Sennheiser MIKROPORT SYSTEM 2015 User Manual

Mikroport® System 2015
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
1
Bedienungsanleitung........................................................................................3
Instructions for use........................................................................................ 55
Notice d’emploi .............................................................................................105
Istruzioni per l’uso........................................................................................157
Instrucciones de uso ....................................................................................209
Gebruiksaanwijzing .....................................................................................261
Sennheiser, Mikroport und Soundfield sind eingetragene Warenzeichen der Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark
Sennheiser, Mikroport and Soundfield are registrated trademarks of Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germany
Sennheiser, Mikroport et Soundfield sont des marques déposées de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Allemagne
Sennheiser, Mikroport e Soundfield sono marchi commerciali registrati della società Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Germania
Sennheiser, Mikroport y Soundfield son marcas registradas de la sociedad Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Alemania
Sennheiser, Mikroport en Soundfield zijn geregistreerde merknamen van Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, Wedemark, Duitsland
2
Système Mikroport® 2015
Notice d’emploi
105

Pour votre sécurité

N'ouvrez pas les appareils de votre propre initiative. La garantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative du client.
Eloignez les appareils des chauffages et radiateurs et n'exposez pas les appareils directement au soleil.
Utilisez ce système uniquement dans des locaux secs.
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps les appareils avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 50 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette techno­logie de pointe.
106
Des informations pour l’utilisateur du recepteur
Des informations pour l’utilisateur de l’émetteur
Des informations pour le spécialiste technique

Sommaire

Pour votre sécurité ................................................................... 106
Le système Mikroport® 2015 ................................................. 109
Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015 ......... 109
Fournitures ................................................................................. 110
Les éléments de commande du récepteur EK 2015 ........... 111
Affichages du récepteur ...................................................................... 112
Les éléments de commande de l’émetteur SK 2015 ......... 114
Affichages de l’émetteur ..................................................................... 115
Utilisation quotidienne ............................................................ 117
Transporter les émetteurs et les récepteurs ................................... 117
Mettre en place le pack accu/les piles (émetteur et récepteur) .. 117
Raccorder des sources de son à l’émetteur ..................................... 118
Raccorder un appareil de correction auditive au récepteur ......... 120
Fixer l’émetteur et le récepteur ......................................................... 121
Utiliser le récepteur .................................................................. 123
Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt ........................................... 123
Activer/désactiver le verrouillage des touches .............................. 123
Régler le volume sonore du signal audio capté .............................. 124
Régler le volume sonore du microphone incorporé ........................ 124
Changer de canal ................................................................................... 125
Faire afficher des fréquences ............................................................. 125
Menu du récepteur EK 2015 ............................................................... 126
Utiliser l’émetteur ..................................................................... 127
Mettre l’émetteur en marche/à l’arrêt ............................................. 127
Mettre le microphone en sourdine .................................................... 127
Activer/désactiver le verrouillage des touches .............................. 128
Faire afficher des fréquences ............................................................. 128
Utiliser le menu de l’émetteur ............................................................ 129
Vue d’ensemble des options ............................................................... 131
Menu de l’émetteur SK 2015 .............................................................. 132
Consignes de réglage pour le menu de l’émetteur ......................... 133
107
En cas d'anomalies ................................................................... 135
Liste de contrôle des anomalies ...................................................... 135
Recommandations et conseils ............................................................136
Entretien et maintenance ....................................................... 137
Configuration des appareils par le spécialiste technique . 138
Utiliser le menu de configuration .......................................................138
Vue d'ensemble des options ................................................................140
Le structure du menu de configuration du récepteur EK 2015 ....141
Le structure du menu de configuration de l’émetteur SK 2015 ..143
Consignes de réglage pour le menu de configuration ....................144
Distinguer les appareils grâce aux couleurs .....................................149
Ceci est bon à savoir également .........................................................150
Caractéristiques techniques ................................................... 152
Brochage des connecteurs ...................................................... 154
Variantes du système et accessoires .................................... 155
Conditions de garantie ............................................................. 314
Dèclaration de conformité .............................................. 316, 317
108

Le système Mikroport® 2015

Le système Mikroport® 2015 permet l’intégration de personnes souffrant de problèmes auditifs dans les écoles et les universités, au travail et pendant les loisirs. La conception et les charactéristiques de ce sys­tème sont adaptées de la meilleure façon possible aux exigences posées par ce groupe d’utilisateurs. La manipulation est d’un apprentissage aisé. En outre, les appareils sont de petite taille, légers et discrets.

Principe de fonctionnement du système Mikroport® 2015

L’orateur, l’enseignant par exemple, porte l’émetteur SK 2015. Le malentendant, l’élève par exemple, porte le récepteur EK 2015. Un casque ou un câble de connexion pour l’appareil de correction auditive peuvent être branchés sur le récepteur. Sans fil, l’élève est en mesure d’entendre son professeur tout en restant entièrement libre de ses mouvements, comme s’il était assis à côté de ce dernier. Lorsque l’enseignant parle, les bruits ambiants se trouvent sensiblement réduits, à tel point que le dialogue entre l’enseignant et l’élève reste toujours prioritaire. Lorsque l’enseignant ne parle pas, l’élève entend ses camarades de classe soit par les microphones de l’appareil de correction auditive soit par le microphone incorporé du récepteur. Le sys­tème Mikroport® 2015 constitue un auxiliaire fiable même dans des conditions d’utilisation difficiles. La puissance d’émission est suffisante pour couvrir des distances relativement importantes. Le microphone cravate MKE 2015-2 garantit une bonne intelligibilité et offre la possibilité de lire des lèvres simultanément. La meilleure intelligibilité est garantite pas le microphone serre-tête ME 2015-H (accessoire en option) qui est directement positionné devant la bouche et qui compense les bruits parasites et une mauvaise acous­tique. La diversité des accessoires permet de raccorder le récepteur à pratiquement tout appareil de correc­tion auditive, la liaison pouvant être électrique ou inductive.
L’alimentation électrique de l’émetteur et du récepteur est assurée par le pack accu BA 2015. Le pack accu BA 2015 fournit une puissance suffisante pour une journée (jusqu’à 12 heures). Les contacts de recharge sur l’émetteur et sur le récepteur permettent de recharger les appareils dans le chargeur L 2015 sans que le pack accu doit être retiré. Si aucun réseau électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous pouvez aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V). En utilisant des piles, les émetteurs et récepteurs ont aussi une durée de fonctionnement de 12 heures.
Il est en plus possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources audio (p.ex. des lecteurs laser, des téléviseurs, la carte son de votre ordinateur etc.).
Pour des écoles intégratives en particulier, il est un avantage que vous pouvez lier le système Mikroport® 2015 au système Soundfield EMP 2015. Au-delà, vous pouvez utiliser les émetteurs et les récepteurs de la série evolution wireless en combinaison avec le système Mikroport® 2015. Pour des informations plus précises voir “www.sennheiser.com”.
109
EZB 2015
EK 2015
SK 2015
Housse de transport
BA 2015
MKE 2015-2
L 2015
Support
EZG 2015
MZQ 2

Fournitures

Contenu du système Mikroport® 2015:
y
1 émetteur SK 2015
y
1 microphone cravate MKE 2015-2
y
1 récepteur EK 2015
y
2 packs accu BA 2015
y
1 chargeur L 2015
y
1 clip de microphone MZQ 2
y
1 bloc secteur NT 1
y
1 sac de système EZB 2015
inkl. avec housse de transport et support inclus (pour EK 2015 et SK 2015) ainsi qu’une ceinture
y
2 sacs d’appareil EZG 2015, chaqu’un avec un serre-nuque
y
3 notices d’emploi:
notice d’emploi système 2015 notice d’emploi MKE 2015-2 notice d’emploi L 2015
Remarque:
Tous les composants du système Mikroport® 2015 sont disponibles séparément (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155).
110

Les éléments de commande du récepteur EK 2015


Eléments de commande
Sortie casque / appareil de correction auditive (HI), prise jack 3,5 mm
Sortie appareil de correction auditive (LOW), prise jack 2,5 mm
Antenne
Alarme lumineuse indiquant l’état des piles et l’absence du signal radio de l’émetteur, LED rouge
Indicateur de réception radio, LED verte
Contacts de charge
Touche
Touches à bascule /
Compartiment à piles
Couvercle du compartiment à piles
Touche de déverrouillage
Touche
Microphone incorporé
SET
(UP/DOWN)
ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon)
Afficheur à cristaux liquides
Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Affichage à cinq positions du niveau audio (FM)
Affichage à cinq positions du niveau du micro­phone (MIC) pour le microphone incorporé (uni­quement si ce microphone est en marche)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Affichage à cinq positions du niveau du signal radio
Remarque:
Dépendant de la configuration individuelle, il se peut que quelques affichages n’apparaissent pas sur l’afficheur.
111

Affichages du récepteur

Affichages de fonctionnement et d’état des piles

L’affichage à quatre positions  de l’afficheur et la LED rouge  fournis­sent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des piles:
3 segments Charge env. 100%
2 segments Charge env. 70%
1 segment Charge env. 30%
Clignotement du symbole pile et de la LED rouge
LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour une brève durée de fonctionnement)

Alarme lumineuse indiquant l’absence du signal radio

La LED rouge  s’allume lorsqu’aucun signal radio de l’émetteur n’est reçu, car, par exemple, le microphone de l’émetteur est mis en sourdine.

Affichage du signal audio

Le récepteur possède à l'avant une LED verte . Elle s'allume lorsqu'un sig­nal audio suffisamment fort est reçu (p.ex. la voix de l’orateur).

Affichage alphanumérique

Lorsque le récepteur a été mis en marche
dans l’affichage alphanumérique standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la banque de canaux (1) et le canal (01).
, le nom du récepteur est indiqué
. Après env. 3 secondes, l’affichage
112

Affichage du niveau audio de l’émetteur capté

L’affichage du niveau audio (FM)  montre l’intensité du signal audio capté.

Affichage du niveau du microphone (microphone incorporé)

L’affichage  montre le niveau du microphone incorporé.
Remarque:
Dépendant de la préréglage de votre récepteur, il se peut que cette
affichage n’est pas activée.

Affichage du niveau du signal radio

L’affichage  montre l’intensité du signal radio capté. Plus de segments sont affichés, meilleure est la réception.

Affichage du verrouillage des touches

La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées.

Eclairage de fond de l'afficheur

Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une touche a été actionnée.
113

Les éléments de commande de l’émetteur SK 2015


Eléments de commande
Entrée audio (LINE), prise jack 3,5 mm
Entrée microphone (MIC), prise jack 2,5 mm
Antenne
Alarme lumineuse indiquant l’état des les piles et l’activation de la mise en sourdine, LED rouge
Affichage d’une saturation audio, LED jaune
Contacts de charge
Touche
SET
Touches à bascule / (UP/DOWN)
Compartiment à piles
Couvercle du compartiment à piles
Touche de déverrouillage
Touche
ON/OFF
Afficheur à cristaux liquides
114
avec fonction ESC (abandon)
Commutateur de mise en sourdine l’entrée microphone
Affichages sur l’afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Affichage à cinq positions du niveau ligne (LINE)
Affichage à cinq positions du niveau du microphone (MIC)
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Remarque:
Dépendant de la configuration individuelle, il se peut que quelques affichages n’apparaissent pas sur l’afficheur.
MUTE
de

Affichages de l’émetteur

Affichages de fonctionnement et d’état des piles

L’affichage à quatre positions  de l’afficheur et la LED rouge fournissent des informations sur la charge du pack accu BA 2015 ou des piles:
3 segments Charge env. 100%
2 segments Charge env. 70%
1 segment Charge env. 30%
Clignotement du symbole pile et de la LED rouge
LOW BAT (la charge ne suffit plus que pour une brève durée de fonctionnement)

Affichage de la mise en sourdine

La LED rouge s’allume durablement lorsque le microphone de l’émetteur est mis en sourdine.

Affichage Peak

L'émetteur possède à l'avant une LED jaune . Elle s'allume lorsque le niveau d'entrée ligne ou microphone est trop élevé. Elle ne doit s’allumer brièvement que dans les passages les plus forts. Le niveau de l’entrée microphone ou de l’entrée ligne est trop élevé quand elle est allumée durablement.

Affichage alphanumérique

Lorsque l’émetteur a été mis en marche indiqué dans l’affichage alphanumérique l’affichage standard apparaît. Son affichage alphanumérique montre la banque de canaux (1) et le canal (01).
, le nom de l’émetteur est
. Après env. 3 secondes,
115

Affichage du niveau ligne

L’affichage du niveau ligne (LINE) montre la sensibilité de l’entrée ligne. Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal que dans les passages les plus forts.

Affichage du niveau du microphone

L’affichage du niveau du microphone (MIC) montre le niveau du microphone connecté. Cette affichage ne doit indiquer le niveau maximal que dans les passages les plus forts.

Affichage du verrouillage des touches

La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches est activé. La clé s’éteint quand les touches sont de nouveau déverrouillées.

Eclairage de fond de l'afficheur

Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une touche a été actionnée.
116
Support
Housse de transport

Utilisation quotidienne

Les émetteurs et les récepteurs ont été bien adaptés à vos exigences par votre spécialiste technique.

Transporter les émetteurs et les récepteurs

Supplémentaire du sac de système EZB 2015, dans lequel vous pouvez loger tous les composants du système, une housse de transport est également fourni. Elle est bonne pour le transport quotidien d’un émetteur et d’un récepteur ainsi que de deux packs accu de remplacement.
Introduisez l’émetteur et le récepteur dans le support de la manière indiquée sur l'illustration ci-contre. Le support empêche l’endommage des appareils pendant le transport et il est de la taille de la housse de transport. Vous pouvez ranger les packs accu dans la poche de l’avant de la housse de transport.

Mettre en place le pack accu/les piles (émetteur et récepteur)

Pour l’utilisation quotidienne, nous recommandons d’utiliser le pack accu BA 2015 fourni. Le pack accu peut être rechargé avec le chargeur L 2015. Vous n'avez pas besoin de retirer le pack accu de l’émetteur ou du récepteur pour le charger (voir la notice d’emploi du chargeur). électrique n’est disponible pour recharger le pack accu, vous pouvez aussi utiliser des piles rondes AA (1,5 V).
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle du compartiment à piles
Insérez le pack accu BA 2015 ou les deux piles comme sur l'illustration ci-contre. Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière audible.
.
Si aucun réseau
117

Utiliser le pack accu et les piles correctement :

Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack accu BA 2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Piles et cellules accu ont des courbes de décharge différentes. L’émetteur SK 2015 et le récep­teur EK 2015 reconnaissent le pack accu BA 2015 et exploitent sa capacité de façon optimale. Ils adaptent automatiquement l’affichage de fonction­nement et d’état des piles au fonctionnement actuel. Par contre, les cellules accu ne sont pas détectées comme accus.
Chargez le pack accu BA 2015 de l’émetteur ou du récepteur après l’uti­lisation avec le chargeur L 2015 (p. eg. pendant la nuit). La durée maxi­male du rechargement est 2,5 heures. Après ce temps, une charge de conservation sera mise en marche.
Retirez les piles ou le pack accu de l’émetteur et du récepteur si l’appareil reste inutilisé pendant une durée prolongée (p. eg. pendant des vacances). A partir de 3 mois le plus tard, vos packs accu ont besoin d’être rechargés dans le chargeur. De ce fait, vous évitez l’endommage du pack accu à cause d’un auto-déchargement .

Raccorder des sources de son à l’émetteur

Raccorder des microphones à l’émetteur

Supplémentaire du microphone cravate (MKE 2015-2), un microphone enfichable (MKE 2015-0) est disponible en accessoire ainsi qu’un microphone serre-tête (ME 2015-H). Ces microphones à condensateurs sont alimentés vers la prise de connexion.
Branchez la fiche jack 2,5 mm du câble du microphone à la prise jack 2,5 mm (MIC)
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée microphone (voir „Régler la sensibilité du microphone“ page 133).
.
118

Fixer et positionner des microphones

MKE 2015-2
MKE 2015-0
ME 2015-H
Le microphone cravate MKE 2015-2 et le microphone enfichable MKE 2015-0 sont des microphones omnidirectionnels. Il est donc inutile de les diriger avec une grande précision mais ils doivent être fixés aussi près que possible de la source sonore.
Fixez le microphone cravate MKE 2015-2 à une distance maximale de 25 cm au vêtement, par ex. au revers de la veste, à l'aide du clip.
Mettez l’émetteur en bandoulière avec le sac d’appareil EZG 2015 en utilisant le microphone enfichable MKE 2015-0. Régler le serre-nuque du sac d’appareil tellement que la distance entre la bouche et le microphone ne dépasse pas 25 cm.
Vous pouvez utiliser le microphone enfichable MKE 2015-0 pour transmettre les discours de plusieurs orateurs avec un seul émetteur. Posez l’émetteur avec le microphone enfichable sur la table devant les orateurs. L’orateur du moment devrait parler avec une distance d’environ 25 cm au microphone.
Le microphone serre-tête ME 2015-H offre une directivité super-cadioïde.
Positionnez le microphone serre-tête ME 2015-H sur votre tête de manière qu’il est agréable à porter et qu’il se tient bien.
Positionnez le microphone serre-tête au coin de la bouche.
Dirigez l'axe de directivité vers la bouche. Cet axe est repéré par un petit point.
119

Raccorder des sources audio à l’émetteur

Il est possible de connecter à la fiche jack 3,5 mm de l’émetteur des sources audio, p.ex. un lecteur laser, un téléviseurs, la carte son de votre ordinateur etc.
Branchez la fiche jack stéréo 3,5 mm du câble de connexion à la prise jack 3,5 mm (LINE)
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée audio (voir „Régler la sensibilité de l’entrée ligne“ page 133).
Remarque:
Si l’émetteur est configuré tellement que l’entrée ligne est désactivé, le niveau du ligne n’est pas affiché sur l’afficheur.
.

Raccorder un appareil de correction auditive au récepteur

Raccorder un appareil de correction auditive avec entrée audio au récepteur

Raccordez un appareil de correction auditive avec entrée audio à la prise jack 2,5 mm (LOW) correspondent (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155) sont disponibles chez les spécialistes.

Raccorder un appareil de correction auditive sans entrée audio au récepteur

Raccordez la boucle de transmission électromagnétique EZT 2015 ou les plaquettes d’induction EZI 120 pour des appareils de correction auditive sans entrée audio à la prise jack 3,5 mm (HI) connexion qui correspondent aux plaquettes d’induction (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155) sont disponibles chez les spécialistes.
. Des câbles de connexion qui
. Des câbles de
120

Raccorder un casque

Vous ne devez raccorder au récepteur que des casques stéréo qui possèdent une fiche jack stéréo (aussi des casques mono) et qui ont une impédance de 32
Ω
au moins.
Raccordez le casque à la prise jack 3,5 mm.

Fixer l’émetteur et le récepteur

Fixer l’émetteur ou le récepteur avec le clip ceinture

Le clip ceinture permet de fixer l'émetteur ou le récepteur discrètement par exemple au pantalon.
Vous pouvez également fixer l'émetteur ou le récepteur à un vêtement en dirigeant l'antenne vers le bas. Pour ce faire, il vous faut tourner le clip de ceinture comme suit : retirez le clip de ceinture et remettez-le en place après l'avoir tourné de 180°.
Faites sortir le clip de ceinture du support en le poussant de deux côtés en direction des fléches.
Tournez le clip de ceinture de 180°.
Remettez le clip de ceinture dans le support.
121

Mettre l’émetteur ou le récepteur en bandoulière

Le sac d’appareil EZG 2015 permet de mettre l’émetteur ou le récepteur en bandoulière.
Introduisez l’émetteur ou le récepteur dans le sac d’appareil.
Fixez le serre-nuque comme illustré avec les portes-mousqueton aux oeillets du sac d’appareil.
Remarque:
Si vous utilisez l’émetteur avec le microphone enfichable MKE 2015-0 (a cce ssoire en opt ion ), v ous devri ez r égl er l e se rre-nu que tel lem ent que la distance entre la bouche et le microphone ne dépasse pas 25 cm.
122

Utiliser le récepteur

Lorsqu’il a été mis en marche, le récepteur est surtout réglé par la touche
SET
et les touches à bascule / (UP/DOWN) ce qui assure une utilisation facile même pour des enfants. Tout les réglages s’effectuent directement. L'affichage standard apparaît de nouveau.

Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt

Appuyez sur la touche ON/OFF  pour mettre le récepteur en marche. Le nom du récepteur est indiqué dans l’affichage pendant env. 3 secondes
Pour mettre le récepteur à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu'à ce que “OFF” s'affiche.

Activer/désactiver le verrouillage des touches

Le récepteur possède un verrouillage des touches qui évite l'arrêt fortuit du récepteur durant le fonctionnement ou la modification des réglages.
Maintenez la touche
Appuyez sur la touche  (DOWN) . L’afficheur indique “LOCK”. Le verrouillage des touches est activé et la clé standard.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez de nouveau sur la touche
Appuyez sur la touche  (DOWN) . L’afficheur indique d’abord “UNLOCK“ et puis l’affichage standard sans la clé apparaît.
. Ensuite, l'affichage standard apparaît de nouveau.
SET
 enfoncée.
apparaît dans l’affichage
SET
 et maintenez l’enfoncée.
123

Régler le volume sonore du signal audio capté

Vous pouvez régler le volume sonore du signal audio capté (p.ex. la voix de l’orateur) en 64 niveaux.
Changez de volume en appuyant sur les touches à bascule / (UP/DOWN) façon claire et nette.
tellement que vous entendez votre interlocuteur de

Régler le volume sonore du microphone incorporé

Vous pouvez régler le volume sonore du microphone incorporé, par lequel vous pouvez entendre des bruits ambiants, en 64 niveaux.
Appuyez sur la touche affiché.
Changez le niveau de volume sonore avec les touches à bascule / (UP/DOWN)
Remarque:
Le volume sonore du microphone incorporé ne peut être modifier qu’en cas d’activation du microphone dans la configuration individuelle du récepteur. Si le circuit de priorité est activé, le microphone subit une baisse de volume pendant la durée de la transmission de la parole.
.
SET
. Le volume sonore momentané est
124

Changer de canal

Vous pouvez changer entre les canaux débloqués. Il est nécessaire de changer de canal quand il y a des interférences sur le canal momentané.
Réglez toujours le même canal pour le récepteur et l’émetteur. Contrôlez, en cas d’interférences, si l’émetteur et le récepteur ne sont pas seulement réglés sur le même canal, mais aussi sur la même fréquence.
Appuyez sur la touche Le canal momentané est affiché.
Choisissez un canal avec les touches à bascule / (UP/DOWN) .
SET
 et maintenez l’enfoncée env. 5 secondes.

Faire afficher des fréquences

Vous pouvez faire afficher la fréquence du canal réglé. Ceci est d’importance quand vous utilisez les canaux de la banque de canaux “U” avec des fréquences au choix pour votre voie de transmission. Comme ça, vous pouvez contrôler si vous avez réglé la même fréquence sur l’émetteur et sur le récepteur.
Maintenez la touche
Appuyez sur la touche  (UP) . La fréquence est affiché.
SET
 enfoncée.
125

Menu du récepteur EK 2015

après 3 sec.
FM. 17
FM. 28
SET
SET
enfoncer 5 sec.
SET + 
SET + 
après 2 sec.
Réglage actuel
MIC. 28
Volume réglé du microphone incorporé (uniquement s'il est en marche)
1. 01
Canal réglé
LOCK
Activer le verrouillage des touches
749.800
Fréquence actuelle
après 3 sec.
après 3 sec.
après 7 sec.
après 2 sec.
après 2 sec.
  / :
01...64
MIC. 38
  / :
01...64
8.16
  / :
tous les canaux débloqués, U.01...U.20,
1.01...8.20
Verrouillage des touches activé
SET + 
UNLOCK
Verrouillage des touches désactivé
126

Utiliser l’émetteur

Mettre l’émetteur en marche/à l’arrêt

Appuyez sur la touche ON/OFF  pour mettre l’émetteur en marche. nom de l’émetteur est indiqué dans l’affichage pendant env. 3 secondes
Pour mettre l’émetteur à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu'à ce que “OFF” s'affiche.
Remarque:
Vous ne pouvez mettre l'émetteur à l'arrêt que lorsque l'affichage standard apparaît sur l'afficheur. Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été effectuée, avec les derniers réglages mémorisés.
. Ensuite, l'affichage standard apparaît de nouveau.

Mettre le microphone en sourdine

L'émetteur possède un commutateur de mise en sourdine le microphone raccordé en sourdine et coupe le signal du microphone transmis. L'émetteur reste cependant en service.
Glissez le commutateur de mise en sourdine MUTE ’MUTE’. La LED rouge
Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le commutateur
MUTE
s’allume à l’émetteur.
en arrière.
MUTE
sur la position
Le
, qui met
127

Activer/désactiver le verrouillage des touches

L'émetteur possède un verrouillage des touches qui évite l'arrêt fortuit de l'appareil durant le fonctionnement ou la modification des réglages. Il est toujours possible de mettre l’émetteur en sourdine.
Maintenez la touche
Appuyez sur la touche  (DOWN) . L’afficheur indique “LOCK”. Le verrouillage des touches est activé et la clé standard.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez de nouveau sur la touche
SET
 et maintenez l’enfoncée.
Appuyez sur la touche  (DOWN) . L’afficheur indique d’abord “UNLOCK“ et puis l’affichage standard apparaît et la clé éteint.
SET
 enfoncée.
apparaît dans l’affichage

Faire afficher des fréquences

Vous pouvez faire afficher la fréquence du canal réglé. Ceci est d’importance quand vous utilisez les canaux de la banque de canaux “U” avec des fréquences au choix pour votre voie de transmission. Comme ça, vous pouvez contrôler si vous avez réglé la même fréquence sur l’émetteur et sur le récepteur.
Maintenez la touche
Appuyez sur la touche  (UP) . La fréquence est affiché.
SET
 enfoncée.
128

Utiliser le menu de l’émetteur

Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option “ réglages dans le menu de l’émetteur.

Fonction des touches

Mode Touches Fonction de la touche dans le mode
respectif
Affichage standard
Menu ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à
Zone d’entrée ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à
ON/OFF Mettre l’émetteur en marche et à l'arrêt
SET Aller de l'affichage standard au menu
/ Sans fonction
l'affichage standard
SET Aller du menu à la zone d'entrée d'une
option sélectionnée
/ Aller à l'option précédente () ou
suivante ()
l'affichage standard
SET Mémoriser des réglages et retourner au
menu
/ Modifier les valeurs d'une option :
Sélection possible (/)
CHAN
“ la manière d'effectuer des
129
Lorsque l'appareil a été mis en marche, Après env. 3 secondes, l’affichage standard apparaît.
le nom de l’émetteur est indiqué.

Aller au menu

Appuyez sur la touche menu. La dernière option utilisée clignote.
SET
. Vous passez alors de l'affichage standard au

Sélectionner une option

Sélectionnez avec les touches à bascule/ (UP/DOWN) l'option dans laquelle vous souhaitez effectuer des réglages.
Appuyez sur la touche Le réglage momentané, qui peut être modifié, clignote sur l'afficheur.
SET
pour accéder à la zone d'entrée de l'option.

Modifier les réglages

Modifiez les réglages avec les touches à bascule/ (UP/DOWN).
Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou précédente est affichée. Si dans les options ”SENSIT“ et “CHAN vous maintenez les touches à bascule / enfoncées, l'affichage change en continu (fonction Repeat). La valeur souhaitée peut ainsi être atteinte rapidement et facilement dans les deux directions. La valeur clignote jusqu’à ce qu’elle soit mémorisée.
130

Mémoriser les entrées

Appuyez sur la touche L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée.
En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options. A l'exception de l’option ”CHAN“. Les modi- fications n'y prennent effet qu'après avoir été mémorisées et que l'afficheur ait indiqué ”STORED”.
SET
pour mémoriser durablement un réglage.

Quitter le menu

L'option ” standard.
Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été effectuée.
EXIT
” permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage

Vue d’ensemble des options

Affichage Fonction
SENSIT (MIC) Régler la sensibilité de l’entrée
microphone
SENSIT (LINE) Régler la sensibilité de l’entrée ligne
CHAN Changer de canal
EXIT Quitter le menu et retourner à
l'affichage standard
131

Menu de l’émetteur SK 2015

Régler la sensibilité du microphone
Réglage actuel de la sensibilité
SENSIT SEN. 32 SEN. 12
Canal réglé (seuls les canaux débloqués peuvent être choisis)
/ :
U.01...20,
1.01...8.20
SET: Mémoriser
Changer de canal
Quitter le menu
CHAN
EXIT
EXIT
1. 17 5.20
/ :
1...32 dB
SET: Mémoriser
1. 17
SET
SET
SET
3 sec.
SET
SET
STORED
SET
STORED
/ :
OFF, 1...32 dB
SET:
Mémoriser
Réglage actuel de la sensibilité
SENSIT SEN. OFF SEN. 18
Régler la sensibilité de l'entrée ligne
SET
SET
STORED
après 2 sec.
après 2 sec.
SET + 
SET +
Fréquence actuelle
SENSIT
après 2 sec.
LOCK
Activer le verrouillage des touches
Verouillage des touches activé
UNLOCK
Verrouillages des touches
SET + 
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
749.800
132
SENSIT (MIC)
SENSIT (LINE)

Consignes de réglage pour le menu de l’émetteur

Régler la sensibilité du microphone

L'option ” raccordé en 32 niveaux. Réglez la sensibilité du microphone tellement que l’affichage du niveau du microphone (MIC) que quand vous parlez très fort. La LED jaune brièvement.

Régler la sensibilité de l’entrée ligne

L’option “ 32 niveaux.
La sensibilité à l'entrée est trop élevée quand une saturation se produit en cas de passages forts et la LED jaune si la sensibilité réglée est trop faible, le signal est entaché de bruit.
La sensibilité est correctement réglée si l'affichage du niveau ligne (LINE) n'indique le niveau maximal que dans les passages les plus forts.
SENSIT
(MIC)“ permet de régler la sensibilité du microphone
n'indique le niveau maximal
ne doit s’allumer que
Remarque:
Pour contrôler la sensibilité du microphone réglée, l'affichage du niveau du microphone (MIC)
indique le niveau audio même lorsque le
microphone raccordé est mis en sourdine.
SENSIT
(LINE)“ permet de régler la sensibilité de l’entrée ligne en
s’allume durablement. En revanche,
Remarque:
Quand le réglage de la sensibilité de l’entrée ligne n’est pas activé (“OFF“), le niveau ligne
n’est pas affiché sur l’affichage standard.
133
CHAN
EXIT

Changer de canal

Dans l'option ” dans une banque de canaux. Il est nécessaire de changer de canal quand il y a des interférences sur le canal momentané.
En utilisant le système Mikroport® 2015, il est possible qu’un seul émetteur est reçu par plusieurs récepteurs. Il est aussi nécessaire de commuter sur un canal qui est débloqué sur tous les récepteurs.
Réglez l’émetteur et le récepteur toujours sur le même canal. Pour une utilisation en multi-canal, sélectionnez toujours les canaux libres d’une banque de canaux. Utilisez de préférence les banques de canaux “1“ á “8“, car leurs fréquences ne peuvent pas être modifiées et car ils sont compatibles entre eux.
CHAN
” vous pouvez commuter entre les canaux débloqués

Quitter le menu

L'option ” standard.
EXIT
” permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage
134

En cas d'anomalies

Liste de contrôle des anomalies

Problème Cause possible Remède possible
Pas d'affichages sur l’afficheur
Pas de signal radio sur le récepteur
Signal radio présent, pas de signal audio sur le récepteur
Le signal audio du microphone est noyé dans le bruit de fond
Le signal de la ligne est noyé dans le bruit de fond
Piles usées ou pack accu déchargé Changer les piles ou charger le
pack accu
Canal différent ou fréquences différentes pour l'émetteur et le récepteur
La portée de la liaison radio est dépassée
Le microphone de l’émetteur est mis en sourdine (“MUTE“)
La sensibilité du microphone de l'émetteur est trop faible
La sensibilité de la ligne de l'émetteur est trop faible
Le signal du microphone interfère avec le signal de la ligne sur l’émetteur
Régler le même canal pour l'émetteur et le récepteur. Contrôler si la fréquence est la même. Si cela n’est pas le cas changer de canal
Réduire la distance entre l'émetteur et le récepteur
Le spécialiste technique doit contrôler le réglage du seuil de squelch
Désactiver la mise en sourdine
Augmenter la sensibilité du microphone dans l’option “SENSIT (MIC)”
Augmenter la sensibilité du ligne dans l’option “SENSIT (LINE)“
Mettre le microphone en sourdine (“MUTE“).
135
Problème Cause possible Remède possible
Le signal du microphone est déformé
Le signal de la ligne est déformé
Vous n’avez pas d’accès à un canal précis
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent être résolus avec les solutions proposées.
La sensibilité du microphone est trop élevée
La sensibilité de la ligne est trop élevée
Le canal n’est pas débloqué Changer de canal sur l’émetteur et
Réduire la sensibilité du microphone dans l’option “SENSIT (MIC)”
Réduire la sensibilité du ligne dans l’option “SENSIT (LINE)“
sur le récepteur
Le spécialiste technique doit débloquer le canal

Recommandations et conseils

... pour la préparation du système

y
L’émetteur et le récepteur d’une voie de transmission doivent être réglés sur la même fréquence.
y
Un émetteur peut être utilisé avec plusieurs récepteurs réglés sur la même fréquence.
y
Un récepteur ne peut pas être utilisé avec plusieurs émetteurs sur une seule fréquence ! Les fautes de réglage de ce type se manifestent par des crépitements et des sifflements du récepteur.

... pour le microphone enfichable MKE 2015-0 (accessoire en option)

y
Régler le serre-nuque tellement que la distance entre la bouche et le microphone ne dépasse pas 25 cm.
y
Le microphone enfichable permet de transmettre des discussions en groupe. Posez l’émetteur sur la table sur un support doux et flexible.

... pour le microphone serre-tête ME 2015-H (accessoire en option)

y
Utilisez toujours le microphone avec un écran anti-pop (écran en mousse) et positionnez-le au coin de la bouche.
136
y
La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du grave.
y Assurez-vous que l'axe de directivité est dirigé vers la bouche. Cet axe est repéré par un petit
point.

... pour l’émetteur SK 2015

y
Ne croisez pas l'antenne et le câble du microphone.
y
Pour une qualité de transmission optimale, assurez-vous que la sensibilité de l’émetteur soit correcte­ment ajustée.

.... pour une réception optimale

y
La portée du système dépend des conditions locales. Elle peut aller jusqu’à 50 m. L'espace doit si pos­sible être dégagé entre l'antenne émettrice et l'antenne réceptrice.

... pour l'utilisation d'une installation multi-canal

y
Vous ne pouvez utiliser pour le multi-canal que les canaux d'une même banque de canaux. Chaque banque de canaux ”1” à ”8” contient des fréquences préréglées, compatibles entre elles. Vous trouve­rez d'autres combinaisons de fréquences dans le tableau des fréquences et pouvez les sélectionner
TUNE
dans la banque de canaux ”U” par l'option ”
y
Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs, il est possible d'éviter les interférences dues à une distance insuffisante entre les émetteurs. Les émetteurs doivent être espacés d'au moins 20 cm.
”.
y Utilisez des accessoires spéciaux pour une installation multi-canal (voir le choix d’accessoires de
Sennheiser).

Entretien et maintenance

y
Nettoyez de temps en temps les appareils à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
Remarque :
N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
y
Retirez le pack accu ou les piles de l’émetteur ou du récepteur s’il reste inutilisé pendant une durée pro­longée (p. eg. pendant les vacances). A partir de 3 mois le plus tard, vos packs accu ont besoin d’être rechargés dans le chargeur L 2015. De ce fait, vous évitez l’endommage du pack accu à cause d’un auto-déchargement complète.
137

Configuration des appareils par le spécialiste technique

Le spécialiste technique configure l’émetteur et le récepteur selon les exigences pour l’utilisation quotidienne.

Utiliser le menu de configuration

Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option ” menu de configuration.

Fonction des touches

Mode Touches Fonction de la touche dans le mode
respectif
Affichage “SETUP“
Menu de configuration
Zone d’entrée ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à
ON/OFF Mettre le récepteur/ l’émetteur en
marche et à l'arrêt
SET Aller de l’affichage “SETUP“ au menu de
configuration
/ Sans fonction
ON/OFF Abandonner la saisie et retourner à
l'affichage “SETUP“
SET Aller du menu de configuration à la zone
d'entrée d'une option sélectionnée
/ Aller à l'option précédente () ou
suivante ()
l'affichage “SETUP“
SET Mémoriser les réglages et retourner au
menu de configuration
/ Modifier les valeurs d'une option :
Sélection possible (/)
FADE
“ la manière d’utiliser le
138

Aller au menu de configuration

Remarque:
Pour pouvoir aller au menu de configuration du spécialiste technique, l’appareil respectif doit être mis à l’arrêt.
Maintenez la touche
Appuyez sur la touche ON/
SET
 enfoncée.
OFF
 et maintenez l’enfoncée env.
5 secondes. L'afficheur indique ”SETUP“ .
Appuyez sur la touche
SET
 pour aller au menu de configuration.

Sélectionner une option

Sélectionnez avec les touches à bascule/ (UP/DOWN) l'option dans laquelle vous souhaitez effectuer des réglages.
Appuyez sur la touche
SET
pour accéder à la zone d'entrée de l'option.
Le réglage momentané, qui peut être modifié, clignote sur l'afficheur.

Modifier les réglages

Modifiez les réglages avec les touches à bascule/ (UP/DOWN).
Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou précédente est affichée. Si dans les options ”FADE“, “TUNE“,NAME“ et “ACCESS“ vous maintenez les touches à bascule / enfoncées, l'affichage change en continu (fonction Repeat). La valeur souhaitée peut ainsi être atteinte rapidement et facilement dans les deux directions. La valeur clignote jusqu’à ce qu’elle soit mémorisée.
139

Mémoriser les entrées

Appuyez sur la touche L'afficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée.
En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options, à l'exception de l’option ”RESET“ et sur l’émetteur l’option “TUNE“. Les modifications n'y prennent effet qu'après avoir été mémorisées.
SET
pour mémoriser durablement un réglage.

Quitter le menu de configuration

Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/ l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage “SETUP“.

Vue d'ensemble des options

Affichages Récepteur Emetteur
SETUP Affichage standard dans le menu de
configuration
INT.MIC Mettre le microphone incorporé en
marche/à l’arrêt
FADE Régler la baisse de volume du circuit de
priorité
SQELCH Régler le seuil de squelch
ACCESS Débloquer des canaux pour l’utilisateur Débloquer des canaux pour
TUNE Sélectionner un canal de la banque de
canaux “U“ (User Bank) et régler une fréquence
NAME Entrer un nom Entrer un nom
RESET Rétablir tous les réglages d'usine Rétablir tous les réglages d'usine
Affichage standard dans le menu de configuration
l’utilisateur
Sélectionner un canal de la banque de canaux “U“ (User Bank) et régler une fréquence
OFF
dans le menu,
140

Le structure du menu de configuration du récepteur EK 2015

Microphone incorporé en marche ou arrêté
INT.MIC MIC. OFF MIC. ON
SETUP
Met microphone iincorporé en marche / à l'arrêt
SET
L'appareil doit être en marche. Appuyez sur SET et l'enfoncez + appuyez sur ON/OFF et enfoncez les deux pendant 5 sec.
STORED
RESET
Réglage actuel de la baisse de volume
FADE FAD. OFF FAD. 29
Régler la baisse de volume du circuit de priorité
SET
STORED
/
:
ON/OFF
SET: Mémoriser
/
:
OFF, 01...64
SET: Mémoriser
Réglage actuel du seuil de squelch
SQELCH SQ LO SQ MID
Régler le seuil de squelch
SET
/
:
LO, MID,HI
SET: Mémoriser
SET
STORED
SET
Affichage des canaux qui peuvent être débloqués
ACCESS 1.01 5.20
Débloquer des canaux pour ll'utilisateur
SET
/
:
U.01...20,
1.01...8.20, ERASE
SET
SET
Canal débloqué : "ACCESS" est affiché brièvement
SET enfoncer env. 1 sec
STORED
Les canaux choisis sont
débloqués
TUNE
SET
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
ACCESS
Affichage du
prochain canal qui
peut être choisi
141
ACCESS
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
142
TUNE U.01 U.04
Sélectionner un canal de la banque “U” et régler une fréquence
NAME
Entrer un nom
RESET
Rétablir les réglages de l'usine
SET SET
Canal réglé
STORED
SET
EK 2015 PETE15
Nom actuel
STORED
SET
RST. NO
Confirmation
SET
Sélectionner un canal U.01...U.20
SET
  /
lettres sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux
SET
SET : 5 x caractère suivant, puis
mémoriser
RST. OK
  /
SET : l'appareil rétablit tous les
réglages, l'appareil redémarre, “Setup" est affiché
  /
SET : Arrête le rétablissement
INT.MIC
  :
Nom (6 caractères) ,
  :
OK
  :
NO
744.500
Fréquence actuelle du canal réglé
744.650
  /
:
Changer la fréquence de réception par pas de 25 kHz
SET : Mémoriser
SETUP
SET

Le structure du menu de configuration de l’émetteur SK 2015

Sélectionner un canal de la banque “U” er régler une fréquence
Canal réglé
/
:
U.01...20
Fréquence actuelle du canal réglé
ACCESS
TUNE U.01 U.04
SETUP
Débloquer des canaux pour ll'utilisateur
744.500
SET
SET
SET
SET
L'appareil doit être en marche. Appuyez sur SET et l'enfoncez + appuyez sur ON/OFF et enfoncez les deux pendant 5 sec.
744.650
STORED
/
:
Changer la fréquence de'émission par pas de 25 kHz
SET: Mémoriser
RESET
ON/OFF
arrête l'entrée
dans tous les zones
du menu
Affichage des canaux qui peuvent être débloqués
1.01 5.20
SET
/
:
U.01...20,
1.01...8.20, ERASE
SET
Canal débloqué : "ACCESS" est affiché brièvement
SET enfoncer
env. 1 sec.
STORED
Les canaux choisis sont débloqués
ACCESS
Affichage du prochain
canal qui peut être
Nom actuel
/ :
Nom (6 caractères) , lettres sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux
SET : 5 x caractère suivant, puis
mémoriser
Entrer un nom
Rétablir les réglages de l'usine
NAME
RESET
SK 2015 PETE15
/ :
OK
SET : l'appareil rétablit tous les
réglages, l'appareil redémarre, “Setup" est affiché
/ :
NO
SET : Arrête le rétablissement
RST. OK
SET
Confirmation
RST. NO
SET
SET
STORED
SET
ACCESS
SETUP
SET
143
INT.MIC
FADE
SQELCH

Consignes de réglage pour le menu de configuration

Mettre le microphone incorporé en marche/à l’arrêt (récepteur uniquement)

Le récepteur EK 2015 est équipé d’un microphone incorporé par lequel le malentendant entend des bruits ambiants. Dans l’option “ pouvez mettre le microphone incorporé en marche ou à l’arrêt.
INT.MIC

Régler la baisse de volume du circuit de priorité (récepteur uniquement)

Le récepteur est muni d’un circuit de priorité. Les microphones des appareils de correction auditive ou le microphone incorporé dans le récepteur subissent une baisse du volume pendant la durée de la transmission de la parole. Le malentendant entend en priorité l’orateur. Le microphone incorporé de l’émetteur a une baisse de volume préréglée. Quant aux microphones des appareils de correction auditive, le réglage de la baisse de
FADE
volume s’effectue dans l’option “ grande est la baisse du volume. Si le réglage indique “OFF“ le circuit de priorité est désactivé, c’est à dire que le volume des microphones n’est pas baissé pendant que l’orateur parle.
Le circuit de priorité est complété d’un filtre de parole. De ce fait, les bruits indésirables (claquement de porte, etc.) n’activent pas le circuit de priorité.
“. Plus haute la valeur réglée, plus

Régler le seuil de squelch (récepteur uniquement)

Le récepteur possède un seuil de squelch réglable dans l'option “ Le filtre supprime les bruits quand l'émetteur est arrêté ou quand le récepteur ne dispose plus de puissance d'émission suffisante.
Vous avez trois réglages possibles :
y
LO= faible
y
MID =moyen
y
HI = fort
vous
SQELCH
”.
144
ACCESS
Avec un réglage faible (LO), le seuil de squelch baisse et avec un réglage élevé (HI), il monte. Réglez le seuil de squelch de manière à ce que le récepteur n'émette pas de bruit lorsque l'émetteur est à l'arrêt.
Remarques importantes :
Un seuil de squelch élevé diminue la portée du circuit de transmission. Par conséquent, réglez toujours le seuil de squelch sur la valeur minimale nécessaire.
Si vous maintenez la touche  (DOWN) enfoncée pendant plus de
SQELCH
3 secondes dans la zone de réglage de l'option “ anti-bruit squelch est désactivé. “SQ.OFF” s'affiche. Si aucun signal radio n'est reçu, le récepteur émet un bruit fort. Ce réglage est destiné uniquement aux contrôles.
”, le système

Débloquer des canaux pour l’utilisateur

L’émetteur et le récepteur possèdent neuf banques de canaux avec respec­tivement jusqu'à 20 canaux. Dans l’option “ l’accès aux canaux en seulment débloquant les canaux qu disposition de l’utilisateur.
Remarque :
Les réglages de livraison permettent l’accès à tous les canuax.
Pour éviter le déblocage des canaux auxquels l’utilisateur ne doit pas avoir accès, nous recommandons de bloquer tous les canaux pour l’instant. Ensuite, vous pouvez débloquer les canaux choisis séparément.
Si vous voulez utilisier plusieurs voies de transmission simultanément, nous recommandons de ne débloquer que les canaux d’une banque de canaux. Utilisez les banques de canaux “1“ á “8“, dont les fréquences ne peuvent pas être modifiées et qui sont compatibles entre eux.
Pour bloquer tous les canaux, sélectionnez “ERASE” dans l’option “ACCESS“ .
ACCESS
“ vous pouver limiter
i doivent être à la
145
TUNE
Validez an appuyant sur la touche Tous les canaux sont bloqués.
Pour débloquer un seul canal, sélectionnez ce canal désiré avec les tou­ches à bascule ou suivant, maintenez la touche enfoncée : l’affichage change en con­tinu).
Remarque :
Faites afficher la fréquence du canal choisi en appuyant simultanément sur la touche
Vous débloquez ce canal avec une brève pression sur la touche Maintenant, le canal choisi est débloqué pour l’utilisateur. L'afficheur indique d’abord brièvement ”ACCESS“ et après le canal qui suit le canal choisi.
Après que vous avez sélectionné tous les canaux nécessaires comme décrit ci-dessus, vous mémorisez les réglages en appuyant sur la touche
SET
et en la maintenant enfoncée, jusqu’à ce que l’afficheur indique
“STORED“ à titre de confirmation.
/
(une brève pression sur la touche : canal précédent
SET
et la touche  (UP).
SET
.
SET

Sélectionner des fréquences pour les canaux de la banque de canaux “U“

Lorsque vous avez sélectionnez l’option “ se mettent automatiquement sur la banque de canaux “U“. Ici, il est possible de sélectionner et de mémoriser la fréquence d’un canal choisi de la banque de canaux “U“.
TUNE
“, l'émetteur et le récepteur
.
146
Remarque:
Réglez l’émetteur et le récepteur d’un canal toujours sur la même fréquence.
Sélectionnez avec les touches à bascule / (UP/DOWN) le canal pour lequel vous souhaitez de régler la fréquence.
NAME
Confirmez votre sélection avec la touche réglée pour ce canal est affichée.
Réglez avec les touches à bascule / (UP/DOWN) la fréquence de réception ou d’émission souhaitée. Pour ce faire, vous pouvez modifier la fréquence par pas de 25 kHz sur une largeur de bande maximale de 36 MHz. Vous trouverez les fréquences adéquates dans le tableau de fréquences joint.
Sauvegardez ce réglage en appuyant sur la touche
SET
. La fréquence qui est
SET
.

Entrer un nom

Dans l'option “ récepteur ou l’émetteur. Ce nom est affiché brièvement après que l’appareil a été mis en marche.
Le nom peut comporter six caractères au maximum et se compose de :
y
lettres à l'exception des accents
y
chiffres 0 à 9
y
caractères spéciaux et espaces Procédez de la manière suivante :
Après que vous êtes allé dans la zone d'entrée de l'option, la première position clignote d'abord sur l'afficheur.
Vous pouvez maintenant sélectionner un caractère avec les touches/
(une brève pression sur la touche : le caractère suivant ou précédent est affiché, maintenez la touche enfoncée : l’affichage change en continu)
Appuyez sur la touche
Lorsque vous avez entré les six caractères, mémorisez l'entrée avec la touche
NAME
(UP/DOWN).
SET
et retournez au menu.
”, vous pouvez entrer un nom de votre choix pour le
SET
pour aller à la position suivante.
147
RESET

Rétablir les réglages usine

L'option “ que les réglages d'usine soient rétablis involontairement, une demande de confirmation sera effectuer. Vous pouvez choisir “NO” ou “OK”.
RESET
” vous permet de rétablir les réglages d'usine. Pour éviter
y
“NO”: Si vous sélectionnez “NO” et si vous confirmez votre sélection
avec la touche vous retournez au menu de configuration.
y
“OK”: Si vous sélectionnez “OK” et si vous confirmez votre sélection
avec la touche Après le reset, l’appareil redémarre et l'affichage “SETUP“ apparaît.
SET
, le reset de l’appareil sera abandonné et
SET
, les réglages d'usine seront rétablis.
148

Distinguer les appareils grâce aux couleurs

Pour les cours intégratifs avec plusieurs enfants malentendants, il est avantageux si les enfants et les enseignants peuvent facilement distinguer leurs appareils. C’est pourquoi vous pouvez remplacer le couvercle du compartiment à piles et, aux émetteurs, la plaque frontale fournis par ceux en couleur (voir „Variantes du système et accessoires“ page 155).

Echanger le couvercle

Enfoncez les deux touches de déverrouillage  et ouvrez le couvercle du compartiment à piles
Ecartez l’axe du couvercle du compartiment à piles avec un tournevis étroit.
Echangez le couvercle du compartiment à piles contre un couvercle en couleur.
Remettez l’axe.
Fermez le couvercle du compartiment à piles.

Echanger la plaque frontale (émetteur uniquement)

Enfoncez les deux touches de déverrouillage  et ouvrez le couvercle du compartiment à piles
Glissez un tournevis étroit dans le petit évidement entre la plaque frontale et le dessous du boîtier.
Eloignez avec précaution la plaque frontale des deux côtés.
Posez la plaque frontale en couleur dans l’évidement à l’extrémité supérieure du compartiment à piles et pressez-la sur le boîtier.
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
.
.
149

Ceci est bon à savoir également

Le système de banque de canaux

Cinq plages de fréquences avec respectivement 1440 fréquences d'émission et de réception sont disponibles pour la transmission dans la bande UHF. Le système Mikroport® 2015 est disponible dans les variantes de plages de fréquences suivantes :
Plage A: 518 à 554 MHz Plage D: 786 à 822 MHz Plage B: 626 à 662 MHz Plage E: 830 à 866 MHz Plage C: 740 à 776 MHz
L'émetteur et le récepteur possèdent neuf banques avec respectivement jusqu'à 20 canaux.
Banque de canaux 1... 8
Banque de canaux U
Canal 1
Canal 2
Canal 20
Canal 1
Canal 2
Canal 20
Fréquence préréglée
Fréquence préréglée
Fréquence préréglée
Fréquence au choix
Fréquence au choix
Fréquence au choix
Une fréquence d'émission ou de réception est réglée à l'usine dans les banques de canaux “1” à “8” sur chacun des canaux (voir le tableau des fréquences joint). Ces fréquences ne peuvent pas être modifiées et tiennent compte, entre autres, des dispositions légales en vigueur dans le pays. Dans la banque de canaux “U” (User Bank), vous pouvez régler et mémoriser des fréquences.
Grâce au préréglage des canaux dans les banques de canaux,
y
la mise en service du système est rapide et simple
y plusieurs voies de transmission ne se perturbent pas réciproquement (“absence
d'intermodulation“).
150

Réduction du bruit par HDX

Liaison radio
Emetteur
Récepteur
Signaux
parasites
Un progrès audible :
Cette famille d'appareils est équipée du nouveau système antibruit Sennheiser interférences HF. Il améliore le rapport signal/bruit de la transmission sans fil.
HDX. HDX
HDX
est un procédé
réduit les
compresseur-expanseur large bande qui compresse les niveaux audio côté émetteur dans un rapport de 2 à 1 (en dB) et les expansés de manière rigoureusement identique côté récepteur.
HDX
a été développé pour les techniques de transmission sans fil de haute qualité et breveté pour
Sennheiser.
Remarque :
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés tous les deux de
HDX
fonctionnent parfaitement ensemble. Dans le cas contraire, il s'ensuit une perte importante de dynamique, le son manque de relief et de présence.
HDX
ne peut pas être désactivé sur les appareils.
151

Caractéristiques techniques

Système Mikroport® 2015

Caractéristiques HF
Modulation FM-Mono Gammes de fréquences 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Fréquences d'émission/de réception 8 banques de canaux avec jusqu’à 20 canaux préréglés
1 banque de canaux avec jusqu’à 20 canaux au choix
(1440 fréquences, réglables par pas de 25 kHz) Commutation de largeur de bande 36 MHz Excursion nominale/crête ±24 kHz / ±48 kHz
Caractéristiques BF
Système compresseur-expanseur Sennheiser HDX Réponse en fréquence BF 80–16.000 Hz Rapport signal/bruit (1 mV, excursion crête) DHT (excursion nominale, 1 kHz) 0,3 %
Généralités
Plage de températures –10 °C à +55 °C Dimensions housse de transport (LxPxH) Poids housse de transport remplie env. 2600 g Homologation CE voir dernière page
96 dB(A)
250 x 205 x 175 mm
152

Récepteur EK 2015

Sensibilité (avec HDX, excursion
typ. 1,4 μV für 52 dBA
eff
S/N crête) Réponse en fréquence BF du
200–10.000 Hz microphone incorporé Diaphonie entre canaux voisins typ. 75 dB Amortissement d'intermodulation typ. 75 dB Blocking typ. 90 dB Système anti-bruit (squelch) 4 niveaux: OFF
LO: 5 dBμV MID: 15 dBμV HI: 25 dBμV
Alimentation pack accu BA 2015, 2,4 V
ou 2 piles rondes AA, 1,5 V Tension nominale 2,4 V DC Consommation typ. 110 mA Autonomie avec pack accu BA 2015
avec des piles
typ. 12 h
typ. 12 h Branchement du casque prise jack 3,5 mm: 2 x 20 mW/32 Ω Branchement de l’appareil de
prise jack 2,5 mm: 3 mV/2 kΩ correction auditive Dimensions (LxPxH) 82 x 64 x 24 mm (sans antenne) Poids (pack accu BA 2015 inclu) env. 175 g Plage de températures –10 °C à +55 °C
153

Emetteur SK 2015

SK 2015:
Fiche jack stéréo 3,5 mm, asymétrique
SK 2015: Fiche jack mono 2,5 mm
EK 2015: Fiche jack stéréo 3,5 mm,
asymétrique
EK 2015: Fiche jack stéréo 2,5 mm,
asymétriq
Puissance de sortie HF sur 50 Ω typ. 10 mW Puissance rayonnée HF typ. 1 mW Rayonnement parasite HF < 4 nW Tension d’entrée max. (excursion crête/impédance d’entrée)
Tension nominale 2,4 V Consommation à la tension nominale Alimentation pack accu BA 2015, 2,4 V
Autonomie avec pack accu BA 2015
avec des piles Dimensions (LxPxH) 82 x 64 x 24 mm (sans antenne) Poids (pack accu BA 2015 inclu) env. 175 g Plage de températures –10 °C à +55 °C
Microphone : 200 mV/5 kΩ (seuil de commutation du limiteur de logiciel) Ligne : 3 V/47 kΩ
120 mA
2 piles rondes AA, 1,5 V typ. 12 h typ. 12 h

Brochage des connecteurs

154

Variantes du système et accessoires

Système 2015-A-US
Système 2015-B-US
Système 2015-C-US
Système 2015-D-EU
Système 2015-E-EU
Système 2015-D-UK
Système 2015-E-UK
EK 2015 A EK 2015 B
EK 2015 C
EK 2015 D
EK 2015 E
SK 2015 A SK 2015 B
SK 2015 C
SK 2015 D
SK 2015 E
MKE 2015-0
MKE 2015-2
ME 2015-H
BA 2015
L 2015
Set avec bloc secteur, version US (518–554 MHz)
avec bloc secteur, version US (626–662 MHz) avec bloc secteur, version US (740–776 MHz) avec bloc secteur, version UE (786–822 MHz) avec bloc secteur, version UE (830–866 MHz) avec bloc secteur, version UK (786–822 MHz) avec bloc secteur, version UK (830–866 MHz)
Récepteur EK 2015 (518–554 MHz)
(626–662 MHz) (740–776 MHz) (786–822 MHz) (830–866 MHz)
Emetteur SK 2015 (518–554 MHz)
(626–662 MHz) (740–776 MHz) (786–822 MHz) (830–866 MHz)
Microphone enfichable sans fil pour SK 2015 condensateur, omnidirectionnel, fiche jack 2,5 mm
Microphone cravate pour SK 2015 condensateur, omnidirectionnel, longueur du câble: 80 cm
Microphone serre-tête SK 2015, condensateur, supercardioïde, longueur du câble: 80 cm
Pack accu pour EK 2015 et SK 2015,
Chargeur pour pack accu BA 2015
155
NT 1 NT 1-UK NT 1-US
NT 3 NT 3-UK NT 3-US
KAB 80-E
KAB 60-E KAB 40-E
KA 80-E
KA 40-E
KAB 80-K
KAB 40-K
KA 80-K
KA 40-K
EZT 2015-20-S
EZT 2015-60-S
EZI 120
EZB 2015
EZG 2015
ETC 2015-01
MAN 2015 PFM
Bloc secteur pour 1 chargeur L 2015 avec fiche UE, 230 V
avec fiche UK, 230 V avec fiche US, 120 V
Bloc secteur pour 3 chargeurs L 2015 avec fiche UE, 230 V
avec fiche UK, 230 V avec fiche US, 120 V
Câble de connexion binaural pour un appareil de correction auditive avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm
longueur: 60 cm longueur: 40 cm
Câble de connexion monaural pour un appareil de correction auditive avec fiche jack 2,5 mm, longueur: 80 cm
longueur: 40 cm
Câble de connexion binaural pour les plaquettes d’induction EZI 120 avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm
longueur: 40 cm
Câble de connexion monaural pour les plaquettes d’induction EZI 120 avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 80 cm
longueur: 40 cm
Boucle de transmission électromagnétique avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 20 cm Boucle de transmission électromagnétique avec fiche jack 3,5 mm, longueur: 60 cm
Plaquettes d’induction pour des appareils de correction auditive sans entrée audio
Sac de système (pour tout le système; housse de transport avec support pour l’émetteur et le récepteur inclus)
Sac d’appareil pour SK2015 et EK 2015 avec ceinture et serre-nuque réglables
Set avec 3 couvercles des compartiments à piles (pour SK 2015 et EK 2015) et 3 plaques frontales (pour EK 2015), respectivement en jaune, bleu et rouge
Notice d’emploi pour le système 2015 FM
156

Garantiebestimmungen

Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien; denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaf­fenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von Ihrer Nutzungsintensität abhängt.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflich­tig ausgeführt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstel­lungsfehlern durch Reparatur, Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädigungen, falsche Betriebs­spannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner. Zur Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genommen werden, in denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht

Warranty regulations

The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason, we recommend that the sales receipt be retained as proof of purchase. Without this proof (which is checked by the responsible Sennheiser ser­vice partner) you will not be reimbursed for any repairs that are carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the removal of material and manufacturing defects through repair or replacement of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. ope­rating faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure and defects which were known at the time of purchase are excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is manipulated by non-authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, including acces-sories and sales receipt, to the responsible service partner. To minimise the risk of transport damage, we recommend that the original packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not affected by this guarantee.
The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no national law limits our terms of guarantee.
55

Conditions de garantie

La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous vous recom-mandons de conserver votre facture comme preuve d'achat. Sans cette preuve -qui est vérifiée par Sennheiser -aucune prise en compte de la garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du matériel par la réparation ou le rem­placement des pièces défectueuses ou dans le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L'utilisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique incorrecte), sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non-autorisées ou des stations de répa­ration non agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et ses accessoires, accompagne de la fac-ture d'achat, a votre dis­tributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant le transport il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette garantie. La garan-tie peut être revendiquée dans tous les pays à l'extérieur des Etats-Unis à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.

Garanzia prodotti

La Sennheiser garantisce il prodotto da voi acquistato per una durata di 24 mesi. Sono esclusi da questa garanzia gli accessori in dotazione con il prodotto, gli accumulatori e le batterie perché questi prodotti hanno un ciclo di vita più breve che dipende molto dall'in-tensità d'utilizzo. II periodo di garanzia decorre dalla data dell'acquisto. Fa fede il docu-mento d'acquisto valido agli effetti fiscali che deve essere conservato. Senza questo documento, che deve essere controllato dal centro di servizio Sennheiser, qualsiasi ripa-razione viene effettuata solo dietro pagamento.
Le prestazioni gratuite di garanzia possono consistere nell'eliminazione del difetto di materiale o fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione di parti o del completo apparecchio, secondo nostro insindacabile giudizio. Sono esclusi dalla garanzia i guasti derivanti da cattivo uso dell'apparecchio (p.e. mancata osservanza delle istru­zioni all'uso, danneggiamenti meccanici, tensione d'alimentazione errata), dall'usura, da cause di forza maggiore o da malfunzionamenti già a vostra conoscenza al momento dell'acquisto. La garanzia decade inoltre in caso di manomissioni effettuate da persone o centri di manu-tenzione non autorizzate. In caso di un reclamo nel periodo di garanzia vogliate inviare I'apparecchio insierne agli accessori in dotazione e il documento d'acquisto al vostro centro servizio autorizzato.
Per evitare danni di trasporto consigliamo di utilizzare I'imballo originale. In caso di guasto questa garanzia non pregiudica i vostri diritti derivanti dal contratto d'acquisto verso il negoziante dove è stato acquistato il prodotto.
La garanz ia è e stes a a tu tti i paes i del mondo, tra nne a gli S tati Unit i, e p uò es sere appl ica- ta se la le gisl azio ne na zi­onale lo permette.
56

Declaración de garantia

EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidos los acceso­rios adjuntos al producto, acumuladores y baterias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos pro­ductos es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI periodo de garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como prueba de compra. Sin dicha prueba, que será verificada par el respectivo concesionario Sennheiser, cualquier repa­ración que sea necesaria será efectuada contra factura.
Según determine el fabricante, las prestationes de garantia consistirán en la eliminación gratuita de defectos de materiales o fabricatión, por medio de reparación, sustitución de piezas, o bien en la sustitución del aparato com­pleto. La garantia no tendrá validez en caso de defectos ocasionados par un uso inadecuado (tales como manejo incorrecto daños mecánicos, tensión de servicio equivocada), desgaste, o bien efectos de fuerza mayor, y desper­fectos ya detectados en el momento de adquirir el producto. La garantia carecerá de validez si el defecto se debe a modificationes y reparaciones hechas en el pro- ducto por personas o talleres no autorizados.
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pre­tensiones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.
La garantia esta disponible en todos los paises a excepción de EE.UU., siempre que la legislación nacional aplicable no sea contraria a nuestras determinaciones de garantia.

Garantiebepalingen

Wij hanteren voor onze producten een garantietermijn gedurende een periode van 24 maanden. Uitgezonderd hier­van zijn accessoires, accu's en batterijen die aan het product toegevoegd zijn; op grond van hun geaardheid beschik­ken deze producten over een kortere levensduur die van geval tot geval van hun gebruiksintensiteit afhangt.
De garantietermijn begint vanaf de aankoopdatum. Daarom dient u de originele aankoop- bon goed te bewaren. Zonder dit bewijs, dat door de Sennheiser servicepartner wordt gecontroleerd, worden reparaties in principe tegen kostenvergoeding uitgevoerd.
De garantievergoedingen bestaan naar onze keuze uit het kosteloze verhelpen van mate-riaal- of fabricagefouten op basis van vervanging (afzonderlijke onderdelen of het complete apparaat) danwel reparatie. De garantie ver­valt bij verkeerd gebruik of onachtzaamheid
(bijv. bedieningsfouten, mechanische beschadigingen, onjuiste bedrijfsspanning), slijtage gevallen van force majeure of gebreken welke u reeds bij de aankoop heeft gekend. Het recht op garantie vervalt indien reparaties of wijzigingen zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of werkplaatsen. Indien u aanspraak maakt op garantie dient u het apparaat, inclusief accessoires en aankoopbon, franco aan de bevoegde servicepartner toe te zenden. Om beschadigingen gedurende het transport te voorkomen adviseren wij de originele verpakking te gebruiken.
Uw wettelijke garantieclaims tegenover de verkoper worden door deze garantie niet beperkt. De garantie kan wereldwijd in alle landen buiten de VS worden opgevorderd waarin de geldende nationale wetten niet in tegen.
57
58
Certification for USA
FCC: DMOB2AUWG
Certification pour Canada
IC: 2099A-SK2015
59

Bemerkung:

Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!

Important:

Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations!

Important:

Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.

Nota:

Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel quale viene utilizzato!

Observación:

!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las correspondientes ordenanzas nacionales!

Opmerking:

Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften in acht te nemen!
60
Bemerkung:
61
62
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Am Labor 1 Phone +49 (5130) 600 0 Printed in Germany Fax +49 (5130) 600 300 Publ. 10/07 www.sennheiser.com 090696 / A02
Loading...