Sennheiser HMEC 46-KP, HMEC 46-BV-K, HMEC 46-CP, HMEC 46-V-CP, HMEC 46-BV-CP User Manual

...
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
HMEC 46
Indicaciones de seguridad
y Lea detenidamente el contenido de este manual antes
de poner en funcionamiento el equipo.
y Conserve las instrucciones, de modo que estén en todo
momento a disposición de todos los usuarios.
y En caso de entregar el aparato a terceros, entregue
siempre también las instrucciones para el uso.
y Durante el vuelo, no utilice el casco para hablar por te-
léfono.
y Si está conectada la compensación de ruidos Noise-
Gard™, es posible que escuche de diferente forma los ruidos típicos de su avión o su helicóptero (tales como el sonido de motores y hélices, las señales de adver­tencia, etc. Por eso, antes de emprender el vuelo, co­necte la compensación de ruidos y familiarícese con todos los ruidos importantes. Regule el volumen de tal forma que pueda escuchar todos los ruidos importan­tes, especialmente las alarmas o los ruidos que pue­dan producirse debido a fallos en el funcionamiento.
y El casco puede generar presiones acústicas de más de
85 dB(A). Eso es el valor máximo admisible que puede actuar en su oído durante un día de trabajo. Volúme­nes altos o un tiempo de actuación prolongado pue­den dañar su oído.
y No repare por su cuenta un casco estropeado. Diríjase
a su distribuidor Sennheiser o al servicio de atención al cliente de Sennheiser.
y Cambie sólo las piezas cuyo recambio esté prescrito en
estas instrucciones para el uso. Para sustituir todas las demás piezas diríjase al distribuidor Sennheiser.
y Proteja el casco contra la humedad. Límpielo única-
mente con un paño ligeramente humedecido. Si tiene preguntas respecto a la limpieza del casco, diríjase a su distribuidor Sennheiser.
Uso previsto del equipo
Para usar el aparato conforme a lo previsto, es necesario
y leer el contenido de este manual, prestando especial
atención al capítulo “Indicaciones de seguridad”.
y que, en helicópteros y aviones (aviones de hélices y de
turbopropulsión), el aparato sólo se utilice en las con­diciones de servicio y conforme a la descripción conte­nida en las instrucciones
Usos no previstos
Se consideran usos no previstos del casco todos aquellos que no se incluyan en este manual o en los que no se res­peten las condiciones de servicio especificadas en el mis­mo.
Casco HMEC 46
El casco HMEC 46 con compensación activa de ruidos NoiseGard™ está provisto de sistemas de auriculares dinámicos y abiertos. El micrófono de condensador, con compensación de ruido, garantiza incluso en entornos ruidosos una elevada inteligibilidad. El casco ha sido diseñado para usarse en la cabina del avión.
Características
y La compensación activa de ruidos NoiseGard™ reduce
los ruido de aprox. 10 dB, con lo que la señal ATC pue­de regularse mucho más baja
y Peso muy ligero y Comodidad insuperable gracias a su diadema de ajuste
automático de dos piezas patentada y sus suaves al­mohadillas
y Protección contra picos de nivel arriba de 110 dB y Sistema de auriculares giratorio para escucha en mono y Brazo del micrófono flexible, ajustable a la izquierda o
a la derecha
y Micrófono de condensador con compensación de ruido
para una transmisión excelente
y Cable unilateral, fácilmente intercambiable y Compensación activa de ruidos NoiseGard™ desactiva-
ble para el uso como casco convencional
y Alimentación del sistema NoiseGard™ desde la red de
a bordo o por medio de pilas/baterías recargables
y Funci ón Auto Shu t Off para un largo tiempo de servi cio y Autorización ETSO/TSO C57a/C58a
Material suministrado
y Casco HMEC 46 y Pinza para cable y Pantalla anti-viento y Instrucciones para el uso y Bolsa y EASA Form 1
Manejo
Orientación del brazo del micrófono
El brazo del micrófono es giratorio. Con ello es posible colocar el micrófono a un lado o a otro de la cara.
Colocación del casco
Al colocarse el casco, la diadema extensible patentada se extiende automáticamente.
Orientación del micrófono
Girar el brazo flexible del micrófono hasta que éste quede si tua do e n la com isu ra d e lo s la bio s, a uno s 2 c m de la b oca .
Desplazamiento del auricular hacia atrás
¡PRECAUCIÒN!
El casco dispone de un sistema giratorio de auriculares, que posibilita escuchar de un solo lado.
Ajuste del volumen en el sistema Intercom
Conecte el casco con los jacks hembra de la versión corres­pondiente de Intercom. Ajuste el volumen directamente en su Intercom.
¡Un volumen excesivo daña el oído!
El casco puede generar una elevada pre­sión sonora. Volúmenes altos o un tiempo de actuación prolongado pueden dañar su oído.
Ajuste un volumen medio de forma que pueda oír los sonidos ambientales importantes, tales como las señales de advertencia.
Ajuste de la sensibilidad del micrófono
La sensibilidad del micrófono viene preajustada de fábrica a 40 mV/Pa según RTCA DO-214. Gire en dirección de la flecha para modificar la sensibilidad del micrófono.
+
Los dispositvos de mando de los HMEC 46
Dispositivo de mando I
Regulador de volumenLED
Interruptor ON/OFF
para NoiseGard™
Conmutador
mono/estéreo
Interruptor BOOM L/RJack hembra de 3,5 mmCompartimento de pilasJack hembra de 2,5 mm
Casco con dispositivo de mando I
HMEC 46-BV-K xxxxxxxx
HMEC 46-BV-CP x x x x x
HMEC 46-B-K x x x
HMEC 46-B-CP x x x
HMEC 46-V-KP xxxxx
HMEC 46-V-RP xxxxx
HMEC 46-V-CP x x x x

Elemento de mando
Dispositivo de mando II
LEDInterruptor ON/OFF
para NoiseGard™
Casco con dispositivo de mando II

Elemento de mando
HMEC 46-CP x x
HMEC 46-KP x x
HMEC 46-NP x x
El uso diario
¡PRECAUCIÒN!
Activación o desactivación del sistema NoiseGard™
El interruptor ON/OFF permite activar o desactivar el sistema NoiseGard™. Si NoiseGard™ está desactivado, el casco se puede utilizar como un casco conventional.
Coloque el interruptor ON/OFF para NoiseGard™ en
la posición deseada:
ON: NoiseGard™ está activado. El LED se enciende
e indica el estado de carga de las pilas o baterías recargables (ver pág. 12) o la alimentación desde la red de a bordo.
OFF: NoiseGard™ está desactivado. El LED se apaga.
Ajuste del volumen
Los dos reguladores de volumen permiten ajustar volúmenes diferentes para los dos auriculares.
¡Un volumen excesivo daña el oído!
El casco puede generar una elevada pre­sión sonora. Volúmenes altos o un tiempo de actuación prolongado pueden dañar su oído.
Ajuste un volumen medio de forma que pueda oír los sonidos ambientales impor­tantes, tales como las señales de adver­tencia.
Ajuste los dos reguladores de volumen al volumen
deseado.
10
Conmutación entre los modos mono y estéreo
El conmutador mono/estéreo permite conmutar, según el sistema Intercom, entre mono (
) y estéreo ().
Coloque el conmutador mono/estéreo en la posi-
ción deseada mono (
) o estéreo ().
Inversión de los canales estéreo izquierdo y derecho
La posición “R” o “L” del interruptor BOOM corres­ponde a la posición del micrófono en el lado izquierdo o derecho de la comisura de la boca. El interruptor BOOM permite invertir los canales estéreo izquierdo y derecho en función del posicionamiento del micrófono. En este caso se invierten la señal estéreo y los ajustes de volu­men. Puede mover el interruptor BOOM con un objeto puntiagudo.
Alimentación del sistema NoiseGard™ a través de dos pilas o baterías recargables
Inserte dos pilas alcalinas (tipo LR 6 = AA, 1.5 V) o
baterías recargables (tipo LR 6 = AA, 1.2 V). Preste atención a la polaridad correcta.
11
El tiempo de servicio con pilas o baterías recargables es de aprox. 100 horas.
Si NoiseGard™ está dactivado (ver pág. 10), el LED le informa sobre el estado de carga de las pilas o baterías.
LED amarillo: El estado de carga de las pilas/baterías
es suficiente.
LED rojo: El estado de carga de las pilas/baterías
sólo es suficiente para un tiempo de funcionamiento corto.
Activación de la función Auto Shut Off
La función de desconexión automática Auto Shut Off de ahorro de batería, desconecta automáticamente el siste­ma NoiseGard™ cuando se separan los auriculares del si­stema Intercom o si se desconecta el avión. Al suministrar los auriculares, la función Auto Shut Off, está desactivada. Para activar la función Auto Shut Off, hágalo de la sigui­ente manera:
Ponga el interruptor en la posición ASO.
12
Conexión del teléfono móvil
¡PRECAUCIÒN!
El jack hembra de 2.5 mm permite conectar un telé­fono móvil. Para este fin, la compensación activa de rui­dos NoiseGard™ tiene que estar activada y la clavija del micrófono conectada a la conexión de radio/Intercom. En el comercio especializado podrá obtener un adaptador apropiado para su teléfono móvil con un jack hembra de
2.5 mm.
Conecte el cable de audio con el jack hembra de
2.5 mm del dispositivo de mando I y con el corres­pondiente jack hembra de su teléfono móvil.
El volumen del teléfono móvil se puede ajustar con el dis­positivo de mando del casco. Sin embargo, no permite controlar las funciones de su teléfono móvil.
Maneje su teléfono móvil de la forma habitual, obser-
vando las instrucciones del fabricante.
La lista actual sobre el tema “Cell Phone Compatibility” se encuentra en www.sennheiser.com.
Busque en el apartado “Productos” el punto “Avia-
ción” y allí el apartado “more info...”.
¡Peligro de accidentes por la merma de la concentración!
Telefonear o manejar el teléfono limita la concentración. En consecuencia, se pue­den producir accidentes.
¡Durante el vuelo, no utilice el casco para hablar por teléfono!
13
Conexión de un aparato de audio adicional
¡PRECAUCIÒN!
¡PRECAUCIÒN!
El jack hembra de 3.5 mm permite conectar un aparato de audio adicional. Para este fin, la compensación activa de ruidos NoiseGard™ tiene que estar conectada.
¡Peligro de accidentes por la merma de la concentración!
Escuchar música o manejar un aparato de audio limita la concentración. En conse­cuencia, se pueden producir accidentes.
¡Durante el vuelo, no utilice el juego de auriculares para escuchar fuentes de au­dio adicionales!
¡Un volumen excesivo daña el oído!
El casco puede generar una elevada pre­sión sonora. Volúmenes altos o un tiempo de actuación prolongado pueden dañar su oído.
Ajuste un volumen medio de forma que pueda oír los sonidos ambientales impor­tantes, tales como las señales de adver­tencia.
Conecte el cable de audio con el jack hembra de
3.5 mm del dispositivo de mando I y con el corres­pondiente jack hembra de su aparato de audio.
14
Mantenimiento y limpieza
¡PRECAUCIÒN!
Limpieza del casco
Limpie el casco de vez en cuando con un paño suave lige­ramente humedecido. En caso de ensuciamiento fuerte, utilice un paño humedecido con una solución jabonosa suave.
¡Peligro de cortocircuito en caso de pene­tración de agua!
El agua penetra en la carcasa del equipo y puede causar un cortocircuito en el siste­ma electrónico.
Limpie el casco únicamente con un paño húmedo. No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes.
Cambio de las almohadillas de los auriculares
Por razones de higiene debería cambiar de vez en cuando las almohadillas. Sujetar por detrás de las almohadillas y separarlas de los auriculares. Colocar las almohadillas nu­evas en los auriculares.
15
Accesorios y piezas de recambio
Cambiando los cables puede modificar su casco fácilmen­te para el uso con otros dispositivos de mando (ver “Los dispositvos de mando de los HMEC 46” a la pág. 8 y 9) o conexiones de enchufe (ver “Variaciones” a la pág. 17).
y Cable -CP Art.-Nº. 500852 y Cable -V-CP Art.-Nº. 500846 y Cable -B-CP Art.-Nº. 500837 y Kabel -BV-CP Art.-Nº. 500838 y Cable -KP Art.-Nº. 500842 y Cable -V-KP Art.-Nº. 500848 y Cable -B-K Art.-Nº. 502183 y Cable -BV-K Art.-Nº. 500839 y Cable -NP Art.-Nº. 500855 y Cable -V-RP Art.-Nº. 500853 y Cable de audio, longitud 1,4 m,
2 x jack macho estéreo de 3.5 mm Art.-Nº. 520316
y Cable de audio, longitud 1,4 m,
2 x jack macho de 2.5 mm Art.-Nº. 520317
y Pinza para cable Art.-Nº. 044740 y 1 par de almohadillas auriculares Art.-Nº. 515295 y Almohadillas auriculares, 100 pares Art.-Nº. 515296 y Pantalla anti-viento Art.-Nº. 515297 y Pantalla anti-viento
(cualquier cantidad) Art.-Nº. 514127
y 1 par de almohadillas cabeza Art.-Nº. 515629
16
Variaciones
Modelo Art.-Nº.
Part Number
HMEC 46 500854
046-35
HMEC 46-CP 500472
046-35-999-3211
HMEC 46-V-CP 500473
046-35-999-3251
HMEC 46-B-CP 500478
046-35-999-2291
HMEC 46-BV-CP 500479
046-35-999-2281
HMEC 46-KP 500475
046-35-999-3111
HMEC 46-V-KP 500476
046-35-999-3161
HMEC 46-B-K 502180
046-35-999-1191
HMEC 46-BV-K 500477
046-35-999-1171
HMEC 46-NP 500474
046-35-999-3811
HMEC 46-V-RP 500471
046-35-999-3661
Cable redondo unilateral, longitud 1,85 mEnchufe XLR-5Jack de 6.3 mm (auricular)Equivalente de PJ-068 (micrófono)Enchufe Neutricon de 8 polosEnchufe Redel de 6 polosAlimentación desde la red de a bordo Alimentación por medio de pilasDispositivo de mando I (ver pág. 8)Dispositivo de mando II (ver pág. 9)

xx x x
xx x x
xx xxx
xx xxx
xxxxx
xxx xx
xxx xx
xxx xx
xxxx
xxxx
17
Características técnicas
Auricular
Principio trasductor dinámico, abierto Acoplamiento al oído supraaural
Gama de frecuencias 20–14.000 Hz Impedancia mono/stereo 600 Ω / 1.200 Ω Presión sonora nominal 93 dB SPL a 1 kHz, 1 mW,
mono
95 dB SPL a 1 kHz, 1 V Compensación de ruidos 10 dB (300–700 Hz)
activa
Factor de distorsión < 10 % a 110 dB SPL
(300–3.000 Hz)
Fuerza de compresión aprox. 3 N
Micrófono incl. preamplifcador
Tipo MKE 46 Principio trasductor micrófono de condensador
de polarización permanente,
con compensación de ruido Gama de frecuencias 350–6.000 Hz
Tensión de salida ajustable de 17 a 100 mV/Pa,
40 mV/Pa (ajuste de fábrica)
= 400 mV a 114 dB SPL Impedancia de cierre 150–2.200 Ω
Tensión de alimentación 8–16 V CC
18
Especificaciones generales
Temperatura ambiente Servicio: –15 °C ... +55 °C
Almacenaje: –55 °C .... +70 °C
Peso sin cable 150 g
Alimentación NoiseGard 2 x pila alcalina de 1.5 V
(tipo LR 6 = AA) o 2 x batería recargable de 1.2 V (tipo LR 6 = AA) o 12–35 V CC desde la red de a bordo, max. 50 mA
19
Distribución del conector
HMEC 46-CP, -V-CP, -B-CP, -BV-CP
Lado de soldadura
1
3
2
4
1
HMEC 46-NP
Lado de soldadura
HMEC 46-V-RP
Lado de soldadura
6
1
2
4
3
Audio Hi
2
Audio Lo / CC–
3
Micófono Hi
5
4
Micófono Lo
5
Alim. NoiseGard
1 Audio Hi 2 Audio Lo 3 sin recubrimiento 4 Micrófono Lo 5 Micrófono Hi 6 sin recubrimiento 7 CC– 8 Alim. NoiseGard
1 Alim. NoiseGard 2 Audio Lo / CC– 3 Audio Hi izquierdo
5
4 Audio Hi derecho 5 Micrófono Hi 6 Micrófono Lo
TM
TM
(CC+)
TM
(CC+)
(CC+)
20
HMEC 46-KP, -V-KP, -B-K, -BV-K
Jack de 6.3 mm Equivalente de PJ-068
12 3
HMEC 46-KP
1 Audio Hi izquierdo 1 Alim. NoiseGard™ (CC+) 2 sin recubrimiento 2 Micrófono Hi 3 Audio Lo / CC– 3 Micrófono Lo / CC–
HMEC 46-V-KP
1 Audio Hi izquierdo 1 Alim. NoiseGard™ (CC+) 2 Audio Hi derecho 2 Micrófono Hi 3 Audio Lo / CC– 3 Micrófono Lo / CC–
HMEC 46-B-K
1Audio Hi 1sin recubrimiento 2 sin recubrimiento 2 Micrófono Hi 3Audio Lo 3Micrófono Lo
HMEC 46-BV-K
1 Audio Hi izquierdo 1 sin recubrimiento 2 Audio Hi derecho 2 Micrófono Hi 3Audio Lo 3Micrófono Lo
12 3
21
Indicaciones del fabricante
Condiciones de la garantía
Ofrecemos cinco años de garantía para el producto que ha adquirido. Quedan excluidos de la garantía los accesorios, las baterías y las pilas añadidos al producto; ya que estos productos tienen, por naturaleza, una vida útil más corta que, además, en algunos casos, depende concre­tamente de la intensidad de su utilización.
El período de garantía comienza en la fecha de la compra. Es necesario presentar el recibo de compra. Sin este comprobante, que revisará el ser­vicio técnico Sennheiser correspondiente, las reparaciones correrán a cargo del cliente.
Las prestaciones en garantía consisten, a nuestra elección, en la subsa­nación gratuita de defectos de material o fabricación mediante la repa­ración, la sustitución de piezas o del aparato completo. Se excluyen de la garantía los defectos debidos a un uso inadecuado (p. ej. fallos de manejo, daños mecánicos, tensión de funcionamiento incorrecta), des­gaste, defectos debidos a fuerza mayor y aquellos que el cliente cono­ciera en el momento de la compra. El derecho a garantía se extingue si el producto es manipulado por personas o talleres no autorizados.
En caso de garantía, envíe el aparato, incluyendo sus accesorios y el recibo de compra al servicio técnico que le corresponda. Para evitar daños durante el transporte, en la medida de lo posible, se usará el embalaje original.
Esta garantía no limita sus derechos legales a reclamar frente al vende­dor por defectos, derechos derivados del contrato de compraventa. La garantía puede aplicarse en todos los países del mundo – excepto EE.UU. – en los que el derecho nacional correspondiente no esté en contradic­ción con las disposiciones de nuestra garantía.
22
Declaración de conformidad de la CE
Este aparato cumple las exigencias básicas y otros requisitos de la normativa 89/336/UE. Las declaraciones están disponi­bles en la dirección de Internet www.sennheiser.com.
Antes de la puesta en funcionamiento se deben observar las normas es­pecíficas de cada país.
Baterías y pilas
Las baterías y pilas adjuntas son reciclables. Deposite las bate­rías en un contenedor especial para pilas o en un estableci­miento especializado. Elimine sólo baterías vacías con el fin de contribuir a la protección del medioambiente.
23
24
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany Publ. 01/07 515805/A01
Loading...