MKH 80
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS POUR L‘USAGE
ISTRUZIONI PER L‘USO
MODO DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
2
Gebrauchsanleitung
Kurzbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anschluß und Speisemöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Befestigung auf dem Stativ / Einspracherichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anwendungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wahl der Richtcharakteristik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vordämpfung einstellen / Klangkorrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Soll-Frequenzgänge mit Toleranzfeldern / Polardiagramme . . . . . . . 53-57
Wirkung der schaltbaren Filter: Höhenanhebung / Baßabsenkung . . . . 58
5
Kurzbeschreibung
Das MKH 80 ist ein universell einsetzbares Studio-Kondensatormikrofon mit
fünf schaltbaren Richtcharakteristiken. Es enthält einen Doppelwandler mit
zwei im akustischen Verbund arbeitenden Gegentaktwandlern hoher
Linearität.
• Extrem niedriges Eigenrauschen verhindert die Maskierung filigraner
Klangstrukturen und ermöglicht ein tiefes Eindringen in den Raum.
• Der hohe Übertragungsfaktor sorgt für störsichere Leitungswege mit
hoher Signalspannnung. Das Eigenrauschen nachgeschalteter Mikrofonverstärker ist von untergeordneter Bedeutung.
• Die nahezu frequenzunabhängigen Richteigenschaften sorgen im
Direkt- und Diffusfeld für hohe Verfärbungsfreiheit.
• Akustische Gehäuse- und Einsprache-Einflüsse sind minimiert.
• Durch die kleine und schlanke Bauform läßt sich das Mikrofon optisch
unauffällig einsetzen.
Anschluß und Speisemöglichkeiten
Das MKH 80 ist für 48 V Phantomspeisung nach DIN 45596 ausgelegt.
Speise und Anschlußmöglichkeiten siehe unter "Zubehör".
Hinweis:
Verlängerungskabel vorzugsweise zwischen Stromversorgungsgerät und
Mischpult einfügen. Die Gesamtlänge der Kabel sollte 200 m nicht überschreiten. Bei längeren Leitungen beeinflußt die Leitungskapazität den Frequenzgang des Mikrofons, der Hochtonbereich wird unerwünscht gedämpft.
6,8 kΩ
6,8 kΩ
48 V ± 4 V
3,3 kΩ
1
2
3
1
2
3
DIN 45 596
6
Befestigung auf dem Stativ / Einspracherichtung
Mit der mitgelieferten Halterung MZQ
80 wird das MKH 80 auf einem Stativ
befestigt.
Die Einspracherichtung wird durch die
rote LED vorgegeben.
Eine bessere Trittschalldämpfung wird
durch den Einsatz der Schwinghalterung MZS 80 erreicht.
(Siehe Zubehör)
7
Anwendungshinweise
Mit dem MKH 80 steht ein universell einsetzbares Kondensator-Mikrofon im
Aufnahmestudio zur Verfügung.
• Die problemlose Verarbeitung auch hoher Schallpegel ermöglicht den
Einsatz als Solistenmikrofon oder als Stützmikrofon.
• Das niedrige Eigenrauschen begünstigt ebenso den Einsatz als
Hauptmikrofon.
• In der Einstellung "Superniere" können auch im Studio aufgestellte
Monitore in Betrieb bleiben, ohne die Aufnahme durch Rückkopplung zu
stören.
• Bei Nahbesprechung auftretende Popp-Geräusche sind mit dem
Nahbesprechungsschutz MZW 80-1 wirksam zu bekämpfen. Ein
spezieller Gaze-Poppschutz als Schirm ist in Vorbereitung.
8
Wahl der Richtcharakteristik
C
Mit dem Drehschalter C können fünf
unterschiedliche Richtcharakteristiken
eingestellt werden:
Kugel
Das Doppelwandlerkonzept des
MKH 80 begrenzt die Zunahme der
Richtwirkung bei hohen Frequenzen
auf ein Minimum, sorgt gleichermaßen für Neutralität im Direkt- und
Diffusschallbereich. Dadurch ist die
objektive Einbeziehung des Raumes
und die Erfassung großer Klangkörper
möglich. Auch bei Nahaufnahmen
ergibt sich keine Überbrillanz oder
Schärfe. Kein Naheffekt.
Die breite Niere nimmt eine Mittelstellung zwischen der Kugel und der
Niere ein. 10 dB Rückwärtsdämpfung
ermöglichen eine moderate Dämpfung
des rückwärtigen Diffusschalls und
damit eine gute Hallbalance bei
größeren Aufnahmeabständen auch in
akustisch weniger perfekten Räumen.
Die breite Niere ist wie die Kugel ideal
für große Klangkörper. Die Tiefenanhebung bei Nahaufnahmen ist
geringer als bei der Niere.
Breite Niere
9
Niere
Die stabilen Richteigenschaften gewährleisten auch für die Nierencharakteristik klangliche Neutralität in einem weiten Winkelbereich. Für Doppelwandler ungewöhnlich ist auch die hohe Rückwärtsdämpfung bei tiefen
Frequenzen (typ. 30 dB). Sie ermöglicht eine perfekte Ausblendung rückwärtiger Schallquellen. Die Niere ist die universellste Richtcharakteristik und ideal
für Sprecher, Solisten und kleinere Instrumentengruppen.
Die gegenüber der Niere stärkere Richtwirkung der Superniere ergibt eine
gute Dämpfung des Diffusschalls und beugt der akustischen Rückkopplung
vor. Durch ihre gute Seitwärtsdämpfung (10 dB) ist die Superniere ideal für
die Aufnahme oder Stützung von Solisten bei gesteigerten Anforderungen an
die seitliche Trennbarkeit. Auch hier ergibt das Wandlerkonzept besonders
frequenzunabhängige Richteigenschaften.
Superniere
Durch die vollständige Ausblendung des seitlich einfallenden Schalls eignet
sich diese Richtcharakteristik besonders gut zum Trennen und Stützen eng
benachbarter Schallquellen, bespielsweise von Einzelinstrumenten oder
Instrumentengruppen im Orchsterbereich. Ebenso lassen sich störende
Erstreflexionen vom Fußboden und die damit verbundenen Kammfiltereffekte wirksam dämpfen.
Acht
10
Vordämpfung einstellen / Klangkorrektur
L
H
B
Schalter L zur Vordämpfung
Ist der Ausgangspegel des Mikrofons
MKH 80 zu hoch für ein nachgeschaltetes Mischpult, kann in zwei Stufen
vorgedämpft werden:
- 6 dB
oder
- 12 dB
Schalter H zur Höhenanhebung
Die Höhen können in zwei Stufen
angehoben werden. Bei 10 kHz beträgt
die Anhebung:
+ 3 dB
oder
+ 6 dB
Schalter B zur Baßabsenkung
Die Tiefen können in zwei Stufen
abgesenkt werden. Bei 50 Hz beträgt
die Absenkung:
- 3 dB
oder
- 6 dB
+3 dB
+6 dB
-6 dB
-12 dB
-3 dB
-6 dB
11
Zubehör
MZS 80
Schwinghalterung
zur elastischen Befestigung auf
einem Stativ. Unterdrückt wirksam
Körperschall
MZW 80-1
Schaumnetz-Windschutz
als Nahbesprechungs- und
Poppschutz
MZN 16 P 48 U
Netzgerät
Netzgerät für 48 V Phantomspeisung. Ermöglicht den Anschluß
von zwei Mikrofonen.
Erforderliche Netzspannung:
95 - 265 V / 50 - 60 Hz
KA 7 U
XLR-Anschlußleitung
Dreiadrig abgeschirmte Leitung mit
XLR-Stecker / XLR-Kupplung.
Länge 7,5 m. Kann als Anschlußoder als Verlängerungsleitung
eingesetzt werden.
52
Technische gegevens
Korte beschrijving Hoge frequentie-studio condensator-
microfoon met vijf regelbare
richtkarakteristieken
Convertertype Drukgradiënt-tweezijdige-
balansconverter
Richtkarakteristieken Kogel, brede nier, nier, supernier, acht.
Frequentieweergave 30- 20.000 Hz
Onbelaste werkingfrequentie
faktor veld 40 mV/Pa +/- 1 dB (-28 dB re IV/Pa)
Uitgangsimpedantie 150 W
Max. geluidsdrukniveau 136 dB SPL
142 dB SPL met 6/12 dB voordemping
Max. uitgangsspanning 5 V
Equivalent geluidsdrukniveau 20 dB SPL (CCIR-waarde)
10 dB SPL (A-waarde)
Ruisspanning 8 mV (CCIR-waarde)
2,5 mV (A-waarde)
Ruisafstand 74 dB (CCIR-waarde)
84 dB (A-waarde)
Dynamische weergave 116 dB (CCIR-waarde)
126 dB (A-waarde)
Regelbare voordemping 6/12 dB (20/10 mV/Pa)
Regelbare diepteverlaging bij 50 Hz 3/6 dB
Regelbare hoogte-ophaling bij 10 kHz 3/6 dB
Voeding Fantoomvoeding P48
Voedingsspanning 48+/-4V
Voedingsstroom 3 mA
Steekverbinding XLR-3
Diameter 26,5 mm
Lengte 178 mm
Gewicht 135 g
Wijzigingen voorbehouden.
53
Soll-Frequenzgang mit Toleranzfeld / Polardiagramm
Nominal frequency response with tolerance field / Pick-up pattern
Réponse en fréquence / Diagramme de la directivité
Risposta in frequenza / Diagramma polare
Respuesta en frecuencia / Diagrama de la directividad
Ingestelde frequentiekarakteristiek met tolerantie-velden / Pooldiagrammen
54
Soll-Frequenzgang mit Toleranzfeld / Polardiagramm
Nominal frequency response with tolerance field / Pick-up pattern
Réponse en fréquence / Diagramme de la directivité
Risposta in frequenza / Diagramma polare
Respuesta en frecuencia / Diagrama de la directividad
Ingestelde frequentiekarakteristiek met tolerantie-velden / Pooldiagrammen
55
Soll-Frequenzgang mit Toleranzfeld / Polardiagramm
Nominal frequency response with tolerance field / Pick-up pattern
Réponse en fréquence / Diagramme de la directivité
Risposta in frequenza / Diagramma polare
Respuesta en frecuencia / Diagrama de la directividad
Ingestelde frequentiekarakteristiek met tolerantie-velden / Pooldiagrammen
56
Soll-Frequenzgang mit Toleranzfeld / Polardiagramm
Nominal frequency response with tolerance field / Pick-up pattern
Réponse en fréquence / Diagramme de la directivité
Risposta in frequenza / Diagramma polare
Respuesta en frecuencia / Diagrama de la directividad
Ingestelde frequentiekarakteristiek met tolerantie-velden / Pooldiagrammen
57
Soll-Frequenzgang mit Toleranzfeld / Polardiagramm
Nominal frequency response with tolerance field / Pick-up pattern
Réponse en fréquence / Diagramme de la directivité
Risposta in frequenza / Diagramma polare
Respuesta en frecuencia / Diagrama de la directividad
Ingestelde frequentiekarakteristiek met tolerantie-velden / Pooldiagrammen
58
Wirkung der schaltbaren Filter
Filter effects
Effet des filtres commutables
Effetto dei filtri commutabili
Efecto de los filtros conmutables
Werking van de regelbare filters
+3 dB
+6 dB
-6 dB
-3 dB
MKH 80
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS POUR L‘USAGE
ISTRUZIONI PER L‘USO
MODO DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
2
Instructions for use
Brief description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connecting facilities / power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stand mounting / acceptance angles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Application tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Selection of pick-up patterns. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preattenuation / tone control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nominal frequency response with tolerance field / pick-up pattern . 53-57
Switchable filters: treble emphasis / bass attenuation . . . . . . . . . . . . . . . 58
13
6,8 kΩ
6,8 kΩ
48 V ± 4 V
3,3 kΩ
1
2
3
1
2
3
DIN 45 596
Brief description
The MKH 80 is a versatile studio condenser microphone with five different
pick-up patterns. It incorporates a push-pull transducer featuring a high
linearity.
• Extremely low inherent noise - no masking effects; the recording gets an
extraordinary sense of space and depth
• Excellent sensitivity for interference-free sound reproduction and high
signal strength. The inherent noise of following microphone amplifiers is
negligible.
• The mic´s frequency-independent directivity prevents coloration both in
the near field and in the diffuse field.
• No negative acoustic effects caused by the housing or the sound inlet
basket.
• The mic´s slender design and small dimensions make it visually
unobtrusive.
Connecting facilities/power supply
The MKH 80 is designed for 48 V phantom powering as per DIN 45596. For
power supply units and connecting cables please see "Accessories".
Note well:
The extension cable is to be put between the power supply unit and the
mixing console. The total length of the cable shall not exceed 200 m. For
longer cables the line capacitance affects the frequency response of the
microphone. Trebles are undesirably attenuated.
14
Stand mounting/acceptance angles
The MZQ 80 clamp (included) serves
to fix the MKH 80 to a stand.
The proper acceptance angle is
indicated by the red LED.
The MZS 80 shock mount provides
better resistance to footfall (please see
"Accessories").