Sennheiser MIKROPORT SYSTEM 2015 User Manual

Mikroport® System 2015
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
1
Bedienungsanleitung........................................................................................3
Instructions for use........................................................................................ 55
Notice d’emploi .............................................................................................105
Istruzioni per l’uso........................................................................................157
Instrucciones de uso ....................................................................................209
Gebruiksaanwijzing .....................................................................................261
Sennheiser, Mikroport und Soundfield sind eingetragene Warenzeichen der Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark
Sennheiser, Mikroport and Soundfield are registrated trademarks of Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germany
Sennheiser, Mikroport et Soundfield sont des marques déposées de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Allemagne
Sennheiser, Mikroport e Soundfield sono marchi commerciali registrati della società Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germania
Sennheiser, Mikroport y Soundfield son marcas registradas de la sociedad Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Alemania
Sennheiser, Mikroport en Soundfield zijn geregistreerde merknamen van Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Duitsland
2
Système Mikroport® 2015
Notice d’emploi
105

Pour votre sécurité

N'ouvrez pas les appareils de votre propre initiative. La garantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative du client.
Eloignez les appareils des chauffages et radiateurs et n'exposez pas les appareils directement au soleil.
Utilisez ce système uniquement dans des locaux secs.
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps les appareils avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 50 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette techno­logie de pointe.
106
Des informations pour l’utilisateur du recepteur
Des informations pour l’utilisateur de l’émetteur
Des informations pour le spécialiste technique

Sommaire

Pour votre sécurité ................................................................... 106
Le système Mikroport® 2015 ................................................. 109
Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015 ......... 109
Fournitures ................................................................................. 110
Les éléments de commande du récepteur EK 2015 ........... 111
Affichages du récepteur ...................................................................... 112
Les éléments de commande de l’émetteur SK 2015 ......... 114
Affichages de l’émetteur ..................................................................... 115
Utilisation quotidienne ............................................................ 117
Transporter les émetteurs et les récepteurs ................................... 117
Mettre en place le pack accu/les piles (émetteur et récepteur) .. 117
Raccorder des sources de son à l’émetteur ..................................... 118
Raccorder un appareil de correction auditive au récepteur ......... 120
Fixer l’émetteur et le récepteur ......................................................... 121
Utiliser le récepteur .................................................................. 123
Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt ........................................... 123
Activer/désactiver le verrouillage des touches .............................. 123
Régler le volume sonore du signal audio capté .............................. 124
Régler le volume sonore du microphone incorporé ........................ 124
Changer de canal ................................................................................... 125
Faire afficher des fréquences ............................................................. 125
Menu du récepteur EK 2015 ............................................................... 126
Utiliser l’émetteur ..................................................................... 127
Mettre l’émetteur en marche/à l’arrêt ............................................. 127
Mettre le microphone en sourdine .................................................... 127
Activer/désactiver le verrouillage des touches .............................. 128
Faire afficher des fréquences ............................................................. 128
Utiliser le menu de l’émetteur ............................................................ 129
Vue d’ensemble des options ............................................................... 131
Menu de l’émetteur SK 2015 .............................................................. 132
Consignes de réglage pour le menu de l’émetteur ......................... 133
107
En cas d'anomalies ................................................................... 135
Liste de contrôle des anomalies ...................................................... 135
Recommandations et conseils ............................................................136
Entretien et maintenance ....................................................... 137
Configuration des appareils par le spécialiste technique . 138
Utiliser le menu de configuration .......................................................138
Vue d'ensemble des options ................................................................140
Le structure du menu de configuration du récepteur EK 2015 ....141
Le structure du menu de configuration de l’émetteur SK 2015 ..143
Consignes de réglage pour le menu de configuration ....................144
Distinguer les appareils grâce aux couleurs .....................................149
Ceci est bon à savoir également .........................................................150
Caractéristiques techniques ................................................... 152
Brochage des connecteurs ...................................................... 154
Variantes du système et accessoires .................................... 155
Conditions de garantie ............................................................. 314
Dèclaration de conformité .............................................. 316, 317
108

Le système Mikroport® 2015

Le système Mikroport® 2015 permet l’intégration de personnes souffrant de problèmes auditifs dans les écoles et les universités, au travail et pendant les loisirs. La conception et les charactéristiques de ce sys­tème sont adaptées de la meilleure façon possible aux exigences posées par ce groupe d’utilisateurs. La manipulation est d’un apprentissage aisé. En outre, les appareils sont de petite taille, légers et discrets.

Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015

L’orateur, l’enseignant par exemple, porte l’émetteur SK 2015. Le malentendant, l’élève par exemple, porte le récepteur EK 2015. Un casque ou un câble de connexion pour l’appareil de correction auditive peuvent être branchés sur le récepteur. Sans fil, l’élève est en mesure d’entendre son professeur tout en restant entièrement libre de ses mouvements, comme s’il était assis à côté de ce dernier. Lorsque l’enseignant parle, les bruits ambiants se trouvent sensiblement réduits, à tel point que le dialogue entre l’enseignant et l’élève reste toujours prioritaire. Lorsque l’enseignant ne parle pas, l’élève entend ses camarades de classe soit par les microphones de l’appareil de correction auditive soit par le microphone incorporé du récepteur. Le sys­tème Mikroport® 2015 constitue un auxiliaire fiable même dans des conditions d’utilisation difficiles. La puissance d’émission est suffisante pour couvrir des distances relativement importantes. Le microphone cravate MKE 2015-2 garantit une bonne intelligibilité et offre la possibilité de lire des lèvres simultanément. La meilleure intelligibilité est garantite pas le microphone serre-tête ME 2015-H (accessoire en option) qui est directement positionné devant la bouche et qui compense les bruits parasites et une mauvaise acous­tique. La diversité des accessoires permet de raccorder le récepteur à pratiquement tout appareil de correc­tion auditive, la liaison pouvant être électrique ou inductive.
L’alimentation électrique de l’émetteur et du récepteur est assurée par le pack accu BA 2015. Le pack accu BA 2015 fournit une puissance suffisante pour une journée (jusqu’à 12 heures). Les contacts de recharge sur l’émetteur et sur le récepteur permettent de recharger les appareils dans le chargeur L 2015 sans que le pack accu doit être retiré. Si aucun réseau électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous pouvez aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V). En utilisant des piles, les émetteurs et récepteurs ont aussi une durée de fonctionnement de 12 heures.
Il est en plus possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources audio (p.ex. des lecteurs laser, des téléviseurs, la carte son de votre ordinateur etc.).
Pour des écoles intégratives en particulier, il est un avantage que vous pouvez lier le système Mikroport® 2015 au système Soundfield EMP 2015. Au-delà, vous pouvez utiliser les émetteurs et les récepteurs de la série evolution wireless en combinaison avec le système Mikroport® 2015. Pour des informations plus précises voir “www.sennheiser.com”.
109
EZB 2015
EK 2015
SK 2015
Housse de transport
BA 2015
MKE 2015-2
L 2015
Support
EZG 2015
MZQ 2

Fournitures

Contenu du système Mikroport® 2015:
y
1 émetteur SK 2015
y
1 microphone cravate MKE 2015-2
y
1 récepteur EK 2015
y
2 packs accu BA 2015
y
1 chargeur L 2015
y
1 clip de microphone MZQ 2
y
1 bloc secteur NT 1
y
1 sac de système EZB 2015
inkl. avec housse de transport et support inclus (pour EK 2015 et SK 2015) ainsi qu’une ceinture
y
2 sacs d’appareil EZG 2015, chaqu’un avec un serre-nuque
y
3 notices d’emploi:
notice d’emploi système 2015 notice d’emploi MKE 2015-2 notice d’emploi L 2015
Remarque:
Tous les composants du système Mikroport® 2015 sont disponibles séparément (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155).
110

Les éléments de commande du récepteur EK 2015


Eléments de commande
Sortie casque / appareil de correction auditive (HI), prise jack 3,5 mm
Sortie appareil de correction auditive (LOW), prise jack 2,5 mm
Antenne
Alarme lumineuse indiquant l’état des piles et l’absence du signal radio de l’émetteur, LED rouge
Indicateur de réception radio, LED verte
Contacts de charge
Touche
Touches à bascule /
Compartiment à piles
Couvercle du compartiment à piles
Touche de déverrouillage
Touche
Microphone incorporé
SET
(UP/DOWN)
ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon)
Afficheur à cristaux liquides
Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Affichage à cinq positions du niveau audio (FM)
Affichage à cinq positions du niveau du micro­phone (MIC) pour le microphone incorporé (uni­quement si ce microphone est en marche)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Affichage à cinq positions du niveau du signal radio
Remarque:
Dépendant de la configuration individuelle, il se peut que quelques affichages n’apparaissent pas sur l’afficheur.
111

Affichages du récepteur

Affichages de fonctionnement et d’état des piles

L’affichage à quatre positions  de l’afficheur et la LED rouge  fournis­sent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des piles:
3 segments Charge env. 100%
2 segments Charge env. 70%
1 segment Charge env. 30%
Clignotement du symbole pile et de la LED rouge
LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour une brève durée de fonctionnement)

Alarme lumineuse indiquant l’absence du signal radio

La LED rouge  s’allume lorsqu’aucun signal radio de l’émetteur n’est reçu, car, par exemple, le microphone de l’émetteur est mis en sourdine.

Affichage du signal audio

Le récepteur possède à l'avant une LED verte . Elle s'allume lorsqu'un sig­nal audio suffisamment fort est reçu (p.ex. la voix de l’orateur).

Affichage alphanumérique

Lorsque le récepteur a été mis en marche
dans l’affichage alphanumérique standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la banque de canaux (1) et le canal (01).
, le nom du récepteur est indiqué
. Après env. 3 secondes, l’affichage
112

Affichage du niveau audio de l’émetteur capté

L’affichage du niveau audio (FM)  montre l’intensité du signal audio capté.

Affichage du niveau du microphone (microphone incorporé)

L’affichage  montre le niveau du microphone incorporé.
Remarque:
Dépendant de la préréglage de votre récepteur, il se peut que cette
affichage n’est pas activée.

Affichage du niveau du signal radio

L’affichage  montre l’intensité du signal radio capté. Plus de segments sont affichés, meilleure est la réception.

Affichage du verrouillage des touches

La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées.

Eclairage de fond de l'afficheur

Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une touche a été actionnée.
113

Les éléments de commande de l’émetteur SK 2015


Eléments de commande
Entrée audio (LINE), prise jack 3,5 mm
Entrée microphone (MIC), prise jack 2,5 mm
Antenne
Alarme lumineuse indiquant l’état des les piles et l’activation de la mise en sourdine, LED rouge
Affichage d’une saturation audio, LED jaune
Contacts de charge
Touche
SET
Touches à bascule / (UP/DOWN)
Compartiment à piles
Couvercle du compartiment à piles
Touche de déverrouillage
Touche
ON/OFF
Afficheur à cristaux liquides
114
avec fonction ESC (abandon)
Commutateur de mise en sourdine l’entrée microphone
Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Affichage à cinq positions du niveau ligne (LINE)
Affichage à cinq positions du niveau du microphone (MIC)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Remarque:
Dépendant de la configuration individuelle, il se peut que quelques affichages n’apparaissent pas sur l’afficheur.
MUTE
de

Affichages de l’émetteur

Affichages de fonctionnement et d’état des piles

L’affichage à quatre positions  de l’afficheur et la LED rouge fournissent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des piles:
3 segments Charge env. 100%
2 segments Charge env. 70%
1 segment Charge env. 30%
Clignotement du symbole pile et de la LED rouge
LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour une brève durée de fonctionnement)

Affichage de la mise en sourdine

La LED rouge s’allume durablement lorsque le microphone de l’émetteur est mis en sourdine.

Affichage Peak

L'émetteur possède à l'avant une LED jaune . Elle s'allume lorsque le niveau d'entrée ligne ou microphone est trop élevé. Elle ne doit s’allumer brièvement que dans les passages les plus forts. Le niveau de l’entrée microphone ou de l’entrée ligne est trop élevé quand elle est allumée durablement.

Affichage alphanumérique

Lorsque l’émetteur a été mis en marche indiqué dans l’affichage alphanumérique l’affichage standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la banque de canaux (1) et le canal (01).
, le nom de l’émetteur est
. Après env. 3 secondes,
115

Affichage du niveau ligne

L’affichage du niveau ligne (LINE) montre la sensibilité de l’entrée ligne. Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal que dans les passages les plus forts.

Affichage du niveau du microphone

L’affichage du niveau du microphone (MIC) montre le niveau du microphone connecté. Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal que dans les passages les plus forts.

Affichage du verrouillage des touches

La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées.

Eclairage de fond de l'afficheur

Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une touche a été actionnée.
116
Support
Housse de transport

Utilisation quotidienne

Les émetteurs et les récepteurs ont été bien adaptés à vos exigences par votre spécialiste technique.

Transporter les émetteurs et les récepteurs

Supplémentaire du sac de système EZB 2015, dans lequel vous pouvez loger tous les composants du système, une housse de transport est également fourni. Elle est bonne pour le transport quotidien d’un émetteur et d’un récepteur ainsi que de deux packs accu de remplacement.
Introduisez l’émetteur et le récepteur dans le support de la manière indiquée sur l'illustration ci-contre. Le support empêche l’endommage des appareils pendant le transport et il est de la taille de la housse de transport. Vous pouvez ranger les packs accu dans la poche de l’avant de la housse de transport.

Mettre en place le pack accu/les piles (émetteur et récepteur)

Pour l’utilisation quotidienne, nous recommandons d’utiliser le pack accu BA 2015 fourni. Le pack accu peut être rechargé avec le chargeur L 2015. Vous n'avez pas besoin de retirer le pack accu de l’émetteur ou du récepteur pour le charger (voir la notice d’emploi du chargeur). électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous pouvez aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V).
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle du compartiment à piles
Insérez le pack accu BA 2015 ou les deux piles comme sur l'illustration ci-contre. Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière audible.
.
Si aucun réseau
117

Utiliser le pack accu et les piles correctement :

Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack accu BA 2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Piles et cellules accu ont des courbes de décharge différentes. L’émetteur SK 2015 et le récep­teur EK 2015 reconnaissent le pack accu BA 2015 et exploitent sa capacité de façon optimale. Ils adaptent automatiquement l’affichage de fonction­nement et d’état des piles au fonctionnement actuel. Par contre, les cellules accu ne sont pas détectées comme accus.
Chargez le pack accu BA 2015 de l’émetteur ou du récepteur après l’uti­lisation avec le chargeur L 2015 (p. eg. pendant la nuit). La durée maxi­male du rechargement est 2,5 heures. Après ce temps, une charge de conservation sera mise en marche.
Retirez les piles ou le pack accu de l’émetteur et du récepteur si l’appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée (p. eg. pendant des vacances). A partir de 3 mois le plus tard, vos packs accu ont besoin d’être rechargés dans le chargeur. De ce fait, vous évitez l’endommage du pack accu à cause d’un auto-déchargement .

Raccorder des sources de son à l’émetteur

Raccorder des microphones à l’émetteur

Supplémentaire du microphone cravate (MKE 2015-2), un microphone enfichable (MKE 2015-0) est disponible en accessoire ainsi qu’un microphone serre-tête (ME 2015-H). Ces microphones à condensateurs sont alimentés vers la prise de connexion.
Branchez la fiche jack 2,5 mm du câble du microphone à la prise jack 2,5 mm (MIC)
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée microphone (voir „Régler la sensibilité du microphone“ page 133).
.
118

Fixer et positionner des microphones

MKE 2015-2
MKE 2015-0
ME 2015-H
Le microphone cravate MKE 2015-2 et le microphone enfichable MKE 2015-0 sont des microphones omnidirectionnels. Il est donc inutile de les diriger avec une grande précision mais ils doivent être fixés aussi près que possible de la source sonore.
Fixez le microphone cravate MKE 2015-2 à une distance maximale de 25 cm au vêtement, par ex. au revers de la veste, à l'aide du clip.
Mettez l’émetteur en bandoulière avec le sac d’appareil EZG 2015 en utilisant le microphone enfichable MKE 2015-0. Régler le serre-nuque du sac d’appareil tellement que la distance entre la bouche et le microphone ne dépasse pas 25 cm.
Vous pouvez utiliser le microphone enfichable MKE 2015-0 pour transmettre les discours de plusieurs orateurs avec un seul émetteur. Posez l’émetteur avec le microphone enfichable sur la table devant les orateurs. L’orateur du moment devrait parler avec une distance d’environ 25 cm au microphone.
Le microphone serre-tête ME 2015-H offre une directivité super-cadioïde.
Positionnez le microphone serre-tête ME 2015-H sur votre tête de manière qu’il est agréable à porter et qu’il se tient bien.
Positionnez le microphone serre-tête au coin de la bouche.
Dirigez l'axe de directivité vers la bouche. Cet axe est repéré par un petit point.
119

Raccorder des sources audio à l’émetteur

Il est possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources audio, p.ex. un lecteur laser, un téléviseurs, la carte son de votre ordinateur etc.
Branchez la fiche jack stéréo 3,5 mm du câble de connexion à la prise jack 3,5 mm (LINE)
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée audio (voir „Régler la sensibilité de l’entrée ligne“ page 133).
Remarque:
Si l’émetteur est configuré tellement que l’entrée ligne est désactivé, le niveau du ligne n’est pas affiché sur l’afficheur.
.

Raccorder un appareil de correction auditive au récepteur

Raccorder un appareil de correction auditive avec entrée audio au récepteur

Raccordez un appareil de correction auditive avec entrée audio à la prise jack 2,5 mm (LOW) correspondent (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155) sont disponibles chez les spécialistes.

Raccorder un appareil de correction auditive sans entrée audio au récepteur

Raccordez la boucle de transmission électromagnétique EZT 2015 ou les plaquettes d’induction EZI 120 pour des appareils de correction auditive sans entrée audio à la prise jack 3,5 mm (HI) connexion qui correspondent aux plaquettes d’induction (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155) sont disponibles chez les spécialistes.
. Des câbles de connexion qui
. Des câbles de
120

Raccorder un casque

Vous ne devez raccorder au récepteur que des casques stéréo qui possèdent une fiche jack stéréo (aussi des casques mono) et qui ont une impédance de 32
Ω
au moins.
Raccordez le casque à la prise jack 3,5 mm.

Fixer l’émetteur et le récepteur

Fixer l’émetteur ou le récepteur avec le clip ceinture

Le clip ceinture permet de fixer l'émetteur ou le récepteur discrètement par exemple au pantalon.
Vous pouvez également fixer l'émetteur ou le récepteur à un vêtement en dirigeant l'antenne vers le bas. Pour ce faire, il vous faut tourner le clip de ceinture comme suit : retirez le clip de ceinture et remettez-le en place après l'avoir tourné de 180°.
Faites sortir le clip de ceinture du support en le poussant de deux côtés en direction des fléches.
Tournez le clip de ceinture de 180°.
Remettez le clip de ceinture dans le support.
121
Loading...
+ 44 hidden pages