Sennheiser, Mikroport und Soundfield sind eingetragene Warenzeichen
der Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark
Sennheiser, Mikroport and Soundfield are registrated trademarks of
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germany
Sennheiser, Mikroport et Soundfield sont des marques déposées de
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Allemagne
Sennheiser, Mikroport e Soundfield sono marchi commerciali registrati della
società Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germania
Sennheiser, Mikroport y Soundfield son marcas registradas de la sociedad
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Alemania
Sennheiser, Mikroport en Soundfield zijn geregistreerde merknamen van
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Duitsland
2
Système Mikroport® 2015
Notice d’emploi
105
Pour votre sécurité
N'ouvrez pas les appareils de votre propre initiative. La garantie est annulée
pour les appareils ouverts à l'initiative du client.
Eloignez les appareils des chauffages et radiateurs et n'exposez pas les
appareils directement au soleil.
Utilisez ce système uniquement dans des locaux secs.
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps les appareils avec
un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur
fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit
Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande
valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 50 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en
effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette technologie de pointe.
106
Des informations pour
l’utilisateur du recepteur
Des informations pour
l’utilisateur de l’émetteur
Des informations pour le
spécialiste technique
Sommaire
Pour votre sécurité ................................................................... 106
Le système Mikroport® 2015 ................................................. 109
Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015 ......... 109
Brochage des connecteurs ...................................................... 154
Variantes du système et accessoires .................................... 155
Conditions de garantie ............................................................. 314
Dèclaration de conformité .............................................. 316, 317
108
Le système Mikroport® 2015
Le système Mikroport® 2015 permet l’intégration de personnes souffrant de problèmes auditifs dans les
écoles et les universités, au travail et pendant les loisirs. La conception et les charactéristiques de ce système sont adaptées de la meilleure façon possible aux exigences posées par ce groupe d’utilisateurs. La
manipulation est d’un apprentissage aisé. En outre, les appareils sont de petite taille, légers et discrets.
Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015
L’orateur, l’enseignant par exemple, porte l’émetteur SK 2015. Le malentendant, l’élève par exemple, porte
le récepteur EK 2015. Un casque ou un câble de connexion pour l’appareil de correction auditive peuvent
être branchés sur le récepteur. Sans fil, l’élève est en mesure d’entendre son professeur tout en restant
entièrement libre de ses mouvements, comme s’il était assis à côté de ce dernier. Lorsque l’enseignant parle,
les bruits ambiants se trouvent sensiblement réduits, à tel point que le dialogue entre l’enseignant et l’élève
reste toujours prioritaire. Lorsque l’enseignant ne parle pas, l’élève entend ses camarades de classe soit par
les microphones de l’appareil de correction auditive soit par le microphone incorporé du récepteur. Le système Mikroport® 2015 constitue un auxiliaire fiable même dans des conditions d’utilisation difficiles. La
puissance d’émission est suffisante pour couvrir des distances relativement importantes. Le microphone
cravate MKE 2015-2 garantit une bonne intelligibilité et offre la possibilité de lire des lèvres simultanément.
La meilleure intelligibilité est garantite pas le microphone serre-tête ME 2015-H (accessoire en option) qui
est directement positionné devant la bouche et qui compense les bruits parasites et une mauvaise acoustique. La diversité des accessoires permet de raccorder le récepteur à pratiquement tout appareil de correction auditive, la liaison pouvant être électrique ou inductive.
L’alimentation électrique de l’émetteur et du récepteur est assurée par le pack accu BA 2015. Le pack accu
BA 2015 fournit une puissance suffisante pour une journée (jusqu’à 12 heures). Les contacts de recharge
sur l’émetteur et sur le récepteur permettent de recharger les appareils dans le chargeur L 2015 sans que
le pack accu doit être retiré. Si aucun réseau électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous
pouvez aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V). En utilisant des piles, les émetteurs et récepteurs ont aussi
une durée de fonctionnement de 12 heures.
Il est en plus possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources audio (p.ex. des lecteurs
laser, des téléviseurs, la carte son de votre ordinateur etc.).
Pour des écoles intégratives en particulier, il est un avantage que vous pouvez lier le système
Mikroport® 2015 au système Soundfield EMP 2015. Au-delà, vous pouvez utiliser les émetteurs et les
récepteurs de la série evolution wireless en combinaison avec le système Mikroport® 2015. Pour des
informations plus précises voir “www.sennheiser.com”.
109
EZB 2015
EK 2015
SK 2015
Housse de transport
BA 2015
MKE 2015-2
L 2015
Support
EZG 2015
MZQ 2
Fournitures
Contenu du système Mikroport® 2015:
y
1 émetteur SK 2015
y
1 microphone cravate MKE 2015-2
y
1 récepteur EK 2015
y
2 packs accu BA 2015
y
1 chargeur L 2015
y
1 clip de microphone MZQ 2
y
1 bloc secteur NT 1
y
1 sac de système EZB 2015
inkl. avec housse de transport et support inclus (pour EK 2015 et
SK 2015) ainsi qu’une ceinture
y
2 sacs d’appareil EZG 2015, chaqu’un avec un serre-nuque
y
3 notices d’emploi:
notice d’emploi système 2015
notice d’emploi MKE 2015-2
notice d’emploi L 2015
Remarque:
Tous les composants du système Mikroport® 2015 sont disponibles
séparément (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155).
110
Les éléments de commande du récepteur EK 2015
Eléments de commande
Sortie casque / appareil de correction auditive
(HI), prise jack 3,5 mm
Sortie appareil de correction auditive (LOW),
prise jack 2,5 mm
Antenne
Alarme lumineuse indiquant l’état des piles et
l’absence du signal radio de l’émetteur, LED
rouge
Indicateur de réception radio, LED verte
Contacts de charge
Touche
Touches à bascule /
Compartiment à piles
Couvercle du compartiment à piles
Touche de déverrouillage
Touche
Microphone incorporé
SET
(UP/DOWN)
ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon)
Afficheur à cristaux liquides
Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Affichage à cinq positions du niveau audio (FM)
Affichage à cinq positions du niveau du microphone (MIC) pour le microphone incorporé (uniquement si ce microphone est en marche)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Affichage à cinq positions du niveau du signal
radio
Remarque:
Dépendant de la configuration individuelle, il se
peut que quelques affichages n’apparaissent pas
sur l’afficheur.
111
Affichages du récepteur
Affichages de fonctionnement et d’état des piles
L’affichage à quatre positions de l’afficheur et la LED rouge fournissent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des piles:
3 segmentsCharge env. 100%
2 segmentsCharge env. 70%
1 segmentCharge env. 30%
Clignotement du
symbole pile et de la LED
rouge
LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour
une brève durée de fonctionnement)
Alarme lumineuse indiquant l’absence du signal radio
La LED rouge s’allume lorsqu’aucun signal radio de l’émetteur n’est reçu,
car, par exemple, le microphone de l’émetteur est mis en sourdine.
Affichage du signal audio
Le récepteur possède à l'avant une LED verte . Elle s'allume lorsqu'un signal audio suffisamment fort est reçu (p.ex. la voix de l’orateur).
Affichage alphanumérique
Lorsque le récepteur a été mis en marche
dans l’affichage alphanumérique
standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la banque de
canaux (1) et le canal (01).
, le nom du récepteur est indiqué
. Après env. 3 secondes, l’affichage
112
Affichage du niveau audio de l’émetteur capté
L’affichage du niveau audio (FM) montre l’intensité du signal audio
capté.
Affichage du niveau du microphone (microphone incorporé)
L’affichage montre le niveau du microphone incorporé.
Remarque:
Dépendant de la préréglage de votre récepteur, il se peut quecette
affichage n’est pas activée.
Affichage du niveau du signal radio
L’affichage montre l’intensité du signal radio capté. Plus de segments
sont affichés, meilleure est la réception.
Affichage du verrouillage des touches
La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches
est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées.
Eclairage de fond de l'afficheur
Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une
touche a été actionnée.
113
Les éléments de commande de l’émetteur SK 2015
Eléments de commande
Entrée audio (LINE), prise jack 3,5 mm
Entrée microphone (MIC), prise jack 2,5 mm
Antenne
Alarme lumineuse indiquant l’état des les piles
et l’activation de la mise en sourdine, LED rouge
Affichage d’une saturation audio, LED jaune
Contacts de charge
Touche
SET
Touches à bascule / (UP/DOWN)
Compartiment à piles
Couvercle du compartiment à piles
Touche de déverrouillage
Touche
ON/OFF
Afficheur à cristaux liquides
114
avec fonction ESC (abandon)
Commutateur de mise en sourdine
l’entrée microphone
Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Affichage à cinq positions du niveau ligne (LINE)
Affichage à cinq positions du niveau du
microphone (MIC)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Remarque:
Dépendant de la configuration individuelle, il se
peut que quelques affichages n’apparaissent pas
sur l’afficheur.
MUTE
de
Affichages de l’émetteur
Affichages de fonctionnement et d’état des piles
L’affichage à quatre positions de l’afficheur et la LED rouge
fournissent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des
piles:
3 segmentsCharge env. 100%
2 segmentsCharge env. 70%
1 segmentCharge env. 30%
Clignotement du
symbole pile et de la
LED rouge
LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour
une brève durée de fonctionnement)
Affichage de la mise en sourdine
La LED rouge s’allume durablement lorsque le microphone de l’émetteur
est mis en sourdine.
Affichage Peak
L'émetteur possède à l'avant une LED jaune . Elle s'allume lorsque le
niveau d'entrée ligne ou microphone est trop élevé. Elle ne doit s’allumer
brièvement que dans les passages les plus forts. Le niveau de l’entrée
microphone ou de l’entrée ligne est trop élevé quand elle est allumée
durablement.
Affichage alphanumérique
Lorsque l’émetteur a été mis en marche
indiqué dans l’affichage alphanumérique
l’affichage standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la
banque de canaux (1) et le canal (01).
, le nom de l’émetteur est
. Après env. 3 secondes,
115
Affichage du niveau ligne
L’affichage du niveau ligne (LINE) montre la sensibilité de l’entrée ligne.
Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal que dans les passages
les plus forts.
Affichage du niveau du microphone
L’affichage du niveau du microphone (MIC) montre le niveau du
microphone connecté. Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal
que dans les passages les plus forts.
Affichage du verrouillage des touches
La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches
est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées.
Eclairage de fond de l'afficheur
Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une
touche a été actionnée.
116
Support
Housse de
transport
Utilisation quotidienne
Les émetteurs et les récepteurs ont été bien adaptés à vos exigences par
votre spécialiste technique.
Transporter les émetteurs et les récepteurs
Supplémentaire du sac de système EZB 2015, dans lequel vous pouvez loger
tous les composants du système, une housse de transport est également
fourni. Elle est bonne pour le transport quotidien d’un émetteur et d’un
récepteur ainsi que de deux packs accu de remplacement.
Introduisez l’émetteur et le récepteur dans le support de la manière
indiquée sur l'illustration ci-contre. Le support empêche l’endommage des
appareils pendant le transport et il est de la taille de la housse de transport.
Vous pouvez ranger les packs accu dans la poche de l’avant de la housse de
transport.
Mettre en place le pack accu/les piles
(émetteur et récepteur)
Pour l’utilisation quotidienne, nous recommandons d’utiliser le pack accu
BA 2015 fourni. Le pack accu peut être rechargé avec le chargeur L 2015.
Vous n'avez pas besoin de retirer le pack accu de l’émetteur ou du récepteur
pour le charger (voir la notice d’emploi du chargeur).
électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous pouvez
aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V).
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle
du compartiment à piles
Insérez le pack accu BA 2015 ou les deux piles comme sur l'illustration
ci-contre. Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière
audible.
.
Si aucun réseau
117
Utiliser le pack accu et les piles correctement :
Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack
accu BA 2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Piles et cellules accu
ont des courbes de décharge différentes. L’émetteur SK 2015 et le récepteur EK 2015 reconnaissent le pack accu BA 2015 et exploitent sa capacité
de façon optimale. Ils adaptent automatiquement l’affichage de fonctionnement et d’état des piles au fonctionnement actuel. Par contre, les cellules
accu ne sont pas détectées comme accus.
Chargez le pack accu BA 2015 de l’émetteur ou du récepteur après l’utilisation avec le chargeur L 2015 (p. eg. pendant la nuit). La durée maximale du rechargement est 2,5 heures. Après ce temps, une charge de
conservation sera mise en marche.
Retirez les piles ou le pack accu de l’émetteur et du récepteur si
l’appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée (p. eg. pendant
des vacances). A partir de 3 mois le plus tard, vos packs accu ont besoin
d’être rechargés dans le chargeur. De ce fait, vous évitez l’endommage
du pack accu à cause d’un auto-déchargement .
Raccorder des sources de son à l’émetteur
Raccorder des microphones à l’émetteur
Supplémentaire du microphone cravate (MKE 2015-2), un microphone
enfichable (MKE 2015-0) est disponible en accessoire ainsi qu’un
microphone serre-tête (ME 2015-H). Ces microphones à condensateurs
sont alimentés vers la prise de connexion.
Branchez la fiche jack 2,5 mm du câble du microphone à la prise jack
2,5 mm (MIC)
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée microphone (voir „Régler
la sensibilité du microphone“ page 133).
.
118
Fixer et positionner des microphones
MKE 2015-2
MKE 2015-0
ME 2015-H
Le microphone cravate MKE 2015-2 et le microphone enfichable
MKE 2015-0 sont des microphones omnidirectionnels. Il est donc inutile
de les diriger avec une grande précision mais ils doivent être fixés aussi près
que possible de la source sonore.
Fixez le microphone cravate MKE 2015-2 à une distance maximale de 25 cm
au vêtement, par ex. au revers de la veste, à l'aide du clip.
Mettez l’émetteur en bandoulière avec le sac d’appareil EZG 2015 en
utilisant le microphone enfichable MKE 2015-0. Régler le serre-nuque du
sac d’appareil tellement que la distance entre la bouche et le microphone ne
dépasse pas 25 cm.
Vous pouvez utiliser le microphone enfichable MKE 2015-0 pour
transmettre les discours de plusieurs orateurs avec un seul émetteur. Posez
l’émetteur avec le microphone enfichable sur la table devant les orateurs.
L’orateur du moment devrait parler avec une distance d’environ 25 cm au
microphone.
Le microphone serre-tête ME 2015-H offre une directivité super-cadioïde.
Positionnez le microphone serre-tête ME 2015-H sur votre tête de
manière qu’il est agréable à porter et qu’il se tient bien.
Positionnez le microphone serre-tête au coin de la bouche.
Dirigez l'axe de directivité vers la bouche. Cet axe est repéré par un petit
point.
119
Raccorder des sources audio à l’émetteur
Il est possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources
audio, p.ex. un lecteur laser, un téléviseurs, la carte son de votre ordinateur
etc.
Branchez la fiche jack stéréo 3,5 mm du câble de connexion à la prise
jack 3,5 mm (LINE)
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée audio (voir „Régler la
sensibilité de l’entrée ligne“ page 133).
Remarque:
Si l’émetteur est configuré tellement que l’entrée ligne est désactivé, le
niveau du ligne n’est pas affiché sur l’afficheur.
.
Raccorder un appareil de correction auditive au
récepteur
Raccorder un appareil de correction auditive avec entrée audio au
récepteur
Raccordez un appareil de correction auditive avec entrée audio à la
prise jack 2,5 mm (LOW)
correspondent (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155)
sont disponibles chez les spécialistes.
Raccorder un appareil de correction auditive sans entrée audio au
récepteur
Raccordez la boucle de transmission électromagnétique EZT 2015 ou
les plaquettes d’induction EZI 120 pour des appareils de correction
auditive sans entrée audio à la prise jack 3,5 mm (HI)
connexion qui correspondent aux plaquettes d’induction (voir
„Variantes du système et accessoires“ page 155) sont disponibles chez
les spécialistes.
. Des câbles de connexion qui
. Des câbles de
120
Raccorder un casque
Vous ne devez raccorder au récepteur que des casques stéréo qui possèdent
une fiche jack stéréo (aussi des casques mono) et qui ont une impédance de
32
Ω
au moins.
Raccordez le casque à la prise jack 3,5 mm.
Fixer l’émetteur et le récepteur
Fixer l’émetteur ou le récepteur avec le clip ceinture
Le clip ceinture permet de fixer l'émetteur ou le récepteur discrètement par
exemple au pantalon.
Vous pouvez également fixer l'émetteur ou le récepteur à un vêtement en
dirigeant l'antenne vers le bas. Pour ce faire, il vous faut tourner le clip de
ceinture comme suit : retirez le clip de ceinture et remettez-le en place après
l'avoir tourné de 180°.
Faites sortir le clip de ceinture du support en le poussant de deux côtés
en direction des fléches.
Tournez le clip de ceinture de 180°.
Remettez le clip de ceinture dans le support.
121
Mettre l’émetteur ou le récepteur en bandoulière
Le sac d’appareil EZG 2015 permet de mettre l’émetteur ou le récepteur en
bandoulière.
Introduisez l’émetteur ou le récepteur dans le sac d’appareil.
Fixez le serre-nuque comme illustré avec les portes-mousqueton aux
oeillets du sac d’appareil.
Remarque:
Si vous utilisez l’émetteur avec le microphone enfichable MKE 2015-0
(a cce ssoire en opt ion ), v ous devri ez r égl er l e se rre-nu que tel lem ent que
la distance entre la bouche et le microphone ne dépasse pas 25 cm.
122
Utiliser le récepteur
Lorsqu’il a été mis en marche, le récepteur est surtout réglé par la touche
SET
et les touches à bascule / (UP/DOWN) ce qui assure une
utilisation facile même pour des enfants. Tout les réglages s’effectuent
directement. L'affichage standard apparaît de nouveau.
Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt
Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le récepteur en marche.
Le nom du récepteur est indiqué dans l’affichage pendant env. 3
secondes
Pour mettre le récepteur à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF
enfoncée jusqu'à ce que “OFF” s'affiche.
Activer/désactiver le verrouillage des touches
Le récepteur possède un verrouillage des touches qui évite l'arrêt fortuit du
récepteur durant le fonctionnement ou la modification des réglages.
Maintenez la touche
Appuyez sur la touche (DOWN) . L’afficheur indique “LOCK”. Le
verrouillage des touches est activé et la clé
standard.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez de nouveau sur la
touche
Appuyez sur la touche (DOWN) . L’afficheur indique d’abord
“UNLOCK“ et puis l’affichage standard sans la clé apparaît.
. Ensuite, l'affichage standard apparaît de nouveau.
SET
enfoncée.
apparaît dans l’affichage
SET
et maintenez l’enfoncée.
123
Régler le volume sonore du signal audio capté
Vous pouvez régler le volume sonore du signal audio capté (p.ex. la voix de
l’orateur) en 64 niveaux.
Changez de volume en appuyant sur les touches à bascule /
(UP/DOWN)
façon claire et nette.
tellement que vous entendez votre interlocuteur de
Régler le volume sonore du microphone incorporé
Vous pouvez régler le volume sonore du microphone incorporé, par lequel
vous pouvez entendre des bruits ambiants, en 64 niveaux.
Appuyez sur la touche
affiché.
Changez le niveau de volume sonore avec les touches à bascule /
(UP/DOWN)
Remarque:
Le volume sonore du microphone incorporé ne peut être modifier
qu’en cas d’activation du microphone dans la configuration
individuelle du récepteur. Si le circuit de priorité est activé, le
microphone subit une baisse de volume pendant la durée de la
transmission de la parole.
.
SET
. Le volume sonore momentané est
124
Changer de canal
Vous pouvez changer entre les canaux débloqués. Il est nécessaire de
changer de canal quand il y a des interférences sur le canal momentané.
Réglez toujours le même canal pour le récepteur et l’émetteur. Contrôlez, en
cas d’interférences, si l’émetteur et le récepteur ne sont pas seulement
réglés sur le même canal, mais aussi sur la même fréquence.
Appuyez sur la touche
Le canal momentané est affiché.
Choisissez un canal avec les touches à bascule / (UP/DOWN) .
SET
et maintenez l’enfoncée env. 5 secondes.
Faire afficher des fréquences
Vous pouvez faire afficher la fréquence du canal réglé. Ceci est d’importance
quand vous utilisez les canaux de la banque de canaux “U” avec des
fréquences au choix pour votre voie de transmission. Comme ça, vous
pouvez contrôler si vous avez réglé la même fréquence sur l’émetteur et sur
le récepteur.
Maintenez la touche
Appuyez sur la touche (UP) . La fréquence est affiché.
SET
enfoncée.
125
Menu du récepteur EK 2015
après 3 sec.
FM. 17
FM. 28
SET
SET
enfoncer
5 sec.
SET +
SET +
après 2 sec.
Réglage actuel
MIC. 28
Volume réglé du
microphone
incorporé
(uniquement s'il
est en marche)
1. 01
Canal réglé
LOCK
Activer le
verrouillage des
touches
749.800
Fréquence
actuelle
après 3 sec.
après 3 sec.
après 7 sec.
après 2 sec.
après 2 sec.
/ :
01...64
MIC. 38
/ :
01...64
8.16
/ :
tous les
canaux débloqués,
U.01...U.20,
1.01...8.20
Verrouillage des
touches activé
SET +
UNLOCK
Verrouillage des
touches désactivé
126
Utiliser l’émetteur
Mettre l’émetteur en marche/à l’arrêt
Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l’émetteur en marche.
nom de l’émetteur est indiqué dans l’affichage pendant env. 3
secondes
Pour mettre l’émetteur à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF
enfoncée jusqu'à ce que “OFF” s'affiche.
Remarque:
Vous ne pouvez mettre l'émetteur à l'arrêt que lorsque l'affichage
standard apparaît sur l'afficheur. Si vous appuyez de manière brève sur
la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et
vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait
été effectuée, avec les derniers réglages mémorisés.
. Ensuite, l'affichage standard apparaît de nouveau.
Mettre le microphone en sourdine
L'émetteur possède un commutateur de mise en sourdine
le microphone raccordé en sourdine et coupe le signal du microphone
transmis. L'émetteur reste cependant en service.
Glissez le commutateur de mise en sourdine MUTE
’MUTE’. La LED rouge
Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le
commutateur
MUTE
s’allume à l’émetteur.
en arrière.
MUTE
sur la position
Le
, qui met
127
Activer/désactiver le verrouillage des touches
L'émetteur possède un verrouillage des touches qui évite l'arrêt fortuit de
l'appareil durant le fonctionnement ou la modification des réglages. Il est
toujours possible de mettre l’émetteur en sourdine.
Maintenez la touche
Appuyez sur la touche (DOWN) . L’afficheur indique “LOCK”. Le
verrouillage des touches est activé et la clé
standard.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez de nouveau sur la
touche
SET
et maintenez l’enfoncée.
Appuyez sur la touche (DOWN) . L’afficheur indique d’abord
“UNLOCK“ et puis l’affichage standard apparaît et la clé éteint.
SET
enfoncée.
apparaît dans l’affichage
Faire afficher des fréquences
Vous pouvez faire afficher la fréquence du canal réglé. Ceci est d’importance
quand vous utilisez les canaux de la banque de canaux “U” avec des
fréquences au choix pour votre voie de transmission. Comme ça, vous
pouvez contrôler si vous avez réglé la même fréquence sur l’émetteur et sur
le récepteur.
Maintenez la touche
Appuyez sur la touche (UP) . La fréquence est affiché.
SET
enfoncée.
128
Utiliser le menu de l’émetteur
Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option “
réglages dans le menu de l’émetteur.
Fonction des touches
ModeTouchesFonction de la touche dans le mode
respectif
Affichage
standard
MenuON/OFFAbandonner la saisie et retourner à
Zone d’entréeON/OFFAbandonner la saisie et retourner à
ON/OFFMettre l’émetteur en marche et à l'arrêt
SETAller de l'affichage standard au menu
/Sans fonction
l'affichage standard
SETAller du menu à la zone d'entrée d'une
option sélectionnée
/Aller à l'option précédente () ou
suivante ()
l'affichage standard
SETMémoriser des réglages et retourner au
menu
/Modifier les valeurs d'une option :
Sélection possible (/)
CHAN
“ la manière d'effectuer des
129
Lorsque l'appareil a été mis en marche,
Après env. 3 secondes, l’affichage standard apparaît.
le nom de l’émetteur est indiqué.
Aller au menu
Appuyez sur la touche
menu. La dernière option utilisée clignote.
SET
. Vous passez alors de l'affichage standard au
Sélectionner une option
Sélectionnez avec les touches à bascule/ (UP/DOWN) l'option dans
laquelle vous souhaitez effectuer des réglages.
Appuyez sur la touche
Le réglage momentané, qui peut être modifié, clignote sur l'afficheur.
SET
pour accéder à la zone d'entrée de l'option.
Modifier les réglages
Modifiez les réglages avec les touches à bascule/ (UP/DOWN).
Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou
précédente est affichée. Si dans les options ”SENSIT“ et “CHAN“
vous maintenez les touches à bascule / enfoncées, l'affichage
change en continu (fonction Repeat). La valeur souhaitée peut ainsi
être atteinte rapidement et facilement dans les deux directions. La
valeur clignote jusqu’à ce qu’elle soit mémorisée.
130
Mémoriser les entrées
Appuyez sur la touche
L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option
utilisée est ensuite de nouveau affichée.
En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement
dans toutes les options. A l'exception de l’option ”CHAN“. Les modi-
fications n'y prennent effet qu'après avoir été mémorisées et que
l'afficheur ait indiqué ”STORED”.
SET
pour mémoriser durablement un réglage.
Quitter le menu
L'option ”
standard.
Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le
menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à
l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été
effectuée.
EXIT
” permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage
Vue d’ensemble des options
AffichageFonction
SENSIT (MIC)Régler la sensibilité de l’entrée
microphone
SENSIT (LINE)Régler la sensibilité de l’entrée ligne
CHANChanger de canal
EXITQuitter le menu et retourner à
l'affichage standard
131
Menu de l’émetteur SK 2015
Régler la
sensibilité du
microphone
Réglage actuel
de la sensibilité
SENSITSEN. 32SEN. 12
Canal réglé
(seuls les canaux débloqués
peuvent être choisis)
/ :
U.01...20,
1.01...8.20
SET: Mémoriser
Changer de
canal
Quitter le menu
CHAN
EXIT
EXIT
1. 175.20
/ :
1...32 dB
SET: Mémoriser
1. 17
SET
SET
SET
3 sec.
SET
SET
STORED
SET
STORED
/ :
OFF, 1...32 dB
SET:
Mémoriser
Réglage actuel
de la sensibilité
SENSITSEN. OFFSEN. 18
Régler la
sensibilité de
l'entrée ligne
SET
SET
STORED
après 2 sec.
après 2 sec.
SET +
SET +
Fréquence
actuelle
SENSIT
après 2 sec.
LOCK
Activer le
verrouillage des
touches
Verouillage des
touches activé
UNLOCK
Verrouillages
des touches
SET +
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
749.800
132
SENSIT (MIC)
SENSIT (LINE)
Consignes de réglage pour le menu de l’émetteur
Régler la sensibilité du microphone
L'option ”
raccordé en 32 niveaux. Réglez la sensibilité du microphone tellement que
l’affichage du niveau du microphone (MIC)
que quand vous parlez très fort. La LED jaune
brièvement.
Régler la sensibilité de l’entrée ligne
L’option “
32 niveaux.
La sensibilité à l'entrée est trop élevée quand une saturation se produit en
cas de passages forts et la LED jaune
si la sensibilité réglée est trop faible, le signal est entaché de bruit.
La sensibilité est correctement réglée si l'affichage du niveau ligne (LINE)
n'indique le niveau maximal que dans les passages les plus forts.
SENSIT
(MIC)“ permet de régler la sensibilité du microphone
n'indique le niveau maximal
ne doit s’allumer que
Remarque:
Pour contrôler la sensibilité du microphone réglée, l'affichage du niveau
du microphone (MIC)
indique le niveau audio même lorsque le
microphone raccordé est mis en sourdine.
SENSIT
(LINE)“ permet de régler la sensibilité de l’entrée ligne en
s’allume durablement. En revanche,
Remarque:
Quand le réglage de la sensibilité de l’entrée ligne n’est pas activé
(“OFF“), le niveau ligne
n’est pas affiché sur l’affichage standard.
133
CHAN
EXIT
Changer de canal
Dans l'option ”
dans une banque de canaux. Il est nécessaire de changer de canal quand il
y a des interférences sur le canal momentané.
En utilisant le système Mikroport® 2015, il est possible qu’un seul émetteur
est reçu par plusieurs récepteurs. Il est aussi nécessaire de commuter sur un
canal qui est débloqué sur tous les récepteurs.
Réglez l’émetteur et le récepteur toujours sur le même canal. Pour une
utilisation en multi-canal, sélectionnez toujours les canaux libres d’une
banque de canaux. Utilisez de préférence les banques de canaux “1“ á “8“,
car leurs fréquences ne peuvent pas être modifiées et car ils sont
compatibles entre eux.
CHAN
” vous pouvez commuter entre les canaux débloqués
Quitter le menu
L'option ”
standard.
EXIT
” permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage
134
En cas d'anomalies
Liste de contrôle des anomalies
ProblèmeCause possibleRemède possible
Pas d'affichages sur
l’afficheur
Pas de signal radio sur le
récepteur
Signal radio présent, pas de
signal audio sur le récepteur
Le signal audio du
microphone est noyé dans le
bruit de fond
Le signal de la ligne est noyé
dans le bruit de fond
Piles usées ou pack accu déchargé Changer les piles ou charger le
pack accu
Canal différent ou fréquences
différentes pour l'émetteur et le
récepteur
La portée de la liaison radio est
dépassée
Le microphone de l’émetteur est
mis en sourdine (“MUTE“)
La sensibilité du microphone de
l'émetteur est trop faible
La sensibilité de la ligne de
l'émetteur est trop faible
Le signal du microphone interfère
avec le signal de la ligne sur
l’émetteur
Régler le même canal pour
l'émetteur et le récepteur.
Contrôler si la fréquence est la
même. Si cela n’est pas le cas
changer de canal
Réduire la distance entre
l'émetteur et le récepteur
Le spécialiste technique doit
contrôler le réglage du seuil de
squelch
Désactiver la mise en sourdine
Augmenter la sensibilité du
microphone dans l’option “SENSIT
(MIC)”
Augmenter la sensibilité du ligne
dans l’option “SENSIT (LINE)“
Mettre le microphone en sourdine
(“MUTE“).
135
ProblèmeCause possibleRemède possible
Le signal du microphone est
déformé
Le signal de la ligne est
déformé
Vous n’avez pas d’accès à un
canal précis
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou
qui ne peuvent être résolus avec les solutions proposées.
La sensibilité du microphone est
trop élevée
La sensibilité de la ligne est trop
élevée
Le canal n’est pas débloquéChanger de canal sur l’émetteur et
Réduire la sensibilité du
microphone dans l’option “SENSIT
(MIC)”
Réduire la sensibilité du ligne dans
l’option “SENSIT (LINE)“
sur le récepteur
Le spécialiste technique doit
débloquer le canal
Recommandations et conseils
... pour la préparation du système
y
L’émetteur et le récepteur d’une voie de transmission doivent être réglés sur la même fréquence.
y
Un émetteur peut être utilisé avec plusieurs récepteurs réglés sur la même fréquence.
y
Un récepteur ne peut pas être utilisé avec plusieurs émetteurs sur une seule fréquence ! Les fautes de
réglage de ce type se manifestent par des crépitements et des sifflements du récepteur.
... pour le microphone enfichable MKE 2015-0 (accessoire en option)
y
Régler le serre-nuque tellement que la distance entre la bouche et le microphone ne dépasse pas
25 cm.
y
Le microphone enfichable permet de transmettre des discussions en groupe. Posez l’émetteur sur la
table sur un support doux et flexible.
... pour le microphone serre-tête ME 2015-H (accessoire en option)
y
Utilisez toujours le microphone avec un écran anti-pop (écran en mousse) et positionnez-le au coin de
la bouche.
136
y
La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du grave.
y Assurez-vous que l'axe de directivité est dirigé vers la bouche. Cet axe est repéré par un petit
point.
... pour l’émetteur SK 2015
y
Ne croisez pas l'antenne et le câble du microphone.
y
Pour une qualité de transmission optimale, assurez-vous que la sensibilité de l’émetteur soit correctement ajustée.
.... pour une réception optimale
y
La portée du système dépend des conditions locales. Elle peut aller jusqu’à 50 m. L'espace doit si possible être dégagé entre l'antenne émettrice et l'antenne réceptrice.
... pour l'utilisation d'une installation multi-canal
y
Vous ne pouvez utiliser pour le multi-canal que les canaux d'une même banque de canaux. Chaque
banque de canaux ”1” à ”8” contient des fréquences préréglées, compatibles entre elles. Vous trouverez d'autres combinaisons de fréquences dans le tableau des fréquences et pouvez les sélectionner
TUNE
dans la banque de canaux ”U” par l'option ”
y
Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs, il est possible d'éviter les interférences dues à une distance
insuffisante entre les émetteurs. Les émetteurs doivent être espacés d'au moins 20 cm.
”.
y Utilisez des accessoires spéciaux pour une installation multi-canal (voir le choix d’accessoires de
Sennheiser).
Entretien et maintenance
y
Nettoyez de temps en temps les appareils à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
Remarque :
N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
y
Retirez le pack accu ou les piles de l’émetteur ou du récepteur s’il reste inutilisé pendant une durée prolongée (p. eg. pendant les vacances). A partir de 3 mois le plus tard, vos packs accu ont besoin d’être
rechargés dans le chargeur L 2015. De ce fait, vous évitez l’endommage du pack accu à cause d’un
auto-déchargement complète.
137
Configuration des appareils par le
spécialiste technique
Le spécialiste technique configure l’émetteur et le récepteur selon les
exigences pour l’utilisation quotidienne.
Utiliser le menu de configuration
Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”
menu de configuration.
Fonction des touches
ModeTouches Fonction de la touche dans le mode
respectif
Affichage
“SETUP“
Menu de
configuration
Zone d’entréeON/OFF Abandonner la saisie et retourner à
ON/OFF Mettre le récepteur/ l’émetteur en
marche et à l'arrêt
SETAller de l’affichage “SETUP“ au menu de
configuration
/Sans fonction
ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à
l'affichage “SETUP“
SETAller du menu de configuration à la zone
d'entrée d'une option sélectionnée
/Aller à l'option précédente () ou
suivante ()
l'affichage “SETUP“
SETMémoriser les réglages et retourner au
menu de configuration
/Modifier les valeurs d'une option :
Sélection possible (/)
FADE
“ la manière d’utiliser le
138
Aller au menu de configuration
Remarque:
Pour pouvoir aller au menu de configuration du spécialiste technique,
l’appareil respectif doit être mis à l’arrêt.
Maintenez la touche
Appuyez sur la touche ON/
SET
enfoncée.
OFF
et maintenez l’enfoncée env.
5 secondes. L'afficheur indique ”SETUP“ .
Appuyez sur la touche
SET
pour aller au menu de configuration.
Sélectionner une option
Sélectionnez avec les touches à bascule/ (UP/DOWN) l'option dans
laquelle vous souhaitez effectuer des réglages.
Appuyez sur la touche
SET
pour accéder à la zone d'entrée de l'option.
Le réglage momentané, qui peut être modifié, clignote sur l'afficheur.
Modifier les réglages
Modifiez les réglages avec les touches à bascule/ (UP/DOWN).
Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou
précédente est affichée. Si dans les options ”FADE“, “TUNE“,
“NAME“ et “ACCESS“ vous maintenez les touches à bascule /
enfoncées, l'affichage change en continu (fonction Repeat). La
valeur souhaitée peut ainsi être atteinte rapidement et facilement
dans les deux directions. La valeur clignote jusqu’à ce qu’elle soit
mémorisée.
139
Mémoriser les entrées
Appuyez sur la touche
L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option
utilisée est ensuite de nouveau affichée.
En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement
dans toutes les options, à l'exception de l’option ”RESET“ et sur
l’émetteur l’option “TUNE“. Les modifications n'y prennent effet
qu'après avoir été mémorisées.
SET
pour mémoriser durablement un réglage.
Quitter le menu de configuration
Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/
l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage “SETUP“.
Vue d'ensemble des options
AffichagesRécepteurEmetteur
SETUPAffichage standard dans le menu de
configuration
INT.MICMettre le microphone incorporé en
marche/à l’arrêt
FADERégler la baisse de volume du circuit de
priorité
SQELCHRégler le seuil de squelch
ACCESSDébloquer des canaux pour l’utilisateurDébloquer des canaux pour
TUNE Sélectionner un canal de la banque de
canaux “U“ (User Bank) et régler une
fréquence
NAMEEntrer un nomEntrer un nom
RESETRétablir tous les réglages d'usineRétablir tous les réglages d'usine
Affichage standard dans le menu de
configuration
–
–
–
l’utilisateur
Sélectionner un canal de la banque
de canaux “U“ (User Bank) et régler
une fréquence
OFF
dans le menu,
140
Le structure du menu de configuration du récepteur EK 2015
Microphone
incorporé en
marche ou arrêté
INT.MICMIC. OFFMIC. ON
SETUP
Met microphone
iincorporé en
marche / à l'arrêt
SET
L'appareil doit être en marche.
Appuyez sur SET et l'enfoncez + appuyez sur ON/OFF et enfoncez les deux pendant 5 sec.
STORED
RESET
Réglage actuel
de la baisse de
volume
FADEFAD. OFFFAD. 29
Régler la baisse
de volume du
circuit de priorité
SET
STORED
/
:
ON/OFF
SET: Mémoriser
/
:
OFF, 01...64
SET: Mémoriser
Réglage actuel
du seuil de
squelch
SQELCHSQ LOSQ MID
Régler le seuil
de squelch
SET
/
:
LO, MID,HI
SET: Mémoriser
SET
STORED
SET
Affichage des
canaux qui
peuvent être
débloqués
ACCESS 1.01 5.20
Débloquer des
canaux pour
ll'utilisateur
SET
/
:
U.01...20,
1.01...8.20,
ERASE
SET
SET
Canal débloqué :
"ACCESS"
est affiché
brièvement
SET enfoncer env. 1 sec
STORED
Les canaux choisis sont
débloqués
TUNE
SET
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
ACCESS
Affichage du
prochain canal qui
peut être choisi
141
ACCESS
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
142
TUNEU.01U.04
Sélectionner un
canal de la
banque “U” et
régler une
fréquence
NAME
Entrer un nom
RESET
Rétablir les
réglages de
l'usine
SETSET
Canal réglé
STORED
SET
EK 2015PETE15
Nom actuel
STORED
SET
RST. NO
Confirmation
SET
Sélectionner un
canal
U.01...U.20
SET
/
lettres sans accents, chiffres 0
à 9, caractères spéciaux
SET
SET : 5 x caractère suivant, puis
mémoriser
RST. OK
/
SET : l'appareil rétablit tous les
réglages, l'appareil redémarre,
“Setup" est affiché
/
SET : Arrête le rétablissement
INT.MIC
:
Nom (6 caractères) ,
:
OK
:
NO
744.500
Fréquence
actuelle du canal
réglé
744.650
/
:
Changer
la fréquence de
réception par
pas de 25 kHz
SET : Mémoriser
SETUP
SET
Le structure du menu de configuration de l’émetteur SK 2015
Sélectionner un
canal de la
banque “U” er
régler une
fréquence
Canal réglé
/
:
U.01...20
Fréquence
actuelle du canal
réglé
ACCESS
TUNEU.01U.04
SETUP
Débloquer des
canaux pour
ll'utilisateur
744.500
SET
SET
SET
SET
L'appareil doit être en marche.
Appuyez sur SET et l'enfoncez + appuyez sur ON/OFF et enfoncez les deux pendant 5 sec.
744.650
STORED
/
:
Changer la
fréquence
de'émission par
pas de 25 kHz
SET: Mémoriser
RESET
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
Affichage des
canaux qui
peuvent être
débloqués
1.01 5.20
SET
/
:
U.01...20,
1.01...8.20,
ERASE
SET
Canal débloqué :
"ACCESS"
est affiché brièvement
SET enfoncer
env. 1 sec.
STORED
Les canaux choisis sont débloqués
ACCESS
Affichage du prochain
canal qui peut être
Nom actuel
/ :
Nom (6 caractères) , lettres
sans accents, chiffres 0 à 9,
caractères spéciaux
SET : 5 x caractère suivant, puis
mémoriser
Entrer un nom
Rétablir les
réglages de
l'usine
NAME
RESET
SK 2015PETE15
/ :
OK
SET : l'appareil rétablit tous les
réglages, l'appareil redémarre,
“Setup" est affiché
/ :
NO
SET : Arrête le rétablissement
RST. OK
SET
Confirmation
RST. NO
SET
SET
STORED
SET
ACCESS
SETUP
SET
143
INT.MIC
FADE
SQELCH
Consignes de réglage pour le menu de configuration
Mettre le microphone incorporé en marche/à l’arrêt (récepteur
uniquement)
Le récepteur EK 2015 est équipé d’un microphone incorporé par lequel le
malentendant entend des bruits ambiants. Dans l’option “
pouvez mettre le microphone incorporé en marche ou à l’arrêt.
INT.MIC”
Régler la baisse de volume du circuit de priorité (récepteur
uniquement)
Le récepteur est muni d’un circuit de priorité. Les microphones des appareils
de correction auditive ou le microphone incorporé dans le récepteur
subissent une baisse du volume pendant la durée de la transmission de la
parole. Le malentendant entend en priorité l’orateur. Le microphone
incorporé de l’émetteur a une baisse de volume préréglée. Quant aux
microphones des appareils de correction auditive, le réglage de la baisse de
FADE
volume s’effectue dans l’option “
grande est la baisse du volume. Si le réglage indique “OFF“ le circuit de
priorité est désactivé, c’est à dire que le volume des microphones n’est pas
baissé pendant que l’orateur parle.
Le circuit de priorité est complété d’un filtre de parole. De ce fait, les bruits
indésirables (claquement de porte, etc.) n’activent pas le circuit de priorité.
“. Plus haute la valeur réglée, plus
Régler le seuil de squelch (récepteur uniquement)
Le récepteur possède un seuil de squelch réglable dans l'option “
Le filtre supprime les bruits quand l'émetteur est arrêté ou quand le
récepteur ne dispose plus de puissance d'émission suffisante.
Vous avez trois réglages possibles :
y
LO= faible
y
MID =moyen
y
HI = fort
vous
SQELCH
”.
144
ACCESS
Avec un réglage faible (LO), le seuil de squelch baisse et avec un réglage
élevé (HI), il monte. Réglez le seuil de squelch de manière à ce que le
récepteur n'émette pas de bruit lorsque l'émetteur est à l'arrêt.
Remarques importantes :
Un seuil de squelch élevé diminue la portée du circuit de
transmission. Par conséquent, réglez toujours le seuil de squelch sur
la valeur minimale nécessaire.
Si vous maintenez la touche (DOWN) enfoncée pendant plus de
SQELCH
3 secondes dans la zone de réglage de l'option “
anti-bruit squelch est désactivé. “SQ.OFF” s'affiche. Si aucun signal
radio n'est reçu, le récepteur émet un bruit fort. Ce réglage est destiné
uniquement aux contrôles.
”, le système
Débloquer des canaux pour l’utilisateur
L’émetteur et le récepteur possèdent neuf banques de canaux avec respectivement jusqu'à 20 canaux. Dans l’option “
l’accès aux canaux en seulment débloquant les canaux qu
disposition de l’utilisateur.
Remarque :
Les réglages de livraison permettent l’accès à tous les canuax.
Pour éviter le déblocage des canaux auxquels l’utilisateur ne doit pas avoir
accès, nous recommandons de bloquer tous les canaux pour l’instant.
Ensuite, vous pouvez débloquer les canaux choisis séparément.
Si vous voulez utilisier plusieurs voies de transmission simultanément, nous
recommandons de ne débloquer que les canaux d’une banque de canaux.
Utilisez les banques de canaux “1“ á “8“, dont les fréquences ne peuvent
pas être modifiées et qui sont compatibles entre eux.
Pour bloquer tous les canaux, sélectionnez “ERASE” dans l’option
“ACCESS“ .
ACCESS
“ vous pouver limiter
i doivent être à la
145
TUNE
Validez an appuyant sur la touche
Tous les canaux sont bloqués.
Pour débloquer un seul canal, sélectionnez ce canal désiré avec les touches à bascule
ou suivant, maintenez la touche enfoncée : l’affichage change en continu).
Remarque :
Faites afficher la fréquence du canal choisi en appuyant simultanément
sur la touche
Vous débloquez ce canal avec une brève pression sur la touche
Maintenant, le canal choisi est débloqué pour l’utilisateur. L'afficheur
indique d’abord brièvement ”ACCESS“ et après le canal qui suit le canal
choisi.
Après que vous avez sélectionné tous les canaux nécessaires comme
décrit ci-dessus, vous mémorisez les réglages en appuyant sur la touche
SET
et en la maintenant enfoncée, jusqu’à ce que l’afficheur indique
“STORED“ à titre de confirmation.
/
(une brève pression sur la touche : canal précédent
SET
et la touche (UP).
SET
.
SET
Sélectionner des fréquences pour les canaux de la banque de
canaux “U“
Lorsque vous avez sélectionnez l’option “
se mettent automatiquement sur la banque de canaux “U“. Ici, il est
possible de sélectionner et de mémoriser la fréquence d’un canal choisi de
la banque de canaux “U“.
TUNE
“, l'émetteur et le récepteur
.
146
Remarque:
Réglez l’émetteur et le récepteur d’un canal toujours sur la même
fréquence.
Sélectionnez avec les touches à bascule / (UP/DOWN) le canal pour
lequel vous souhaitez de régler la fréquence.
NAME
Confirmez votre sélection avec la touche
réglée pour ce canal est affichée.
Réglez avec les touches à bascule / (UP/DOWN) la fréquence de
réception ou d’émission souhaitée. Pour ce faire, vous pouvez modifier
la fréquence par pas de 25 kHz sur une largeur de bande maximale de
36 MHz. Vous trouverez les fréquences adéquates dans le tableau de
fréquences joint.
Sauvegardez ce réglage en appuyant sur la touche
SET
. La fréquence qui est
SET
.
Entrer un nom
Dans l'option “
récepteur ou l’émetteur. Ce nom est affiché brièvement après que l’appareil
a été mis en marche.
Le nom peut comporter six caractères au maximum et se compose de :
y
lettres à l'exception des accents
y
chiffres 0 à 9
y
caractères spéciaux et espaces
Procédez de la manière suivante :
Après que vous êtes allé dans la zone d'entrée de l'option, la première
position clignote d'abord sur l'afficheur.
Vous pouvez maintenant sélectionner un caractère avec les touches/
(une brève pression sur la touche : le caractère suivant ou précédent est
affiché, maintenez la touche enfoncée : l’affichage change en continu)
Appuyez sur la touche
Lorsque vous avez entré les six caractères, mémorisez l'entrée avec la
touche
NAME
(UP/DOWN).
SET
et retournez au menu.
”, vous pouvez entrer un nom de votre choix pour le
SET
pour aller à la position suivante.
147
RESET
Rétablir les réglages usine
L'option “
que les réglages d'usine soient rétablis involontairement, une demande de
confirmation sera effectuer. Vous pouvez choisir “NO” ou “OK”.
RESET
” vous permet de rétablir les réglages d'usine. Pour éviter
y
“NO”: Si vous sélectionnez “NO” et si vous confirmez votre sélection
avec la touche
vous retournez au menu de configuration.
y
“OK”: Si vous sélectionnez “OK” et si vous confirmez votre sélection
avec la touche
Après le reset, l’appareil redémarre et l'affichage “SETUP“
apparaît.
SET
, le reset de l’appareil sera abandonné et
SET
, les réglages d'usine seront rétablis.
148
Distinguer les appareils grâce aux couleurs
Pour les cours intégratifs avec plusieurs enfants malentendants, il est
avantageux si les enfants et les enseignants peuvent facilement distinguer
leurs appareils. C’est pourquoi vous pouvez remplacer le couvercle du
compartiment à piles et, aux émetteurs, la plaque frontale fournis par ceux
en couleur (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155).
Echanger le couvercle
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle
du compartiment à piles
Ecartez l’axe du couvercle du compartiment à piles avec un tournevis
étroit.
Echangez le couvercle du compartiment à piles contre un couvercle en
couleur.
Remettez l’axe.
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Echanger la plaque frontale (émetteur uniquement)
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle
du compartiment à piles
Glissez un tournevis étroit dans le petit évidement entre la plaque
frontale et le dessous du boîtier.
Eloignez avec précaution la plaque frontale des deux côtés.
Posez la plaque frontale en couleur dans l’évidement à l’extrémité
supérieure du compartiment à piles et pressez-la sur le boîtier.
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
.
.
149
Ceci est bon à savoir également
Le système de banque de canaux
Cinq plages de fréquences avec respectivement 1440 fréquences d'émission et de réception sont
disponibles pour la transmission dans la bande UHF. Le système Mikroport® 2015 est disponible dans les
variantes de plages de fréquences suivantes :
Plage A:518 à 554 MHzPlage D:786 à 822 MHz
Plage B:626 à 662 MHzPlage E:830 à 866 MHz
Plage C:740 à 776 MHz
L'émetteur et le récepteur possèdent neuf banques avec respectivement jusqu'à 20 canaux.
Banque de canaux 1... 8
Banque de canaux U
Canal 1
Canal 2
Canal 20
Canal 1
Canal 2
Canal 20
Fréquence préréglée
Fréquence préréglée
Fréquence préréglée
Fréquence au choix
Fréquence au choix
Fréquence au choix
Une fréquence d'émission ou de réception est réglée à l'usine dans les banques de canaux “1” à “8” sur
chacun des canaux (voir le tableau des fréquences joint). Ces fréquences ne peuvent pas être modifiées et
tiennent compte, entre autres, des dispositions légales en vigueur dans le pays. Dans la banque de canaux
“U” (User Bank), vous pouvez régler et mémoriser des fréquences.
Grâce au préréglage des canaux dans les banques de canaux,
y
la mise en service du système est rapide et simple
y plusieurs voies de transmission ne se perturbent pas réciproquement (“absence
d'intermodulation“).
150
Réduction du bruit par HDX
Liaison radio
Emetteur
Récepteur
Signaux
parasites
Un progrès audible :
Cette famille d'appareils est équipée du nouveau système antibruit Sennheiser
interférences HF. Il améliore le rapport signal/bruit de la transmission sans fil.
HDX. HDX
HDX
est un procédé
réduit les
compresseur-expanseur large bande qui compresse les niveaux audio côté émetteur dans un rapport de 2
à 1 (en dB) et les expansés de manière rigoureusement identique côté récepteur.
HDX
a été développé pour les techniques de transmission sans fil de haute qualité et breveté pour
Sennheiser.
Remarque :
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés tous les deux de
HDX
fonctionnent parfaitement
ensemble. Dans le cas contraire, il s'ensuit une perte importante de dynamique, le son manque de relief
et de présence.
HDX
ne peut pas être désactivé sur les appareils.
151
Caractéristiques techniques
Système Mikroport® 2015
Caractéristiques HF
ModulationFM-Mono
Gammes de fréquences518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz
Fréquences d'émission/de réception 8 banques de canaux avec jusqu’à 20 canaux préréglés
1 banque de canaux avec jusqu’à 20 canaux au choix
(1440 fréquences, réglables par pas de 25 kHz)
Commutation de largeur de bande36 MHz
Excursion nominale/crête±24 kHz / ±48 kHz
Caractéristiques BF
Système compresseur-expanseurSennheiser HDX
Réponse en fréquence BF80–16.000 Hz
Rapport signal/bruit (1 mV,
excursion crête)
DHT (excursion nominale, 1 kHz)≤ 0,3 %
Généralités
Plage de températures–10 °C à +55 °C
Dimensions housse de transport
(LxPxH)
Poids housse de transport remplieenv. 2600 g
Homologation CEvoir dernière page
96 dB(A)
250 x 205 x 175 mm
152
Récepteur EK 2015
Sensibilité (avec HDX, excursion
typ. 1,4 μV für 52 dBA
eff
S/N
crête)
Réponse en fréquence BF du
200–10.000 Hz
microphone incorporé
Diaphonie entre canaux voisinstyp. 75 dB
Amortissement d'intermodulationtyp. 75 dB
Blockingtyp. 90 dB
Système anti-bruit (squelch)4 niveaux: OFF
LO: 5 dBμV
MID:15 dBμV
HI: 25 dBμV
Alimentationpack accu BA 2015, 2,4 V
ou 2 piles rondes AA, 1,5 V
Tension nominale2,4 V DC
Consommationtyp. 110 mA
Autonomie avec pack accu BA 2015
avec des piles
typ. 12 h
typ. 12 h
Branchement du casqueprise jack 3,5 mm: 2 x 20 mW/32 Ω
Branchement de l’appareil de
prise jack 2,5 mm: 3 mV/2 kΩ
correction auditive
Dimensions (LxPxH)82 x 64 x 24 mm (sans antenne)
Poids (pack accu BA 2015 inclu)env. 175 g
Plage de températures–10 °C à +55 °C
Tension nominale2,4 V
Consommation à la tension
nominale
Alimentationpack accu BA 2015, 2,4 V
Autonomie avec pack accu BA 2015
avec des piles
Dimensions (LxPxH)82 x 64 x 24 mm (sans antenne)
Poids (pack accu BA 2015 inclu)env. 175 g
Plage de températures–10 °C à +55 °C
Microphone : 200 mV/5 kΩ (seuil de commutation du limiteur
de logiciel)
Ligne : 3 V/47 kΩ
≤ 120 mA
2 piles rondes AA, 1,5 V
typ. 12 h
typ. 12 h
Brochage des connecteurs
154
Variantes du système et accessoires
Système 2015-A-US
Système 2015-B-US
Système 2015-C-US
Système 2015-D-EU
Système 2015-E-EU
Système 2015-D-UK
Système 2015-E-UK
EK 2015 A
EK 2015 B
EK 2015 C
EK 2015 D
EK 2015 E
SK 2015 A
SK 2015 B
SK 2015 C
SK 2015 D
SK 2015 E
MKE 2015-0
MKE 2015-2
ME 2015-H
BA 2015
L 2015
Set avec bloc secteur, version US(518–554 MHz)
avec bloc secteur, version US(626–662 MHz)
avec bloc secteur, version US(740–776 MHz)
avec bloc secteur, version UE (786–822 MHz)
avec bloc secteur, version UE(830–866 MHz)
avec bloc secteur, version UK(786–822 MHz)
avec bloc secteur, version UK (830–866 MHz)
Microphone enfichable sans fil pour SK 2015
condensateur, omnidirectionnel, fiche jack 2,5 mm
Microphone cravate pour SK 2015
condensateur, omnidirectionnel, longueur du câble: 80 cm
Microphone serre-tête SK 2015,
condensateur, supercardioïde, longueur du câble: 80 cm
Pack accu pour EK 2015 et SK 2015,
Chargeur pour pack accu BA 2015
155
NT 1
NT 1-UK
NT 1-US
NT 3
NT 3-UK
NT 3-US
KAB 80-E
KAB 60-E
KAB 40-E
KA 80-E
KA 40-E
KAB 80-K
KAB 40-K
KA 80-K
KA 40-K
EZT 2015-20-S
EZT 2015-60-S
EZI 120
EZB 2015
EZG 2015
ETC 2015-01
MAN 2015 PFM
Bloc secteur pour 1 chargeur L 2015 avec fiche UE, 230 V
avec fiche UK, 230 V
avec fiche US, 120 V
Bloc secteur pour 3 chargeurs L 2015 avec fiche UE, 230 V
avec fiche UK, 230 V
avec fiche US, 120 V
Câble de connexion binaural pour un appareil de correction auditive
avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm
longueur: 60 cm
longueur: 40 cm
Câble de connexion monaural pour un appareil de correction auditive
avec fiche jack 2,5 mm, longueur: 80 cm
longueur: 40 cm
Câble de connexion binaural pour les plaquettes d’induction EZI 120
avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm
longueur: 40 cm
Câble de connexion monaural pour les plaquettes d’induction EZI 120
avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm
longueur: 40 cm
Boucle de transmission électromagnétique avec fiche jack 3,5 mm,
longueur: 20 cm
Boucle de transmission électromagnétique avec fiche jack 3,5 mm,
longueur: 60 cm
Plaquettes d’induction pour des appareils de correction auditive sans
entrée audio
Sac de système (pour tout le système; housse de transport avec support
pour l’émetteur et le récepteur inclus)
Sac d’appareil pour SK2015 et EK 2015
avec ceinture et serre-nuque réglables
Set avec 3 couvercles des compartiments à piles (pour SK 2015 et EK 2015)
et 3 plaques frontales (pour EK 2015), respectivement en jaune, bleu et
rouge
Notice d’emploi pour le système 2015 FM
156
Garantiebestimmungen
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind
dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien; denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von Ihrer Nutzungsintensität abhängt.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese
Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig ausgeführt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind
Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädigungen, falsche Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner.
Zur Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Die Garantie kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genommen werden,
in denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht
Warranty regulations
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory
items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these
products have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason, we recommend that the sales
receipt be retained as proof of purchase. Without this proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner) you will not be reimbursed for any repairs that are carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the removal of material and manufacturing
defects through repair or replacement of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operating faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure and defects which
were known at the time of purchase are excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is
manipulated by non-authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, including acces-sories and sales receipt,
to the responsible service partner. To minimise the risk of transport damage, we recommend that the original
packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not affected by this
guarantee.
The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no national law limits our terms of
guarantee.
55
Conditions de garantie
La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les
batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une
durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous vous recom-mandons de conserver
votre facture comme preuve d'achat. Sans cette preuve -qui est vérifiée par Sennheiser -aucune prise en compte
de la garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel.
L'utilisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique incorrecte), sont exclus de la
garantie. La garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non-autorisées ou des stations de réparation non agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et ses accessoires, accompagne de la fac-ture d'achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant le transport il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette garantie. La garan-tie peut être revendiquée
dans tous les pays à l'extérieur des Etats-Unis à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.
Garanzia prodotti
La Sennheiser garantisce il prodotto da voi acquistato per una durata di 24 mesi. Sono esclusi da questa garanzia
gli accessori in dotazione con il prodotto, gli accumulatori e le batterie perché questi prodotti hanno un ciclo di vita
più breve che dipende molto dall'in-tensità d'utilizzo. II periodo di garanzia decorre dalla data dell'acquisto. Fa fede
il docu-mento d'acquisto valido agli effetti fiscali che deve essere conservato. Senza questo documento, che deve
essere controllato dal centro di servizio Sennheiser, qualsiasi ripa-razione viene effettuata solo dietro pagamento.
Le prestazioni gratuite di garanzia possono consistere nell'eliminazione del difetto di materiale o fabbricazione
attraverso la riparazione, la sostituzione di parti o del completo apparecchio, secondo nostro insindacabile giudizio.
Sono esclusi dalla garanzia i guasti derivanti da cattivo uso dell'apparecchio (p.e. mancata osservanza delle istruzioni all'uso, danneggiamenti meccanici, tensione d'alimentazione errata), dall'usura, da cause di forza maggiore o
da malfunzionamenti già a vostra conoscenza al momento dell'acquisto. La garanzia decade inoltre in caso di
manomissioni effettuate da persone o centri di manu-tenzione non autorizzate. In caso di un reclamo nel periodo
di garanzia vogliate inviare I'apparecchio insierne agli accessori in dotazione e il documento d'acquisto al vostro
centro servizio autorizzato.
Per evitare danni di trasporto consigliamo di utilizzare I'imballo originale. In caso di guasto questa garanzia non
pregiudica i vostri diritti derivanti dal contratto d'acquisto verso il negoziante dove è stato acquistato il prodotto.
La garanz ia è e stes a a tu tti i paes i del mondo, tra nne a gli S tati Unit i, e p uò es sere appl ica- ta se la le gisl azio ne na zionale lo permette.
56
Declaración de garantia
EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidos los accesorios adjuntos al producto, acumuladores y baterias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos productos es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI
periodo de garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como
prueba de compra. Sin dicha prueba, que será verificada par el respectivo concesionario Sennheiser, cualquier reparación que sea necesaria será efectuada contra factura.
Según determine el fabricante, las prestationes de garantia consistirán en la eliminación gratuita de defectos de
materiales o fabricatión, por medio de reparación, sustitución de piezas, o bien en la sustitución del aparato completo. La garantia no tendrá validez en caso de defectos ocasionados par un uso inadecuado (tales como manejo
incorrecto daños mecánicos, tensión de servicio equivocada), desgaste, o bien efectos de fuerza mayor, y desperfectos ya detectados en el momento de adquirir el producto. La garantia carecerá de validez si el defecto se debe
a modificationes y reparaciones hechas en el pro- ducto por personas o talleres no autorizados.
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al con-cesionario Sennheiser
encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pretensiones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas
por esta garantia.
La garantia esta disponible en todos los paises a excepción de EE.UU., siempre que la legislación nacional aplicable
no sea contraria a nuestras determinaciones de garantia.
Garantiebepalingen
Wij hanteren voor onze producten een garantietermijn gedurende een periode van 24 maanden. Uitgezonderd hiervan zijn accessoires, accu's en batterijen die aan het product toegevoegd zijn; op grond van hun geaardheid beschikken deze producten over een kortere levensduur die van geval tot geval van hun gebruiksintensiteit afhangt.
De garantietermijn begint vanaf de aankoopdatum. Daarom dient u de originele aankoop- bon goed te bewaren.
Zonder dit bewijs, dat door de Sennheiser servicepartner wordt gecontroleerd, worden reparaties in principe tegen
kostenvergoeding uitgevoerd.
De garantievergoedingen bestaan naar onze keuze uit het kosteloze verhelpen van mate-riaal- of fabricagefouten
op basis van vervanging (afzonderlijke onderdelen of het complete apparaat) danwel reparatie. De garantie vervalt bij verkeerd gebruik of onachtzaamheid
(bijv. bedieningsfouten, mechanische beschadigingen, onjuiste bedrijfsspanning), slijtage gevallen van force
majeure of gebreken welke u reeds bij de aankoop heeft gekend. Het recht op garantie vervalt indien reparaties of
wijzigingen zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of werkplaatsen. Indien u aanspraak maakt op garantie
dient u het apparaat, inclusief accessoires en aankoopbon, franco aan de bevoegde servicepartner toe te zenden.
Om beschadigingen gedurende het transport te voorkomen adviseren wij de originele verpakking te gebruiken.
Uw wettelijke garantieclaims tegenover de verkoper worden door deze garantie niet beperkt. De garantie kan
wereldwijd in alle landen buiten de VS worden opgevorderd waarin de geldende nationale wetten niet in tegen.
57
58
Certification for USA
FCC: DMOB2AUWG
Certification pour Canada
IC: 2099A-SK2015
59
Bemerkung:
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!
Important:
Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations!
Important:
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Nota:
Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel quale viene utilizzato!
Observación:
!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las correspondientes ordenanzas nacionales!
Opmerking:
Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften in acht te nemen!
60
Bemerkung:
61
62
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Am Labor 1
Phone +49 (5130) 600 0Printed in Germany
Fax +49 (5130) 600 300Publ. 10/07
www.sennheiser.com090696 / A02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.