–Quand le casque-micro est déjà appairé avec une source audio, la
liaison Bluetooth est automatiquement établie. Vous entendez un
bip ascendant, puis votre source audio.
–Quand le casque-micro est déjà appairé avec une source audio mais
que cette source audio est éteinte ou hors de portée, la LED1 clignote en bleu.
Pendant 3 minutes, le casque-micro essaiera de se connecter à l’une
des 8 sources audio avec lesquelles il a été appairé. Si cela échoue, le
casque-micro s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
1
5
Éteindre le MM 450-X
왘 Appuyer sur la touche Master 5 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED1 clignote trois fois en rouge.
Vous entendez un bip descendant. La liaison Bluetooth est automatiquement désactivée. Le casque-micro s’éteint.
14 | MM 450-X
Page 16
Utilisation du MM 450-X
Utilisation du MM 450-X
Régler le MM 450-X en fonction de la situation d’écoute
Le casque-micro a une fonction NoiseGard, une fonction Bluetooth et une
fonction TalkThrough. Selon la situation d’écoute, vous pouvez activer ou
désactiver ces fonctions.
Si votre source audio supporte le codec apt-X, le MM 450-X reproduit automatiquement, sans fil, votre musique en haute qualité (apt-X). Si votre
source audio ne supporte pas apt-X, votre musique est reproduite en qualité standard (SBC).
Activer/désactiver la fonction NoiseGard
La touche NoiseGard 쐋 est rétro-éclairée pour indiquer le réglage actuel.
Le rétro-éclairage s’éteint après un court instant afin d’économiser de
l’énergie.
왘 Appuyer sur n’importe quelle touche du casque-micro pour afficher le
réglage actuel de la compensation active du bruit NoiseGard.
La compensation active du bruit NoiseGard doit être allumée pour être
active. Si elle est désactivée, le MM 450-X peut également servir de
casque-micro conventionnel.
Pour activer la compensation active du bruit NoiseGard :
왘 Appuyer sur la touche NoiseGard 쐋 pendant 2 secondes.
2s
La touche est rétro-éclairée en rouge et la fonction NoiseGard est
activée.
Pour désactiver la compensation active du bruit NoiseGard :
왘 Appuyer sur la touche NoiseGard 쐋 pendant 2 secondes.
Le retro-éclairage rouge s’éteint et la fonction NoiseGard est
désactivée.
Économiser de l’énergie
Désactivez la fonction NoiseGard après l’utilisation afin d’économiser de l’énergie.
Activer/désactiver la fonction TalkThrough
Le MM 450-X offre une excellente atténuation des bruits extérieurs.
La fonction TalkThrough vous permet de communiquer avec les autres
sans avoir à retirer le casque-micro, même avec la fonction NoiseGard
activée.
Pour activer la fonction TalkThrough :
왘 Appuyer brièvement sur la touche NoiseGard 쐋.
La LED 1 s’allume en rouge et la fonction TalkThrough est activée.
Pour désactiver la fonction TalkThrough :
왘 Appuyer brièvement sur la touche NoiseGard 쐋.
La LED 1 s’éteint et la fonction TalkThrough est désactivée.
Avec la fonction TalkThrough activée, vous ne pouvez pas écouter
de la musique.
MM 450-X | 15
Page 17
Utilisation du MM 450-X
+
Activer/désactiver la fonction Bluetooth
Avec son interface Bluetooth, le casque-micro peut être connecté à une
grande diversité d’appareils compatibles Bluetooth.
Pour activer la fonction Bluetooth :
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth 쐄 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED1 clignote trois fois en bleu. La fonction Bluetooth est
activée.
Pour désactiver la fonction Bluetooth :
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth 쐄 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED1 clignote trois fois en rouge. Vous entendez un bip
descendant.
La touche Bluetooth 쐄 s’éteint. La LED1 clignote en bleu et la fonction Bluetooth est désactivée.
Régler le volume
Le MM 450-X vous permet de régler le volume du signal audio :
ToucheDuréeFonction
Augmenter le volume par paliers
Réduire le volume par paliers
–
1 s
1 s
++
––
Augmenter le volume en continu
Réduire le volume en continu
En appuyant brièvement sur la touche respective, le volume est modifié
par paliers ; si vous maintenez la touche enfoncée, le volume est modifié
en continu.
Si le volume minimum ou maximum est atteint, vous entendez un bip de
confirmation.
16 | MM 450-X
Page 18
Utilisation du MM 450-X
1 s
Télécommander les appareils liés depuis le MM 450-X
Vous pouvez directement télécommander n’importe quel appareil supportant le profil AVRCP et lié au MM 450-X en utilisant les touches du casquemicro. Veuillez vous référer à la notice d’emploi de votre appareil pour
savoir s’il supporte le profil AVRCP.
Télécommander la source audio
Si le casque-micro a une liaison Bluetooth avec une source audio (par ex.
iPod, lecteur MP3, lecteur de CD), vous pouvez utiliser le MM 450-X pour
télécommander la source audio :
ToucheDuréeFonction
Jouer le morceau
Stopper le morceau (bip de confirmation)
Sauter au morceau suivant
Sauter au morceau précédant
1 s
1 s
Ces fonctions ne sont pas supportées par tous les appareils Bluetooth liés.
Avancer le morceau
Avancer le morceau
MM 450-X | 17
Page 19
Utilisation du MM 450-X
5
1
Gérer des appels
Si votre MM 450-X a une liaison Bluetooth avec votre téléphone mobile et
vous recevez un appel, la LED1 casque-micro clignote trois fois en bleu
pour indiquer que le téléphone mobile sonne. De plus, vous entendez la
sonnerie dans le casque-micro si votre téléphone mobile supporte cette
fonction.
Si votre téléphone mobile transfère automatiquement l’appel sur le
casque-micro, vous entendez un bip dans le casque-micro. Si votre téléphone mobile ne transfère pas automatiquement l’appel sur le casquemicro, appuyez sur un bouton sur votre téléphone mobile pour transférer
manuellement l’appel (voir la notice d’emploi de votre téléphone mobile).
왘 Appuyer sur la touche Master 5 ou sur la touche Bluetooth 쐄 pour
gérer vos appels à l’aide du MM 450-X :
ToucheDuréeFonction
Prendre l’appel
2s
(bip de confirmation)
Terminer l’appel
Transférer l’appel en cours du MM 450-X
Rejeter l’appel
5s
vers le téléphone mobile
Recomposition du dernier numéro composé
La fonction « recomposition » doit être supportée par votre téléphone
mobile ou appareil Bluetooth (possédant le profil « mains libres ») et doit
être activée.
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth 쐄 pour recomposer le dernier numéro
composé depuis le MM 450-X :
ToucheDuréeFonction
Recomposer le dernier numéro
1 s
(bip de confirmation)
Annuler la recomposition
18 | MM 450-X
Page 20
Utilisation du MM 450-X
2s
Numérotation vocale
La fonction « numérotation vocale » doit être supportée par votre téléphone mobile (possédant le profil «mains libres») et doit être activée.
Suivez les instructions dans la notice d’emploi de votre téléphone mobile.
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth 쐄 pour activer la numérotation vocale
depuis le MM 450-X :
ToucheDuréeFonction
Numérotation vocale
Annuler la numérotation vocale
Couper le microphone du casque-micro
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth 쐄 pour couper le microphone de votre
MM 450-X :
ToucheDuréeFonction
Le microphone du casque-micro est
coupé (bip de confirmation)
N’importe
quelle
touche
La coupure du microphone du
casque-micro est annulée
Désactiver la fonction Bluetooth
Si vous appuyez trop longtemps sur la touche Bluetooth 쐄, la fonction Bluetooth s’éteint !
MM 450-X | 19
Page 21
Transport du MM 450-X
Transport du MM 450-X
Pour transporter de façon peu encombrante le casque-micro, vous pouvez
le plier à plat et de façon compacte.
왘 Tourner les écouteurs de 90°.
왘 Rabattre les écouteurs vers l’intérieur.
왘 Placer le casque-micro à plat dans le boîtier de transport.
Vos accessoires peuvent être transportés dans le compartiment sur l’avant
du boîtier de transport :
•Adaptateur audio (jack 6,35 mm)
•Adaptateur avion (jack double mono 3,5 mm)
20 | MM 450-X
Page 22
Nettoyage et entretien du MM 450-X
Nettoyage et entretien du
MM 450-X
Nettoyer le MM 450-X
ATTENTION
Les liquides peuvent endommager les composants électroniques du
produit !
Une infiltration de liquide dans le boîtier du produit peut causer des courtscircuits et endommager les composants électroniques.
왘 Eloigner tout type de liquide du produit.
왘 Ne jamais utiliser de solvant ou de détergent.
Pour des raisons d’hygiène, vous devez nettoyer le casque-micro
régulièrement :
왘 Avant le nettoyage, s’assurer que le produit n’est pas rechargé par le
secteur.
왘 Ne nettoyer le produit qu’avec un chiffon sec et doux.
쐂
Remplacer les coussinets d’oreille
Vous pouvez remplacer les coussinets d’oreille. Des coussinets d’oreille de
rechange sont disponibles auprès de votre partenaire Sennheiser ou
peuvent être commandés sur www.sennheiser.com, rubrique « Service &
Support ».
왘 Saisir le coussinet d’oreille 쐂 par l’envers et le tirer, en l’éloignant de
l’écouteur.
왘 Faire glisser le nouveau coussinet d’oreille 쐂 sur l’écouteur.
MM 450-X | 21
Page 23
En cas d’anomalies
En cas d’anomalies
ProblèmeCause possibleSolution possiblePage
Pas de témoin
de fonctionnement – le
casque-micro
ne peut pas
être allumé
Pas de signal
audio pendant
le raccordement du câble
audio
Pas de signal
audio pendant
la liaison
Bluetooth
Le casquemicro ne
peut pas
être appairé
Pas de signal
audio pendant
le fonctionnement
NoiseGard
Le pack batterie
est déchargé.
Le connecteur jack
du câble audio
n’est pas correctement branché.
Le casque-micro
est éteint.
Le casque-micro
n’est pas appairé
avec une source
audio.
La fonction
Bluetooth du
casque-micro
est désactivée.
Le câble audio
est raccordé au
casque-micro.
Le volume est
réglé trop faible.
L’appairage ne
fonctionne pas.
La source audio
est éteinte.
Le casque-micro
est éteint.
La fonction
TalkThrough est
activée. En mode
TalkThrough, le
signal audio n’est
pas disponible.
Recharger le pack batterie.8
Vérifier le branchement
entre le casque-micro et
la source audio.
Allumer le casque-micro.14
Vérifier si le casque-micro
est appairé avec une source
audio. Si nécessaire,
appairer de nouveau le
casque-micro avec la
source audio.
Activer la fonction
Bluetooth du casque-micro.
La liaison Bluetooth est
automatiquement coupée
lors du raccordement du
câble audio. Retirer le câble
audio et activer de nouveau
la fonction Bluetooth.
Augmenter le volume.16
Vérifier si la source audio
supporte le profil A2DP.
Si la source audio ne supporte pas ce profil, utiliser
un dongle optionnel.
Allumer la source audio.11
Allumer le casque-micro.14
Désactiver la fonction
TalkThrough.
13
12
16
13
15
–
22 | MM 450-X
Page 24
En cas d’anomalies
ProblèmeCause possibleSolution possiblePage
Le casquemicro ne
répond pas
à la pression
de n’importe
quelle touche
La liaison
Bluetooth est
brusquement
interrompue
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non
répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les
solutions proposées.
Pour trouver un revendeur Sennheiser dans votre pays, visitez notre site
web sur www.sennheiser.com.
Le fonctionnement du casquemicro est défectueux.
La touche
Bluetooth a été
appuyée trop
longtemps
Enlever le pack batterie et le
réinsérer dans le casquemicro. Allumer de nouveau
le casque-micro.
Activer la fonction
Bluetooth.
–
16
Réinitialiser les réglages du MM 450-X
1
1
5
5
2s
Vous pouvez réinitialiser tous les paramètres du casque-micro à leurs
réglages par défaut. Cela vous permet d’éviter que d’autres utilisateurs du
casque-micro n’aient accès à vos appareils compatibles Bluetooth. Vous
pouvez alors appairer huit nouveaux appareils avec le casque-micro.
왘 Appuyer sur la touche Master 5 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED1 clignote trois fois en rouge. Le casque-micro s’éteint
(voir « Allumer/éteindre le MM 450-X » en page 14).
왘 Appuyer sur la touche Master 5 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce
que la LED1 clignote alternativement en bleu et en rouge.
왘 Appuyer sur la touche Bluetooth 쐄 pendant au moins 5 secondes
5s
jusqu’à ce que les réglages du casque-micro soient réinitialisés.
active/passive590/100 Ω
Niveau de pression acoustique à
1 kHz et 1 V107 dB SPL
DHT à 1 kHz< 0,1 %
Connexion audioprise jack stéréo 3,5 mm
Adaptateur audiojack stéréo 6,35 mm
Adaptateur avionjack double mono 3,5 mm
Longueur du câble
Câble audio
Câble de recharge
Poids105 g
Pack batterie BA 370 PX
Temps de charge
Temps de fonctionnement
Température de fonctionnement0 °C à +40 °C
Température de stockage–10 °C à +70 °C
Atténuation passive des bruits25 dB
Compensation active du bruit
Une qualité audio remarquableLa technologie apt-X est ce qu’il fallait à l’audio sans fil. Avec le codage
audio apt-X, vous pouvez être assuré d’un son stéréo net et pur. Il vous
permet de non seulement d’entendre, mais également de ressentir l’audio
comme il a été destiné… En utilisant apt-X, la technologie Bluetooth peut
maintenant offrir une qualité audio sans fil comparable à une connexion
filaire.
Son sans fil de qualité
professionnelle : l’apt-X
Révolution de l’écoute BluetoothLa technologie Bluetooth a révolutionné nos communications et notre
L’héritage apt-XSi vous avez déjà été au cinéma ou si vous avez écouté la radio, il y a
Jusqu’à présent, apt-X a été le secret le mieux gardé de l’industrie audio
professionnelle. Des studios de diffusion aux studios de production de film,
apt-X est utilisé dans le monde entier pour transmettre une qualité audio
numérique de A à Z en temps réel. Il a été développé pour répondre aux
normes exigeantes des musiciens et des ingénieurs du son qui aiment la
dynamique exceptionnelle et la haute définition qu’il fournit.
Maintenant disponible sur certains appareils grand public, cette technologie assure aux mélomanes qu’ils pourront bénéficier partout de la riche
expérience d’écoute que seul apt-X peut fournir.
style de vie en éliminant les câbles gênants et en nous laissant vivre notre
vie « en mouvement ». L’écoute d’une conversation de téléphone portable
sur une oreillette Bluetooth est correcte, mais lorsqu’il s’agit de fournir un
son stéréo à part entière, une petite aide supplémentaire est nécessaire.
apt-X fonctionne avec la technologie Bluetooth pour fournir un son de
grande qualité.
Afin de fournir un son numérique à deux canaux avec le profil Bluetooth
A2DP, la compression audio est nécessaire. Tandis que des technologies de
compression audio traditionnelles luttent pour fournir de l’audio haute
fidélité par Bluetooth sur toute la bande passante, apt-X vous assure de
bénéficier du son le plus pur et le plus riche que votre musique peut vous
offrir.
des chances que vous ayez déjà entendu apt-X en action. Plus de
20 000 stations de radio dans le monde entier et des milliers de studios de
cinéma de pointe se fient à apt-X pour fournir un son de haute qualité.
La technologie de compression numérique connue maintenant sous le nom
d’apt-X a été à l’origine développée par la Queen’s University de Belfast en
Irlande du Nord. Cette technologie a pour la première fois été mise sur le
marché dans des applications d’automation de radio en vue de conserver
une qualité CD sur des disques durs d’ordinateur pour une lecture directe
durant les émissions de radio, automatisant ainsi le travail du DJ.
Le plébiscite reçu par la technologie a entraîné la poursuite de la recherche
et du développement, et au cours des années 1990, la technologie a été
utilisée par des studios de diffusion et de post-production du monde entier
pour fournir de l’audio haute fidélité à faible latence dans des situations où
la bande passante était limitée. Les mêmes principes essentiels qui ont fait
sa réputation mondiale sur les marchés de la diffusion et de la post-production, font d’apt-X la solution parfaite pour délivrer de l’audio de grande
qualité sur des dispositifs sans fil. apt-X ouvre la voie d’une qualité audio
professionnelle au consommateur exigeant.
MM 450-X | 25
Page 27
Codage audio apt-X
Points forts d’apt-X
•Des tests d’écoute en aveugle avec des auditoires de référence du
secteur ont montré qu’un signal apt-X par Bluetooth était indiscernable du signal fourni par une technologie filaire. Avec la compression
MPEG/AAC, le processus de codage est destructif. L’approche transparente et non destructrice d’apt-X assure que toutes les fréquences présentes dans le signal d’origine sont préservées dans le signal.
•Plage dynamique > 92 dB pour l’audio 16 bits et > 120 dB pour l’audio
24 bits.
•La structure générale d’apt-X assure un haut degré de résistance aux
erreurs de bits aléatoires avec une réponse aux erreurs de bits bien
adaptée aux caractéristiques d’audition de l’oreille humaine. apt-X
emploie des techniques de connexion et de synchronisation assurant
une liaison sûre et le passage de l’audio même dans des conditions
difficiles.
•Le plus court retard de traitement de toutes les technologies de compression audio professionnelles. De nombreux appareils sans fil actuels
souffrent de retards indésirables qui causent des problèmes de synchronisation, mais apt-X peut permettre la fourniture en temps réel
d’audio sans fil pour une intégration transparente en emploi avec des
appareils vidéo.
•L’audio à codage apt-X tient parfaitement dans la bande passante
offerte par les normes de transmission sans fil pour offrir une solution
efficace aux connexions à bande passante restreinte.
26 | MM 450-X
Page 28
Déclarations du fabricant
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce
produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter
notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire
Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
•Directive RoHS (2002/95/CE)
•Directive WEEE (2002/96/CE)
Veuillez rapporter ce produit en fin de vie à la déchetterie com-
munale ou à un centre de recyclage.
•Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE)
Les piles fournies peuvent être recyclées. Jetez les piles usagées
dans un conteneur de recyclage ou ramenez-les à votre revendeur. Afin de protéger l’environnement, déposez uniquement
des piles complètement déchargées.
Déclaration de conformité pour la CE
•Directive R&TTE (1999/5/CE)
•Directive CEM (2004/108/CE)
•Directive Basse Tension (2006/95/CE)
•Directive ErP (2009/125/CE)
Vous trouverez cette déclaration sur www.sennheiser.com. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre
pays !
Marques déposées
Sennheiser et NoiseGard™ sont des marques déposées de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
La marque et les logos Bluetooth
L’utilisation de cette marque et de ces logos par Sennheiser electronic
GmbH & Co. KG est sous licence.
®
et iPhone® sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis
iPod
et dans d’autres pays.
apt-X est une marque déposée de CSR plc.
®
sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc.
MM 450-X | 27
Page 29
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Publ. 12/11, 546143/A01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.