Sennheiser, Mikroport und Soundfield sind eingetragene Warenzeichen
der Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark
Sennheiser, Mikroport and Soundfield are registrated trademarks of
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germany
Sennheiser, Mikroport et Soundfield sont des marques déposées de
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Allemagne
Sennheiser, Mikroport e Soundfield sono marchi commerciali registrati della
società Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germania
Sennheiser, Mikroport y Soundfield son marcas registradas de la sociedad
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Alemania
Sennheiser, Mikroport en Soundfield zijn geregistreerde merknamen van
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Duitsland
2
Système Mikroport® 2015
Notice d’emploi
105
Pour votre sécurité
N'ouvrez pas les appareils de votre propre initiative. La garantie est annulée
pour les appareils ouverts à l'initiative du client.
Eloignez les appareils des chauffages et radiateurs et n'exposez pas les
appareils directement au soleil.
Utilisez ce système uniquement dans des locaux secs.
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps les appareils avec
un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur
fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit
Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande
valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 50 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en
effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette technologie de pointe.
106
Des informations pour
l’utilisateur du recepteur
Des informations pour
l’utilisateur de l’émetteur
Des informations pour le
spécialiste technique
Sommaire
Pour votre sécurité ................................................................... 106
Le système Mikroport® 2015 ................................................. 109
Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015 ......... 109
Brochage des connecteurs ...................................................... 154
Variantes du système et accessoires .................................... 155
Conditions de garantie ............................................................. 314
Dèclaration de conformité .............................................. 316, 317
108
Le système Mikroport® 2015
Le système Mikroport® 2015 permet l’intégration de personnes souffrant de problèmes auditifs dans les
écoles et les universités, au travail et pendant les loisirs. La conception et les charactéristiques de ce système sont adaptées de la meilleure façon possible aux exigences posées par ce groupe d’utilisateurs. La
manipulation est d’un apprentissage aisé. En outre, les appareils sont de petite taille, légers et discrets.
Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015
L’orateur, l’enseignant par exemple, porte l’émetteur SK 2015. Le malentendant, l’élève par exemple, porte
le récepteur EK 2015. Un casque ou un câble de connexion pour l’appareil de correction auditive peuvent
être branchés sur le récepteur. Sans fil, l’élève est en mesure d’entendre son professeur tout en restant
entièrement libre de ses mouvements, comme s’il était assis à côté de ce dernier. Lorsque l’enseignant parle,
les bruits ambiants se trouvent sensiblement réduits, à tel point que le dialogue entre l’enseignant et l’élève
reste toujours prioritaire. Lorsque l’enseignant ne parle pas, l’élève entend ses camarades de classe soit par
les microphones de l’appareil de correction auditive soit par le microphone incorporé du récepteur. Le système Mikroport® 2015 constitue un auxiliaire fiable même dans des conditions d’utilisation difficiles. La
puissance d’émission est suffisante pour couvrir des distances relativement importantes. Le microphone
cravate MKE 2015-2 garantit une bonne intelligibilité et offre la possibilité de lire des lèvres simultanément.
La meilleure intelligibilité est garantite pas le microphone serre-tête ME 2015-H (accessoire en option) qui
est directement positionné devant la bouche et qui compense les bruits parasites et une mauvaise acoustique. La diversité des accessoires permet de raccorder le récepteur à pratiquement tout appareil de correction auditive, la liaison pouvant être électrique ou inductive.
L’alimentation électrique de l’émetteur et du récepteur est assurée par le pack accu BA 2015. Le pack accu
BA 2015 fournit une puissance suffisante pour une journée (jusqu’à 12 heures). Les contacts de recharge
sur l’émetteur et sur le récepteur permettent de recharger les appareils dans le chargeur L 2015 sans que
le pack accu doit être retiré. Si aucun réseau électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous
pouvez aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V). En utilisant des piles, les émetteurs et récepteurs ont aussi
une durée de fonctionnement de 12 heures.
Il est en plus possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources audio (p.ex. des lecteurs
laser, des téléviseurs, la carte son de votre ordinateur etc.).
Pour des écoles intégratives en particulier, il est un avantage que vous pouvez lier le système
Mikroport® 2015 au système Soundfield EMP 2015. Au-delà, vous pouvez utiliser les émetteurs et les
récepteurs de la série evolution wireless en combinaison avec le système Mikroport® 2015. Pour des
informations plus précises voir “www.sennheiser.com”.
109
EZB 2015
EK 2015
SK 2015
Housse de transport
BA 2015
MKE 2015-2
L 2015
Support
EZG 2015
MZQ 2
Fournitures
Contenu du système Mikroport® 2015:
y
1 émetteur SK 2015
y
1 microphone cravate MKE 2015-2
y
1 récepteur EK 2015
y
2 packs accu BA 2015
y
1 chargeur L 2015
y
1 clip de microphone MZQ 2
y
1 bloc secteur NT 1
y
1 sac de système EZB 2015
inkl. avec housse de transport et support inclus (pour EK 2015 et
SK 2015) ainsi qu’une ceinture
y
2 sacs d’appareil EZG 2015, chaqu’un avec un serre-nuque
y
3 notices d’emploi:
notice d’emploi système 2015
notice d’emploi MKE 2015-2
notice d’emploi L 2015
Remarque:
Tous les composants du système Mikroport® 2015 sont disponibles
séparément (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155).
110
Les éléments de commande du récepteur EK 2015
Eléments de commande
Sortie casque / appareil de correction auditive
(HI), prise jack 3,5 mm
Sortie appareil de correction auditive (LOW),
prise jack 2,5 mm
Antenne
Alarme lumineuse indiquant l’état des piles et
l’absence du signal radio de l’émetteur, LED
rouge
Indicateur de réception radio, LED verte
Contacts de charge
Touche
Touches à bascule /
Compartiment à piles
Couvercle du compartiment à piles
Touche de déverrouillage
Touche
Microphone incorporé
SET
(UP/DOWN)
ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon)
Afficheur à cristaux liquides
Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Affichage à cinq positions du niveau audio (FM)
Affichage à cinq positions du niveau du microphone (MIC) pour le microphone incorporé (uniquement si ce microphone est en marche)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Affichage à cinq positions du niveau du signal
radio
Remarque:
Dépendant de la configuration individuelle, il se
peut que quelques affichages n’apparaissent pas
sur l’afficheur.
111
Affichages du récepteur
Affichages de fonctionnement et d’état des piles
L’affichage à quatre positions de l’afficheur et la LED rouge fournissent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des piles:
3 segmentsCharge env. 100%
2 segmentsCharge env. 70%
1 segmentCharge env. 30%
Clignotement du
symbole pile et de la LED
rouge
LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour
une brève durée de fonctionnement)
Alarme lumineuse indiquant l’absence du signal radio
La LED rouge s’allume lorsqu’aucun signal radio de l’émetteur n’est reçu,
car, par exemple, le microphone de l’émetteur est mis en sourdine.
Affichage du signal audio
Le récepteur possède à l'avant une LED verte . Elle s'allume lorsqu'un signal audio suffisamment fort est reçu (p.ex. la voix de l’orateur).
Affichage alphanumérique
Lorsque le récepteur a été mis en marche
dans l’affichage alphanumérique
standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la banque de
canaux (1) et le canal (01).
, le nom du récepteur est indiqué
. Après env. 3 secondes, l’affichage
112
Affichage du niveau audio de l’émetteur capté
L’affichage du niveau audio (FM) montre l’intensité du signal audio
capté.
Affichage du niveau du microphone (microphone incorporé)
L’affichage montre le niveau du microphone incorporé.
Remarque:
Dépendant de la préréglage de votre récepteur, il se peut quecette
affichage n’est pas activée.
Affichage du niveau du signal radio
L’affichage montre l’intensité du signal radio capté. Plus de segments
sont affichés, meilleure est la réception.
Affichage du verrouillage des touches
La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches
est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées.
Eclairage de fond de l'afficheur
Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une
touche a été actionnée.
113
Les éléments de commande de l’émetteur SK 2015
Eléments de commande
Entrée audio (LINE), prise jack 3,5 mm
Entrée microphone (MIC), prise jack 2,5 mm
Antenne
Alarme lumineuse indiquant l’état des les piles
et l’activation de la mise en sourdine, LED rouge
Affichage d’une saturation audio, LED jaune
Contacts de charge
Touche
SET
Touches à bascule / (UP/DOWN)
Compartiment à piles
Couvercle du compartiment à piles
Touche de déverrouillage
Touche
ON/OFF
Afficheur à cristaux liquides
114
avec fonction ESC (abandon)
Commutateur de mise en sourdine
l’entrée microphone
Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Affichage à cinq positions du niveau ligne (LINE)
Affichage à cinq positions du niveau du
microphone (MIC)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Remarque:
Dépendant de la configuration individuelle, il se
peut que quelques affichages n’apparaissent pas
sur l’afficheur.
MUTE
de
Affichages de l’émetteur
Affichages de fonctionnement et d’état des piles
L’affichage à quatre positions de l’afficheur et la LED rouge
fournissent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des
piles:
3 segmentsCharge env. 100%
2 segmentsCharge env. 70%
1 segmentCharge env. 30%
Clignotement du
symbole pile et de la
LED rouge
LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour
une brève durée de fonctionnement)
Affichage de la mise en sourdine
La LED rouge s’allume durablement lorsque le microphone de l’émetteur
est mis en sourdine.
Affichage Peak
L'émetteur possède à l'avant une LED jaune . Elle s'allume lorsque le
niveau d'entrée ligne ou microphone est trop élevé. Elle ne doit s’allumer
brièvement que dans les passages les plus forts. Le niveau de l’entrée
microphone ou de l’entrée ligne est trop élevé quand elle est allumée
durablement.
Affichage alphanumérique
Lorsque l’émetteur a été mis en marche
indiqué dans l’affichage alphanumérique
l’affichage standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la
banque de canaux (1) et le canal (01).
, le nom de l’émetteur est
. Après env. 3 secondes,
115
Affichage du niveau ligne
L’affichage du niveau ligne (LINE) montre la sensibilité de l’entrée ligne.
Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal que dans les passages
les plus forts.
Affichage du niveau du microphone
L’affichage du niveau du microphone (MIC) montre le niveau du
microphone connecté. Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal
que dans les passages les plus forts.
Affichage du verrouillage des touches
La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches
est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées.
Eclairage de fond de l'afficheur
Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une
touche a été actionnée.
116
Support
Housse de
transport
Utilisation quotidienne
Les émetteurs et les récepteurs ont été bien adaptés à vos exigences par
votre spécialiste technique.
Transporter les émetteurs et les récepteurs
Supplémentaire du sac de système EZB 2015, dans lequel vous pouvez loger
tous les composants du système, une housse de transport est également
fourni. Elle est bonne pour le transport quotidien d’un émetteur et d’un
récepteur ainsi que de deux packs accu de remplacement.
Introduisez l’émetteur et le récepteur dans le support de la manière
indiquée sur l'illustration ci-contre. Le support empêche l’endommage des
appareils pendant le transport et il est de la taille de la housse de transport.
Vous pouvez ranger les packs accu dans la poche de l’avant de la housse de
transport.
Mettre en place le pack accu/les piles
(émetteur et récepteur)
Pour l’utilisation quotidienne, nous recommandons d’utiliser le pack accu
BA 2015 fourni. Le pack accu peut être rechargé avec le chargeur L 2015.
Vous n'avez pas besoin de retirer le pack accu de l’émetteur ou du récepteur
pour le charger (voir la notice d’emploi du chargeur).
électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous pouvez
aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V).
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle
du compartiment à piles
Insérez le pack accu BA 2015 ou les deux piles comme sur l'illustration
ci-contre. Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière
audible.
.
Si aucun réseau
117
Utiliser le pack accu et les piles correctement :
Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack
accu BA 2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Piles et cellules accu
ont des courbes de décharge différentes. L’émetteur SK 2015 et le récepteur EK 2015 reconnaissent le pack accu BA 2015 et exploitent sa capacité
de façon optimale. Ils adaptent automatiquement l’affichage de fonctionnement et d’état des piles au fonctionnement actuel. Par contre, les cellules
accu ne sont pas détectées comme accus.
Chargez le pack accu BA 2015 de l’émetteur ou du récepteur après l’utilisation avec le chargeur L 2015 (p. eg. pendant la nuit). La durée maximale du rechargement est 2,5 heures. Après ce temps, une charge de
conservation sera mise en marche.
Retirez les piles ou le pack accu de l’émetteur et du récepteur si
l’appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée (p. eg. pendant
des vacances). A partir de 3 mois le plus tard, vos packs accu ont besoin
d’être rechargés dans le chargeur. De ce fait, vous évitez l’endommage
du pack accu à cause d’un auto-déchargement .
Raccorder des sources de son à l’émetteur
Raccorder des microphones à l’émetteur
Supplémentaire du microphone cravate (MKE 2015-2), un microphone
enfichable (MKE 2015-0) est disponible en accessoire ainsi qu’un
microphone serre-tête (ME 2015-H). Ces microphones à condensateurs
sont alimentés vers la prise de connexion.
Branchez la fiche jack 2,5 mm du câble du microphone à la prise jack
2,5 mm (MIC)
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée microphone (voir „Régler
la sensibilité du microphone“ page 133).
.
118
Fixer et positionner des microphones
MKE 2015-2
MKE 2015-0
ME 2015-H
Le microphone cravate MKE 2015-2 et le microphone enfichable
MKE 2015-0 sont des microphones omnidirectionnels. Il est donc inutile
de les diriger avec une grande précision mais ils doivent être fixés aussi près
que possible de la source sonore.
Fixez le microphone cravate MKE 2015-2 à une distance maximale de 25 cm
au vêtement, par ex. au revers de la veste, à l'aide du clip.
Mettez l’émetteur en bandoulière avec le sac d’appareil EZG 2015 en
utilisant le microphone enfichable MKE 2015-0. Régler le serre-nuque du
sac d’appareil tellement que la distance entre la bouche et le microphone ne
dépasse pas 25 cm.
Vous pouvez utiliser le microphone enfichable MKE 2015-0 pour
transmettre les discours de plusieurs orateurs avec un seul émetteur. Posez
l’émetteur avec le microphone enfichable sur la table devant les orateurs.
L’orateur du moment devrait parler avec une distance d’environ 25 cm au
microphone.
Le microphone serre-tête ME 2015-H offre une directivité super-cadioïde.
Positionnez le microphone serre-tête ME 2015-H sur votre tête de
manière qu’il est agréable à porter et qu’il se tient bien.
Positionnez le microphone serre-tête au coin de la bouche.
Dirigez l'axe de directivité vers la bouche. Cet axe est repéré par un petit
point.
119
Raccorder des sources audio à l’émetteur
Il est possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources
audio, p.ex. un lecteur laser, un téléviseurs, la carte son de votre ordinateur
etc.
Branchez la fiche jack stéréo 3,5 mm du câble de connexion à la prise
jack 3,5 mm (LINE)
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée audio (voir „Régler la
sensibilité de l’entrée ligne“ page 133).
Remarque:
Si l’émetteur est configuré tellement que l’entrée ligne est désactivé, le
niveau du ligne n’est pas affiché sur l’afficheur.
.
Raccorder un appareil de correction auditive au
récepteur
Raccorder un appareil de correction auditive avec entrée audio au
récepteur
Raccordez un appareil de correction auditive avec entrée audio à la
prise jack 2,5 mm (LOW)
correspondent (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155)
sont disponibles chez les spécialistes.
Raccorder un appareil de correction auditive sans entrée audio au
récepteur
Raccordez la boucle de transmission électromagnétique EZT 2015 ou
les plaquettes d’induction EZI 120 pour des appareils de correction
auditive sans entrée audio à la prise jack 3,5 mm (HI)
connexion qui correspondent aux plaquettes d’induction (voir
„Variantes du système et accessoires“ page 155) sont disponibles chez
les spécialistes.
. Des câbles de connexion qui
. Des câbles de
120
Raccorder un casque
Vous ne devez raccorder au récepteur que des casques stéréo qui possèdent
une fiche jack stéréo (aussi des casques mono) et qui ont une impédance de
32
Ω
au moins.
Raccordez le casque à la prise jack 3,5 mm.
Fixer l’émetteur et le récepteur
Fixer l’émetteur ou le récepteur avec le clip ceinture
Le clip ceinture permet de fixer l'émetteur ou le récepteur discrètement par
exemple au pantalon.
Vous pouvez également fixer l'émetteur ou le récepteur à un vêtement en
dirigeant l'antenne vers le bas. Pour ce faire, il vous faut tourner le clip de
ceinture comme suit : retirez le clip de ceinture et remettez-le en place après
l'avoir tourné de 180°.
Faites sortir le clip de ceinture du support en le poussant de deux côtés
en direction des fléches.
Tournez le clip de ceinture de 180°.
Remettez le clip de ceinture dans le support.
121
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.