Déclarations du fabricant .......................................................................... 52
1
Page 6
Vous avez fait le bon choix !
Ce produit Sennheiser vous donnera satisfaction pendant de longues
années par sa fiabilité, sa rentabilité et sa facilité d’emploi. C’est ce que
vous garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques ayant une expérience technologique depuis plus de 60 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons
en effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de votre
nouveau produit Sennheiser.
2
Page 7
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
3
Page 8
Consignes de sécurité
importantes
Le MM 200 a été fabriqué conformément aux
spécifications s’appliquant aux technologies
actuelles en matière de sécurité. Toutefois, si
vous ne suivez pas les consignes générales de
sécurité mentionnées ci-après, risquez quand
même d’endommager l’équipement.
• Lisez soigneusement et intégralement la
présente notice.
• Suivez toutes les instructions.
• Conservez le CD avec cette notice à un
endroit accessible à tout moment pour tous
les utilisateurs.
• Si vous mettez le MM 200 à la disposition
d’un tiers, joignez-y toujours le livret de
garantie et le CD avec cette notice.
4
Page 9
Utilisation conforme aux directives
Le MM 200 est un accessoire pour téléphones
mobiles ou tout autre appareil Bluetooth possédant un profil HFP (profil mains libres), HSP
(profil oreillette), A2DP (profil de distribution
audio avancée) ou AVRCP (profil commande à
distance), prévu pour une communication sans
fil via Bluetooth dans des environnements secs.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives
• toute application différant de celle décrite
dans la présente notice,
• ou le non-respect des conditions d’utilisation
décrites ici.
Généralités
Ne jamais démonter ni modifier les composants
du MM 200.
• La batterie intégrée peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique en cas de
mauvais traitement. Ne pas démonter, chauffer à plus de 40 °C (104 °F) ou incinérer la
batterie.
5
Page 10
• Sennheiser Communications décline toute
responsabilité en cas de dommage résultant
de la perte de connexion due à une batterie
épuisée, une vieille batterie ou si vous dépassez la portée de transmission.
Avant la mise en
service
Pendant la charge • Ne pas porter l’oreillette lors de la charge.
• Utiliser le MM 200 uniquement dans des
locaux secs et tenir tout liquide et petit objet
conducteur à l’écart du MM 200 et ses prises
de raccordement.
• Ne pas exposer le MM 200 à des températures extrêmes. Les températures normales de
fonctionnement sont de 10 °C (50 °F) à
40 °C (104 °F).
• Stocker l’oreillette dans un endroit sec et
exempt de poussière.
• Sennheiser Communications décline toute
responsabilité en cas de dommage aux appareils USB qui ne répondent pas aux spécifications USB.
6
Page 11
• L’oreillette doit uniquement être rechargée
par un bloc secteur compatible de Sennheiser Communications (EU: 502310, UK:
502311, US: 502312), par un chargeur pour
voiture compatible de Sennheiser Communications (502313), par une prise USB d’un
ordinateur ou par un autre chargeur compatible de Sennheiser Communications.
• Ne jamais utiliser le bloc secteur MM 200 ou
le chargeur pour voiture MM 200 pour
recharger des batteries autres que celles de
l’oreillette MM 200 !
• Ne pas écouter à des volumes élevés. Une
écoute prolongée à fort volume peut entraîner une dégradation permanente de l’ouïe.
• Respectez les réglementations en vigueur
dans votre pays à propos de l’utilisation des
téléphones mobiles, des oreillettes et des
appareils mains libres au volant. Concentrezvous toujours sur votre conduite !
Pendant le
fonctionnement
7
Page 12
Après la periode
d’utilisation
8
• Cet équipement produit, utilise et peut
émettre une énergie haute fréquence et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communications radio.
Des risques d’interférences ne peuvent
toutefois pas être totalement exclus dans
certaines installations.
• Jetez les batteries intégrées conformément
aux spécifications légales en vigueur dans
votre pays. Ne les jetez pas comme déchet
domestique.
Consignes de sécurité sur les batteries
Lithium-Polymer
Le MM 200 dispose d’une batterie LithiumPolymer intégrée. En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, les batteries
peuvent couler.
Page 13
Dans des cas extrêmes, il y a un risque
•de surchauffage
•d’incendie
• d’explosion
• de fumée et d’émanation de gaz
Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou
d’utilisation abusive.
Ne chauffez pas les batteries à plus de 40 °C/104 °F, par ex.
n’exposez pas les batteries à la lumière du soleil ou ne les
jetez pas au feu.
N’exposez pas les batteries à l’humidité.
Ne court-circuitez pas les batteries.
Ne désassemblez et ne déformez pas les batteries.
AVERTISSEMENT !
9
Page 14
Stockez les appareils/batteries dans un endroit frais et sec, à
température ambiante (env. 20 °C).
Ne rechargez les batteries qu’avec des chargeurs Sennheiser
Communications appropriés.
En cas de non utilisation prolongée, rechargez les batteries
régulièrement (charge d’environ une heure tous les six
mois).
Ne rechargez les batteries qu’à une température ambiante
entre 10 °C (50 °F) et 40 °C (104 °F).
Ne rechargez pas la batterie d’un appareil manifestement
défectueux.
Retournez les appareils/batteries défectueux à votre
revendeur.
10
Page 15
Contenu
1 oreillette stéréo Bluetooth MM 200
avec batterie Lithium-Polymer rechargeable
intégrée
2 embouts, taille S
2 embouts, taille M (prémontés)
2 embouts, taille L
1 pince pour vêtement (pas montée)
1 bloc secteur MM 200
1 câble de recharge USB
1 guide d’installation rapide
1 livret de garantie
1 CD avec notice d’emploi détaillée en PDF
11
Page 16
12
Points forts
• Casque stéréo A2DP Bluetooth : une qualité
de son exceptionnelle
• Son stéréo excellent avec une haute gamme
dynamique et une excellente réponse dans
les graves
• Ecouteur intra-auriculaire discret, bloquant
efficacement les bruits environnants
• Embouts de trois tailles différentes pour une
adaptabilité individuelle et une qualité
sonore optimale
• Bluetooth 2.0
– fonctionne avec tous les appareils Blue-
tooth 1.1, 1.2 et 2.0 compatibles avec le
profil HFP (mains libres), HSP (oreillette)
ou A2DP (distribution audio avancée)
• Différentes options de fixation (lanière et/
ou pince pour vêtement)
Page 17
• Différentes options de recharge (charge
directe depuis la prise USB)
• Connexion simultanée à deux sources, par ex.
lecteur MP3 et téléphone mobile
• Gestion du téléphone mobile
– prendre/terminer/rejeter un appel
– couper le microphone
– transférer un appel*, recomposer le der-
nier numéro*, numérotation vocale*
(*Ces fonctions doivent être supportées par
le téléphone mobile.)
• Autonomie de la batterie :
– jusqu’à 9 heures d’écoute
– jusqu’à 11 heures de conversation
– jusqu’à 300 heures en mode veille
13
Page 18
Commandes
14
Page 19
Embouts
(interchangeable)
Ecouteur intra-auriculaire
쐋 Microphone
Touche Play/Pause (II/>)
Touche Next (
>
l)
Touche Volume – (–)
Touche Prev. (
l<)
Touche Volume + (+)
Dispositif de commande
Prise d’alimentation
(en-dessous de la languette
flexible)
Pince pour vêtement
(amovible, sur l’arrière)
LED
Lanière
(amovible)
Clip de sécurité
15
Page 20
Connecteur USB
Câble USB
Connecteur de charge
16
Prise USB
Bloc secteur
Page 21
Vue d’ensemble des touches
Touche
maintenir
enfoncée
brièvement
2 sAllumer/éteindre, rejeter un appel,
5 sPasser en mode “appairage”29
briève-
ment
2 sAugmenter le volume de la sonnerie ou
brièvement
2 sRéduire le volume de la sonnerie ou le
FonctionPage
Démarrer ou mettre en pause la
reproduction audio,
prendre ou terminer un appel,
démarrer le mode “recherche”
24, 40
couper/activer le microphone
Augmenter le volume de la sonnerie ou
le volume audio par paliers
le volume audio en continu
Réduire le volume de la sonnerie ou le
volume audio par paliers
volume audio en continu
38
38
24
44
45
45
45
45
17
Page 22
Touche
* Ces fonctions doivent être supportées par le téléphone mobile
maintenir
enfoncée
brièvement
2 sRejeter un appel
5 sPasser en mode “appairage”29
briève-
ment
2 sRejeter un appel,
5 sPasser en mode “appairage”29
FonctionPage
Passer au titre suivant,
prendre un appel
recomposer le dernier numéro*,
transférer des appels entre l’oreillette
et le téléphone mobile*
Passer au titre précédent,
prendre un appel
transférer des appels entre l’oreillette
et le téléphone mobile*,
numérotation vocale*
18
38/40
40
41, 43
38
39
40
43
42
Page 23
Indications LED
6s
Pendant le fonctionnement
LEDSignification
clignote en bleu et rouge Mode “appairage”
clignote une fois toutes les
3secondes
brille lentement toutes les
4secondes
Mode “veille”
Mode “streaming audio”
19
Page 24
LEDSignification
0
1s
2s
01s
2s
01s
2s
clignote une fois par seconde Mode “appel en cours”
clignote rapidementMode “recherche”
clignote lentementMode “inactif”
Pour de plus amples informations sur les indications LED, voir "Allumer
l’oreillette" en la página 24.
Couleur de la LEDSignification
bleu Etat de charge de batterie suffisant
rouge Batterie faible
20
Page 25
Pendant la charge
Couleur de la LEDSignification
rouge Mode “charge”
bleu* Charge terminée
* la LED s’éteint au bout d’une heure afin de ne pas décharger la batterie.
21
Page 26
22
Mise en service
Charger la batterie intégrée de
l’oreillette
Si vous chargez la batterie pour la première
fois, ne pas interrompre le processus de charge
avant un minimum de 4 heures. Par la suite, il
faut 3 heures pour charger complètement la
batterie.
Lors de la charge de sa batterie, le MM 200 est
en mode “charge” et tout autre fonctionnement est arrêté.
Une batterie complètement chargée offre une
autonomie de jusqu’à 9 heures en conversation
ou de jusqu’à 300 heures en veille.
Lorsque la batterie devient faible :
•La LED
• Vous entendez une alarme de batterie faible.
devient rouge.
Page 27
Il existe deux possibilités pour charger la batterie intégrée de l’oreillette :
1. via le bloc secteur MM 200
2. via la prise USB d’un ordinateur.
왘 Enlever l’oreillette et l’éteindre (voir page
24).
왘 Brancher le connecteur de charge
prise d’alimentation
왘 Brancher le connecteur USB
– soit dans la prise USB d’un ordinateur
– soit dans la prise USB
. Brancher le bloc secteur dans
secteur
une prise de courant.
Pendant la charge, la LED
rouge en continu. Lorsque la charge est terminée, la LED
une heure. Lors du raccordement de l’oreillette à une source de courant, toutes les
touches sont verrouillées.
s’allume en bleu pendant
,
dans la
.
du bloc
s’allume en
23
Page 28
Allumer l’oreillette
Pour allumer l’oreillette :
왘 Appuyer sur la touche Play/Pause
maintenir enfoncée pendant 2 secondes.
Vous entendez un bip et la LED
mode de fonctionnement.
Si la LED clignote en bleu, cela indique que la
batterie est suffisamment chargée ; si la LED
clignote en rouge, cela signifie que la batterie
est faible (voir page 19).
et la
indique le
Mode “recherche” La LED
24
clignote 3 fois par seconde :
01s
L’oreillette est appairée avec un ou plusieurs
appareils Bluetooth et essaie d’établir une connexion avec un de ces appareils.
2s
Page 29
L’oreillette est appairée avec un ou plusieurs
01s
2s
appareils Bluetooth. Il n’y a toutefois pas de
connexion parce que l’appareil Bluetooth est
éteint ou hors de portée.
clignote rapidement une fois toutes
les 3 secondes :
Mode “inactif”La LED clignote une fois par seconde :
Mode “veille”La LED
0
3s
6s
L’oreillette est appairée avec un ou plusieurs
appareils Bluetooth. Il n’y a toutefois pas de
transmission audio ni d’appel en cours.
La LED
brille lentement toutes les 4
secondes :
0
1s
2s
L’oreillette est appairée avec un ou plusieurs
Mode “streaming
audio”
25
Page 30
Mode “appel en
cours”
appareils Bluetooth, un fichier son est reçu via
A2DP et lu ou mis en pause.
clignote rapidement une fois par
La LED
seconde :
0
L’oreillette est appairée avec un ou plusieurs
appareils Bluetooth et un appel est en cours.
Mode “appairage” Quand vous allumez l’oreillette et maintenez
enfoncé la touche Play/Pause
secondes, l’oreillette passera en mode “appairage” (voir "Appairer l’oreillette" en la
página 29).
La LED
en bleu pendant jusqu’à 60 secondes :
0
L’oreillette n’est pas encore appairée avec un
appareil Bluetooth. Appairez l’oreillette comme
1s
2s
pendant 5
clignote alternativement en rouge et
1s
2s
26
Page 31
décrit dans la section "Appairer l’oreillette" en
la página 29.
Etablir des connexions Bluetooth
Si l’oreillette n’est pas encore appairée avec un
appareil Bluetooth, veuillez vous référer à la
section "Appairer l’oreillette" en la página 29.
Apres avoir été allumée, l’oreillette essaie
d’établir une connexion avec le dernier appareil
Bluetooth avec lequel elle a été connectée. Si
cet appareil ne peut pas être détecté, l’oreillette passera en mode “inactif”.
Si une connexion Bluetooth ne peut pas être
établie – parce que l’appareil Bluetooth correspondant est éteint ou hors de portée – vous
pouvez rétablir cette connexion manuellement
comme suit :
왘 Désactiver la visibilité Bluetooth de tous les
appareils Bluetooth dans le voisinage, sauf
27
Page 32
28
celle de l’appareil avec lequel vous souhaitez
établir une connexion.
왘 Appuyer sur la touche Play/Pause
clignote 3 fois par seconde, indi-
La LED
quant que l’oreillette est en mode “recherche”.
Dès que l’oreillette et l’appareil Bluetooth se
reconnaissent entre eux, la connexion est
établie.
L
’oreillette mémorise jusqu’à 8 profils de connexion Bluetooth des appareils avec lesquels
elle a été appairée. Si vous désirez rétablir
une connexion avec un appareil avec lequel
l’oreillette a déjà été appairée, cette connexion
doit être établie à partir de cet appareil. (Pour
plus d’informations, voir la notice d’emploi de
l’appareil Bluetooth.) Pour cela, assurez-vous
que l’appareil avec lequel l’oreillette a été
appairée le plus récemment est déconnecté.
.
Page 33
Eteindre l’oreillette
L’oreillette s’éteint automatiquement au bout
de 5 minutes après la dernière connexion Bluetooth (mode “inactif”).
Pour éteindre l’oreillette manuellement :
왘 Appuyer sur la touche Play/Pause
maintenir enfoncée pendant 2 secondes.
Vous entendez un bip dans l’oreillette et la
LED
clignote deux fois en rouge, indi-
quant que l’oreillette est éteinte.
Les réglages d’appairage et de volume sont
automatiquement mémorisés.
et la
Appairer l’oreillette
L’oreillette peut être appairée avec jusqu’à 8
appareils Bluetooth possédant
•le profil A2DP (profil de distribution audio
avancée), p. ex. un téléphone MP3,un lecteur
audio portable ou un ordinateur portable
29
Page 34
Appairage avec un
téléphone mobile
30
(Windows Vista avec mise à jour d’avril 2007
ou Mac OS X Leopard)
• le profil HFP (profil mains libres) ou HSP
(profil oreillette), p. ex. téléphones mobiles
Une fois que vous avez appairé l’oreillette avec
un appareil Bluetooth, l’oreillette se connecte
automatiquement à chaque fois que cet appareil et l’oreillette se reconnaissent entre eux.
Avant d’appairer un téléphone mobile, assurezvous que:
• la batterie intégrée de l’oreillette a été chargée (voir "Charger la batterie intégrée de
l’oreillette" en la página 22),
• le téléphone mobile est allumé et que sa visibilité Bluetooth est activée,
• l’oreillette est éteinte et positionnée près du
téléphone mobile (environ 20 cm ou 7").
Page 35
Pour passer en mode “appairage” :
Appuyer sur la touche Play/Pause et la
왘
maintenir enfoncée pendant 5 secondes.
La LED clignote alternativement en rouge et
en bleu, indiquant que l’oreillette est en mode
“appairage”.
0
1s
2s
Si l’oreillette est déjà allumée et en mode
“standby”, vous pouvez passer en mode
“appairage” en appuyant la touche Next ou la
touche Prev. pendant 5 secondes.
왘 Dès que l’oreillette est reconnue par le
téléphone mobile, sélectionner “MM 200” et
faire la connexion.
Une fois la connexion Bluetooth établie avec
succès, l’oreillette est affichée comme
“MM 200” sur l’écran du téléphone mobile.
MM 200
OK
Keyword
0000
31
Page 36
L’appairage ne
s’effectue pas avec
succès
32
왘 Si le téléphone mobile vous demande un mot
de passe, entrer quatre zéros (0000).
Si l’appairage est effectué avec succès, la
LED
clignote lentement en bleu.
Avec certains téléphones mobiles, une étape
supplémentaire peut être nécessaire pour établir la connexion avec l’oreillette. Pour plus
d’informations, veuillez vous référer à la notice
d’emploi du téléphone mobile.
Une fois appairés avec succès, la plupart des
téléphones mobiles peuvent automatiquement
transférer de l’audio vers l’oreillette et affichent une icône “oreillette” sur leurs écrans.
Si l’appairage ne s’effectue pas avec succès
dans les 60 prochaines secondes, l’oreillette
retourne en mode “inactif”.
왘 Lancer la recherche d’appareils Bluetooth
depuis le téléphone mobile (voir la notice
d’emploi du téléphone mobile) et suivre
toutes les instructions affichées sur l’écran
du mobile.
Page 37
Si vous souhaitez appairer l’oreillette avec
d’autres appareils Bluetooth tels qu’un lecteur
audio portable ou un ordinateur portable, veuillez vous référer à la notice d’emploi de l’appareil Bluetooth.
avec deux appareils Bluetooth ; un appareil utilisant le profil HFP/HSP (mains libres/oreillette) et l’autre utilisant le profil A2DP (distribution audio avancée), p. ex. un téléphone
mobile et un lecteur MP3.
왘 Appairer l’oreillette avec un des appareils
(voir la section "Appairer l’oreillette" en la
página 29). Si le MM 200 est uniquement
appairé en tant qu’appareil HFP/HSP ou
appareil A2DP, vous pouvez l’appairer avec
un appareil Bluetooth secondaire.
Appairage avec un
autre appareil
Bluetooth
Multi-appairageLe MM 200 peut être appairé simultanément
33
Page 38
34
왘 Si l’oreillette est en veille (c.à.d. pas d’appel
en cours et pas de streaming audio), appuyer
sur la touche Next
pendant 5 secondes.
La LED
clignote alternativement en rouge
et en bleu, indiquant que l’oreillette est en
mode “appairage” et prête à être appairée
avec un appareil secondaire.
왘 Suivre les instructions dans la section
"Appairage avec un téléphone mobile" en la
página 30 ou les instructions de la notice
d’emploi de tout autre appareil Bluetooth.
ou la touche Prev.
Page 39
Utilisation
Remplacer les embouts
Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les embouts de temps en temps. Des
embouts de rechange sont disponibles chez
votre revendeur Sennheiser.
왘 Enlever prudemment les embouts de
l’écouteur intra-auriculaire.
왘 Monter les nouveaux embouts sur
l’écouteur.
L’oreillette est livrée avec des emboutsde trois
tailles différentes : S, M et L. La taille M est prémontée sur l’écouteur.
35
Page 40
Mettre l’oreillette
ATTENTION !
36
Danger d’accidents !
L’utilisation de l’oreillette peut entraîner une
perte d’attention.
왘 Ne pas utiliser l’oreillette dans un environne-
ment où vous devez être concentré (p. ex.
sur la route ou lors de réalisation de travaux
délicats !
왘 Mettre la lanière autour du cou, de
manière à ce que le microphone
sur votre côté gauche.
왘 Si nécessaire, plier le clip de sécurité sur la
lanière afin d’assurer que les touches de
commande sont toujours dirigées vers
l’extérieur.
왘 Le cas échéant, fixer le dispositif de
commande
Pince pour vêtement
aux vêtements en utilisant la
.
쐋 se trouve
Page 41
Remarque sur la qualité sonore :
Avec un écouteur intra-auriculaire, la qualité
sonore subjective et la courbe de réponse dans
les graves sont en grande partie dépendantes
du couplage de l’écouteur avec l’oreille.
Pour une qualité sonore optimale nous vous
recommandons d’utiliser les embouts fournis
et de choisir la taille adaptée (voir "Remplacer
les embouts" en la página 35).
:
Danger de blessure !
Si l’écouteur intra-auriculaire est inséré trop
loin dans vos oreilles ou sans embouts, il peut
endommager vos canaux auditifs et tympans.
왘 Monter les embouts adaptés (taille S, M ou L)
sur l’écouteur (voir page 35).
왘 Ne jamais insérer l’écouteur sans embouts.
왘 Insérer et enlever toujours l’écouteur délica-
tement.
왘 Ne pas insérer l’écouteur trop loin dans vos
oreilles.
왘 Maintenir toujours l’écouteur sec.
AVERTISSEMENT !
37
Page 42
38
왘 Insérer délicatement l’écouteur intra-
auriculaire
dans vos oreilles.
Ecouter de la musique
Si votre appareil Bluetooth supporte le profil
AVRCP (profil commande à distance), vous
pouvez contrôler le lecteur audio par télécommande.
Pour ...Appuyer
lancer la lecture
mettre la lecture en pause
sauter au titre suivant dans la liste
de lecture/ le dossier
sauter au titre précédant dans la
liste de lecture/ le dossier
Si votre appareil Bluetooth ne supporte pas le
profil AVRCP (profil commande à distance):
Page 43
왘 Vous devez lancer la lecture, mettre la lec-
ture en pause, stopper la lecture et sauter un
titre via le logiciel de lecture audio de votre
appareil Bluetooth.
Téléphoner
A condition que l’oreillette soit allumée, appairée avec un téléphone mobile et dans la portée
de ce dernier (voir page 29), vous pouvez prendre et passer des appels avec le MM 200. Lorsque vous recevez un appel en écoutant de la
musique, la musique est automatiquement
mise en pause pendant l’appel et redémarre
automatiquement à la fin de l’appel.
Lorsque vous recevez un appel sur votre
téléphone mobile, vous entendez la sonnerie
dans l’oreillette.
Prendre un appel du
téléphone mobile
39
Page 44
왘 Appuyer sur la touche Play/Pause ou
Touche Next (>l)
Vous entendez un bip dans l’oreillette. Le
streaming audio est automatiquement mis
en pause.
왘 Commencer à parler.
ou Touche Prev. (l<) .
Rejeter un appel 왘 Appuyer sur la touche Play/Pause
Touche Prev. (l<)
et la maintenir enfoncée pendant
2secondes.
Vous entendez un bip dans l’oreillette et la
sonnerie s’arrête. Selon les réglages du
téléphone mobile ou de l’appareil Bluetooth,
l’appel est soit rejeté, soit transféré sur une
Terminer un appel 왘 Pendant l’appel en cours, appuyer sur la
boîte vocale.
touche Play/Pause
dans l’oreillette. Si du streaming audio était
ou Touche Next (>l)
. Vous entendez un bip
40
ou
Page 45
suspendu pendant l’appel, il
une fois l’appel terminé
왘 Veuillez vous référer à la notice d’emploi de
votre téléphone mobile pour savoir si votre
téléphone mobile met fin à l’appel automatiquement ou si vous devez le terminer
manuellement.
téléphone mobile, toute lecture de musique est
mise en pause et vous entendez un bip dans
l’oreillette.
왘 Composer le numéro sur votre téléphone
mobile.
La recomposition automatique du dernier
numéro n’est possible qu’avec certains
téléphones mobiles ou appareils Bluetooth.
Veuillez vous référez à la notice d’emploi de
votre téléphone mobile ou appareil Bluetooth.
se poursuivra
.
Passer un appel Lorsque vous passez un appel via votre
Recomposer le
dernier numéro
composé
41
Page 46
42
Numérotation
vocale
왘 Appuyer sur la touche Next pendant 2
secondes.
Vous entendez un bip dans l’oreillette.
Le dernier numéro composé est recomposé.
La fonction “numérotation vocale” doit être
supportée par votre téléphone mobile (posédant le profil HFP) et doit être activée.
왘 Appuyer sur la touche Prev.
secondes. Vous entendez un bip dans l’oreillette.
왘 Enoncer le nom de la personne que vous
souhaitez appeler. Ce nom a dû être mémorisé auparavant.
Le téléphone mobile compose automatiquement le numéro correspondant.
Si la recomposition automatique ou la numérotation vocale s’est effectuée avec succès,
vous entendez un bip dans l’oreillette.
왘 Commencer à parler.
Si la recomposition automatique ou la numérotation vocale ne s’est pas effectuée avec suc-
pendant 2
Page 47
cès, soit parce que le dernier numéro composé
n’est pas mémorisé dans le téléphone, soit
l’appel est rejeté par l’interlocuteur ou bien
l’interlocuteur ne peut pas être joint par
téléphone, vous entendez un bip dans l’oreillette.
Annuler la recomposition automatique ou la
numérotation vocale
왘 Pour annuler la recomposition automatique
ou la numérotation vocale en cours, appuyer
sur la Touche Play/Pause (II/>)
Vous entendez un bip dans l’oreillette. La
recomposition automatique ou la numérotation vocale en cours est annulée.
Transférer un appel en cours du téléphone
mobile vers l'oreillette
왘 Voir la notice d’emploi de votre téléphone
mobile pour savoir comment transférer un
appel de votre mobile vers l’oreillette.
43
Page 48
44
Transférer un appel en cours de l'oreillette vers
le téléphone mobile
왘 Appuyer sur la touche Next
touche Prev.
Vous entendez un bip dans l’oreillette et
l’appel est transféré vers le téléphone
mobile.
*Ces fonctions doivent être supportées par le
téléphone mobile
pendant 2 secondes.
Couper/réactiver le microphone
de l’oreillette
Pour couper le micro de l’oreillette en cours
d’appel :
왘 Appuyer sur la touche Play/Pause
dant 2 secondes.
Pendant la coupure du micro, vous entendez
un bip d’indication toutes les 4 secondes.
Pour réactiver le micro de l’oreillette :
ou sur la
pen-
Page 49
왘 Appuyer sur la touche Play/Pause pen-
dant 2 secondes.
Vous entendez un bip dans l’oreillette et le
micro fonctionne comme d’habitude.
Régler le volume
L’oreillette peut gérer jusqu’à trois réglages de
volume différents et indépendants entre eux :
1. Le volume sonore peut être réglé pendant la
lecture audio.
2. Le volume de l’interlocuteur peut être réglé
pendant la conversation.
3. Le volume de la sonnerie de l’oreillette peut
être réglé pendant que :
– le téléphone mobile sonne
– ou la lecture audio est mise en pause.
Après avoir changé le volume de la sonnerie
de l’oreillette, la sonnerie est reproduite une
fois avec le réglage de volume actuel.
45
Page 50
46
Les volumes peuvent être réglés en 12étapes.
Si le volume minimum ou maximum est atteint,
vous entendez un bip dans l’oreillette.
왘 Pour augmenter le volume par paliers, appu-
yer sur la touche Volume +
왘 Pour réduire le volume par paliers, appuyer
sur la touche Volume –
왘 Pour régler le volume en continue, appuyer
sur la touche de volume correspondante et la
maintenir enfoncée.
.
.
Si vous sortez de la portée de
transmission...
La téléphonie et le streaming audio ne sont
possibles que si vous vous trouvez dans la portée Bluetooth du téléphone mobile ou de
l’appareil Bluetooth. Cette portée varie beaucoup selon les éléments de l’environnement :
épaisseur des murs, matériau des murs, etc. Si
Page 51
le contact visuel direct est assuré, la portée de
la plupart des téléphones mobiles ou appareils
Bluetooth est de 10 mètres environ.
Si l’oreillette quitte la portée du téléphone
mobile ou de l’appareil Bluetooth en cours
d’appel :
• La qualité sonore se détériore, puis la con-
nexion est interrompue.
• Votre téléphone mobile ou appareil Blue-
tooth indique la perte de connexion.
• Veuillez vous référer à la notice d’emploi de
votre téléphone mobile ou appareil Bluetooth pour déterminer si l’appel est automatiquement transféré au téléphone mobile ou
à l’appareil Bluetooth, ou s’il faut appuyer
sur une touche pour ce faire.
• En cas de perte de connexion, vous entendez
un signal d´alarme dans l´oreillette.
• Selon la connexion maintenue, l´oreillette
passera soit en mode “inactif“ (pas de connexion maintenue), soit en mode “veille“
47
Page 52
48
(connexion HFP/HSP maintenue), soit en
mode “streaming audio“ (connexion A2DP
maintenue).
Page 53
Maintenance et
entretien
Nettoyer l’oreillette
왘 Utiliser exclusivement un chiffon sec. Ne pas
utiliser de liquides, de solvants ou de détergents.
Stocker l’oreillette
En cas de non-utilisation prolongée de l’oreillette :
왘 Recharger la batterie intégrée régulièrement
(charge d’environ une heure tous les six
mois).
왘 Stocker l’oreillette dans un endroit sec et
exempt de poussière.
49
Page 54
Accessoires
N° Réf.
502309Câble de recharge USB
502310Bloc secteur, version EU
502311Bloc secteur, version UK
502312Bloc secteur, version US
502313Chargeur pour voiture
512816Embouts de rechange, taille L
512815Embouts de rechange, taille M
512814Embouts de rechange, taille S
Accessoire
(5 paires)
(5 paires)
(5 paires)
50
Page 55
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Dimensions20,5 mm x 64 mm x 18,5 mm (L x H x P)
Poids28 g sans pince pour vêtement
30 g avec pince pour vêtement
Alimentationentrée : 100–240 V AC, sortie : 5 V CC, 150 mA
Temps d’écoute9 h
Temps de
conversation
Temps de recharge avant la première utilisation : 4 h
Portée10 m
Type d’écouteur dynamique, aimant néodyme
Type de micro microphone statique, omnidirectionnel
11 h
par la suite : 3 h
51
Page 56
Déclarations du fabricant
Garantie
La période de garantie pour ce produit Sennheiser Communications est de
24 mois – et pour la batterie de 6 mois – à compter de la date d’achat. Sont
exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison
de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée principalement a la fréquence d’utilisation.
La période de garantie commence à la date de d’achat. Pour cette raison, nous
vous recommandons de conserver votre facture comme preuve d’achat. Sans
cette preuve – qui est vérifiée par le partenaire SAV de Sennheiser Communications – aucune prise en compte de la garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du
matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans le
cas où la réparation n’est pas possible, par échange du matériel. L’utilisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâ ts mécaniques, tension électrique incorrecte),
sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d’intervention par des
personnes non-autorisées ou des stations de réparation non agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I’appareil et ses accessoires, accompagne
de la facture d’achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant le
transport il est recommandé d’utiliser I’emballage d’origine. Votre droit légal de
recours contre le vendeur n’est pas limité par cette garantie.
La garantie peut être revendiquée dans tous les pays à l’extérieur des Etats-Unis
à condition qu’aucune loi nationale n’en invalide les termes.
52
Page 57
Déclaration de conformité pour la CEE
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des Directives 1999/5/EC, 89/336/EC et 73/23/
EC.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur
dans votre pays.
Déclarations FCC
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour
un dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des
réglementations de la FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interfé-
rences nocives pour une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise
et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les
communications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être
totalement exclus dans certaines installations. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le
constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre
l’une des mesures suivantes pour les éliminer :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Eloigner l’équipement du récepteur.
• Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du récep-
teur.
• Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté.
53
Page 58
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. il ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et
2. il doit tolérer les interférences reçues, y compris celles susceptibles d’en per-
turber le fonctionnement.
Tout changement ou modification non expressément approuvé par Sennheiser
Communications peut annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner cet
appareil.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Batteries ou piles
Les batteries ou piles fournies peuvent être recyclées. Jetez les batteries
usagées dans un conteneur de recyclage ou ramenez-les à votre revendeur. Afin de protéger l’environnement, déposez u niquement des batteries ou piles complètement déchargées.
Déclaration WEEE
Votre produit Sennheiser Communications a été conçu et fabriqué avec
des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d’être
recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et
électroniques, lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de
recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l’environnement.
54
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.