y Lea detenidamente el contenido de este manual antes
de poner en funcionamiento el equipo.
y Conserve las instrucciones, de modo que estén en todo
momento a disposición de todos los usuarios.
y En caso de entregar el aparato a terceros, entregue
siempre también las instrucciones para el uso.
y Durante el vuelo, no utilice el casco para hablar por te-
léfono.
y Si está conectada la compensación de ruidos Noise-
Gard™, es posible que escuche de diferente forma los
ruidos típicos de su avión o su helicóptero (tales como
el sonido de motores y hélices, las señales de advertencia, etc. Por eso, antes de emprender el vuelo, conecte la compensación de ruidos y familiarícese con
todos los ruidos importantes. Regule el volumen de tal
forma que pueda escuchar todos los ruidos importantes, especialmente las alarmas o los ruidos que puedan producirse debido a fallos en el funcionamiento.
y El casco puede generar presiones acústicas de más de
85 dB(A). Eso es el valor máximo admisible que puede
actuar en su oído durante un día de trabajo. Volúmenes altos o un tiempo de actuación prolongado pueden dañar su oído.
y No repare por su cuenta un casco estropeado. Diríjase
a su distribuidor Sennheiser o al servicio de atención al
cliente de Sennheiser.
1
y Cambie sólo las piezas cuyo recambio esté prescrito en
estas instrucciones para el uso. Para sustituir todas las
demás piezas diríjase al distribuidor Sennheiser.
y Proteja el casco contra la humedad. Límpielo única-
mente con un paño ligeramente humedecido. Si tiene
preguntas respecto a la limpieza del casco, diríjase a
su distribuidor Sennheiser.
Uso previsto del equipo
Para usar el aparato conforme a lo previsto, es necesario
y leer el contenido de este manual, prestando especial
atención al capítulo “Indicaciones de seguridad”.
y que, en helicópteros y aviones (aviones de hélices y de
turbopropulsión), el aparato sólo se utilice en las condiciones de servicio y conforme a la descripción contenida en las instrucciones
Usos no previstos
Se consideran usos no previstos del casco todos aquellos
que no se incluyan en este manual o en los que no se respeten las condiciones de servicio especificadas en el mismo.
2
Casco HMEC 46
El casco HMEC 46 con compensación activa de ruidos
NoiseGard™ está provisto de sistemas de auriculares
dinámicos y abiertos. El micrófono de condensador, con
compensación de ruido, garantiza incluso en entornos
ruidosos una elevada inteligibilidad. El casco ha sido
diseñado para usarse en la cabina del avión.
Características
y La compensación activa de ruidos NoiseGard™reduce
los ruido de aprox. 10 dB, con lo que la señal ATC puede regularse mucho más baja
y Peso muy ligero
y Comodidad insuperable gracias a su diadema de ajuste
automático de dos piezas patentada y sus suaves almohadillas
y Protección contra picos de nivel arriba de 110 dB
y Sistema de auriculares giratorio para escucha en mono
y Brazo del micrófono flexible, ajustable a la izquierda o
a la derecha
y Micrófono de condensador con compensación de ruido
para una transmisión excelente
y Cable unilateral, fácilmente intercambiable
y Compensación activa de ruidos NoiseGard™ desactiva-
ble para el uso como casco convencional
y Alimentación del sistema NoiseGard™ desde la red de
a bordo o por medio de pilas/baterías recargables
y Funci ón Auto Shu t Off para un largo tiempo de servi cio
y Autorización ETSO/TSO C57a/C58a
3
Material suministrado
y Casco HMEC 46
y Pinza para cable
y Pantalla anti-viento
y Instrucciones para el uso
y Bolsa
y EASA Form 1
Manejo
Orientación del brazo del micrófono
El brazo del micrófono es giratorio. Con ello es posible
colocar el micrófono a un lado o a otro de la cara.
4
Colocación del casco
Al colocarse el casco, la diadema extensible patentada se
extiende automáticamente.
Orientación del micrófono
Girar el brazo flexible del micrófono hasta que éste quede
si tua do e n la com isu ra d e lo s la bio s, a uno s 2 c m de la b oca .
5
Desplazamiento del auricular hacia atrás
¡PRECAUCIÒN!
El casco dispone de un sistema giratorio de auriculares,
que posibilita escuchar de un solo lado.
Ajuste del volumen en el sistema Intercom
Conecte el casco con los jacks hembra de la versión correspondiente de Intercom. Ajuste el volumen directamente
en su Intercom.
¡Un volumen excesivo daña el oído!
El casco puede generar una elevada presión sonora. Volúmenes altos o un tiempo
de actuación prolongado pueden dañar
su oído.
Ajuste un volumen medio de forma que
pueda oír los sonidos ambientales
importantes, tales como las señales de
advertencia.
6
Ajuste de la sensibilidad del micrófono
La sensibilidad del micrófono viene preajustada de fábrica
a 40 mV/Pa según RTCA DO-214. Gire en dirección de la
flecha para modificar la sensibilidad del micrófono.
+
–
7
Los dispositvos de mando de los HMEC 46
Dispositivo de mandoI
Regulador de volumen
LED
Interruptor ON/OFF
para NoiseGard™
Conmutador
mono/estéreo
Interruptor BOOM L/R
Jack hembra de 3,5 mm
Compartimento de pilas
Jack hembra de 2,5 mm
Casco con
dispositivo de
mandoI
HMEC 46-BV-Kxxxxxxxx
HMEC 46-BV-CPxxxxx
HMEC 46-B-Kxxx
HMEC 46-B-CPxxx
HMEC 46-V-KPxxxxx
HMEC 46-V-RPxxxxx
HMEC 46-V-CPxxxx
8
Elemento de mando
Dispositivo de mando II
LED
Interruptor ON/OFF
para NoiseGard™
Casco con
dispositivo de
mandoII
Elemento de mando
HMEC 46-CPxx
HMEC 46-KPxx
HMEC 46-NPxx
9
El uso diario
¡PRECAUCIÒN!
Activación o desactivación del sistema NoiseGard™
El interruptor ON/OFF permite activar o desactivar el
sistema NoiseGard™. Si NoiseGard™ está desactivado, el
casco se puede utilizar como un casco conventional.
왘 Coloque el interruptor ON/OFF para NoiseGard™ en
la posición deseada:
ON: NoiseGard™ está activado. El LED se enciende
e indica el estado de carga de las pilas o baterías
recargables (ver pág. 12) o la alimentación desde
la red de a bordo.
OFF: NoiseGard™ está desactivado. El LED se apaga.
Ajuste del volumen
Los dos reguladores de volumen permiten ajustar
volúmenes diferentes para los dos auriculares.
¡Un volumen excesivo daña el oído!
El casco puede generar una elevada presión sonora. Volúmenes altos o un tiempo
de actuación prolongado pueden dañar
su oído.
Ajuste un volumen medio de forma que
pueda oír los sonidos ambientales importantes, tales como las señales de advertencia.
왘 Ajuste los dos reguladores de volumen al volumen
deseado.
10
Conmutación entre los modos mono y estéreo
El conmutador mono/estéreo permite conmutar, según
el sistema Intercom, entre mono (
) y estéreo ().
왘 Coloque el conmutador mono/estéreo en la posi-
ción deseada mono (
) o estéreo ().
Inversión de los canales estéreo izquierdo y derecho
La posición “R” o “L” del interruptor BOOM corresponde a la posición del micrófono en el lado izquierdo o
derecho de la comisura de la boca. El interruptor BOOM
permite invertir los canales estéreo izquierdo y derecho
en función del posicionamiento del micrófono. En este
caso se invierten la señal estéreo y los ajustes de volumen. Puede mover el interruptor BOOM con un objeto
puntiagudo.
Alimentación del sistema NoiseGard™ a través de dos
pilas o baterías recargables
왘 Inserte dos pilas alcalinas (tipo LR 6 = AA, 1.5 V) o
baterías recargables (tipo LR 6 = AA, 1.2 V). Preste
atención a la polaridad correcta.
11
El tiempo de servicio con pilas o baterías recargables es de
aprox. 100 horas.
Si NoiseGard™ está dactivado (ver pág. 10), el LED le
informa sobre el estado de carga de las pilas o baterías.
LED amarillo: El estado de carga de las pilas/baterías
es suficiente.
LED rojo: El estado de carga de las pilas/baterías
sólo es suficiente para un tiempo de
funcionamiento corto.
Activación de la función Auto Shut Off
La función de desconexión automática Auto Shut Off de
ahorro de batería, desconecta automáticamente el sistema NoiseGard™ cuando se separan los auriculares del sistema Intercom o si se desconecta el avión. Al suministrar
los auriculares, la función Auto Shut Off, está desactivada.
Para activar la función Auto Shut Off, hágalo de la siguiente manera:
왘 Ponga el interruptor en la posición ASO.
12
Conexión del teléfono móvil
¡PRECAUCIÒN!
El jack hembra de 2.5 mm permite conectar un teléfono móvil. Para este fin, la compensación activa de ruidos NoiseGard™ tiene que estar activada y la clavija del
micrófono conectada a la conexión de radio/Intercom. En
el comercio especializado podrá obtener un adaptador
apropiado para su teléfono móvil con un jack hembra de
2.5 mm.
왘 Conecte el cable de audio con el jack hembra de
2.5 mm del dispositivo de mando I y con el correspondiente jack hembra de su teléfono móvil.
El volumen del teléfono móvil se puede ajustar con el dispositivo de mando del casco. Sin embargo, no permite
controlar las funciones de su teléfono móvil.
왘 Maneje su teléfono móvil de la forma habitual, obser-
vando las instrucciones del fabricante.
La lista actual sobre el tema “Cell Phone Compatibility” se
encuentra en www.sennheiser.com.
왘 Busque en el apartado “Productos” el punto “Avia-
ción” y allí el apartado “more info...”.
¡Peligro de accidentes por la merma de la
concentración!
Telefonear o manejar el teléfono limita la
concentración. En consecuencia, se pueden producir accidentes.
¡Durante el vuelo, no utilice el casco para
hablar por teléfono!
13
Conexión de un aparato de audio adicional
¡PRECAUCIÒN!
¡PRECAUCIÒN!
El jack hembra de 3.5 mm permite conectar un aparato
de audio adicional. Para este fin, la compensación activa
de ruidos NoiseGard™ tiene que estar conectada.
¡Peligro de accidentes por la merma de la
concentración!
Escuchar música o manejar un aparato de
audio limita la concentración. En consecuencia, se pueden producir accidentes.
¡Durante el vuelo, no utilice el juego de
auriculares para escuchar fuentes de audio adicionales!
¡Un volumen excesivo daña el oído!
El casco puede generar una elevada presión sonora. Volúmenes altos o un tiempo
de actuación prolongado pueden dañar
su oído.
Ajuste un volumen medio de forma que
pueda oír los sonidos ambientales importantes, tales como las señales de advertencia.
왘 Conecte el cable de audio con el jack hembra de
3.5 mm del dispositivo de mando I y con el correspondiente jack hembra de su aparato de audio.
14
Mantenimiento y limpieza
¡PRECAUCIÒN!
Limpieza del casco
Limpie el casco de vez en cuando con un paño suave ligeramente humedecido. En caso de ensuciamiento fuerte,
utilice un paño humedecido con una solución jabonosa
suave.
¡Peligro de cortocircuito en caso de penetración de agua!
El agua penetra en la carcasa del equipo y
puede causar un cortocircuito en el sistema electrónico.
Limpie el casco únicamente con un paño
húmedo. No utilice bajo ningún concepto
disolventes o detergentes.
Cambio de las almohadillas de los auriculares
Por razones de higiene debería cambiar de vez en cuando
las almohadillas. Sujetar por detrás de las almohadillas y
separarlas de los auriculares. Colocar las almohadillas nuevas en los auriculares.
15
Accesorios y piezas de recambio
Cambiando los cables puede modificar su casco fácilmente para el uso con otros dispositivos de mando (ver “Los
dispositvos de mando de los HMEC 46” a la pág. 8 y 9) o
conexiones de enchufe (ver “Variaciones” a la pág. 17).
y Cable -CPArt.-Nº. 500852
y Cable -V-CP Art.-Nº. 500846
y Cable -B-CP Art.-Nº. 500837
y Kabel -BV-CP Art.-Nº. 500838
y Cable -KPArt.-Nº. 500842
y Cable -V-KP Art.-Nº. 500848
y Cable -B-K Art.-Nº. 502183
y Cable -BV-K Art.-Nº. 500839
y Cable -NP Art.-Nº. 500855
y Cable -V-RPArt.-Nº. 500853
y Cable de audio, longitud 1,4 m,
2 x jack macho estéreo de 3.5 mmArt.-Nº. 520316
y Cable de audio, longitud 1,4 m,
2 x jack macho de 2.5 mmArt.-Nº. 520317
y Pinza para cableArt.-Nº. 044740
y 1 par de almohadillas auriculares Art.-Nº. 515295
y Almohadillas auriculares, 100 pares Art.-Nº. 515296
y Pantalla anti-viento Art.-Nº. 515297
y Pantalla anti-viento
(cualquier cantidad) Art.-Nº. 514127
y 1 par de almohadillas cabezaArt.-Nº. 515629
16
Variaciones
ModeloArt.-Nº.
Part Number
HMEC 46500854
046-35
HMEC 46-CP500472
046-35-999-3211
HMEC 46-V-CP 500473
046-35-999-3251
HMEC 46-B-CP 500478
046-35-999-2291
HMEC 46-BV-CP 500479
046-35-999-2281
HMEC 46-KP500475
046-35-999-3111
HMEC 46-V-KP 500476
046-35-999-3161
HMEC 46-B-K502180
046-35-999-1191
HMEC 46-BV-K 500477
046-35-999-1171
HMEC 46-NP500474
046-35-999-3811
HMEC 46-V-RP 500471
046-35-999-3661
Cable redondo unilateral, longitud 1,85 m
Enchufe XLR-5
Jack de 6.3 mm (auricular)
Equivalente de PJ-068 (micrófono)
Enchufe Neutricon de 8 polos
Enchufe Redel de 6 polos
Alimentación desde la red de a bordo
Alimentación por medio de pilas
Dispositivo de mando I (ver pág. 8)
Dispositivo de mando II (ver pág. 9)
xxxx
xxxx
xxxxx
xxxxx
xxxxx
xxxxx
xxxxx
xxxxx
xxxx
xxxx
17
Características técnicas
Auricular
Principio trasductordinámico, abierto
Acoplamiento al oídosupraaural
Gama de frecuencias20–14.000 Hz
Impedancia mono/stereo 600 Ω / 1.200 Ω
Presión sonora nominal 93 dB SPL a 1 kHz, 1 mW,
mono
95 dB SPL a 1 kHz, 1 V
Compensación de ruidos ≥ 10 dB (300–700 Hz)
activa
Factor de distorsión < 10 % a 110 dB SPL
(300–3.000 Hz)
Fuerza de compresiónaprox. 3 N
Micrófono incl. preamplifcador
TipoMKE 46
Principio trasductormicrófono de condensador
de polarización permanente,
con compensación de ruido
Gama de frecuencias350–6.000 Hz
Tensión de salidaajustable de 17 a 100 mV/Pa,
40 mV/Pa (ajuste de fábrica)
= 400 mV a 114 dB SPL
Impedancia de cierre 150–2.200 Ω
Tensión de alimentación 8–16 V CC
18
Especificaciones generales
Temperatura ambiente Servicio: –15 °C ... +55 °C
Almacenaje: –55 °C .... +70 °C
Peso sin cable 150 g
Alimentación NoiseGard 2 x pila alcalina de 1.5 V
(tipo LR 6 = AA)
o
2 x batería recargable de 1.2 V
(tipo LR 6 = AA)
o
12–35 V CC
desde la red de a bordo,
max. 50 mA
19
Distribución del conector
HMEC 46-CP, -V-CP, -B-CP, -BV-CP
Lado de soldadura
1
3
2
4
1
HMEC 46-NP
Lado de soldadura
HMEC 46-V-RP
Lado de soldadura
6
1
2
4
3
Audio Hi
2
Audio Lo / CC–
3
Micófono Hi
5
4
Micófono Lo
5
Alim. NoiseGard
1 Audio Hi
2 Audio Lo
3 sin recubrimiento
4 Micrófono Lo
5 Micrófono Hi
6 sin recubrimiento
7 CC–
8 Alim. NoiseGard
1 Alim. NoiseGard
2 Audio Lo / CC–
3 Audio Hi izquierdo
5
4 Audio Hi derecho
5 Micrófono Hi
6 Micrófono Lo
TM
TM
(CC+)
TM
(CC+)
(CC+)
20
HMEC 46-KP, -V-KP, -B-K, -BV-K
Jack de 6.3 mmEquivalente de PJ-068
12 3
HMEC 46-KP
1 Audio Hi izquierdo1 Alim. NoiseGard™ (CC+)
2 sin recubrimiento2 Micrófono Hi
3 Audio Lo / CC–3 Micrófono Lo / CC–
HMEC 46-V-KP
1 Audio Hi izquierdo1 Alim. NoiseGard™ (CC+)
2 Audio Hi derecho2 Micrófono Hi
3 Audio Lo / CC–3 Micrófono Lo / CC–
HMEC 46-B-K
1Audio Hi1sin recubrimiento
2 sin recubrimiento2 Micrófono Hi
3Audio Lo3Micrófono Lo
HMEC 46-BV-K
1 Audio Hi izquierdo1 sin recubrimiento
2 Audio Hi derecho2 Micrófono Hi
3Audio Lo 3Micrófono Lo
12 3
21
Indicaciones del fabricante
Condiciones de la garantía
Ofrecemos cinco años de garantía para el producto que ha adquirido.
Quedan excluidos de la garantía los accesorios, las baterías y las pilas
añadidos al producto; ya que estos productos tienen, por naturaleza,
una vida útil más corta que, además, en algunos casos, depende concretamente de la intensidad de su utilización.
El período de garantía comienza en la fecha de la compra. Es necesario
presentar el recibo de compra. Sin este comprobante, que revisará el servicio técnico Sennheiser correspondiente, las reparaciones correrán a
cargo del cliente.
Las prestaciones en garantía consisten, a nuestra elección, en la subsanación gratuita de defectos de material o fabricación mediante la reparación, la sustitución de piezas o del aparato completo. Se excluyen de la
garantía los defectos debidos a un uso inadecuado (p. ej. fallos de
manejo, daños mecánicos, tensión de funcionamiento incorrecta), desgaste, defectos debidos a fuerza mayor y aquellos que el cliente conociera en el momento de la compra. El derecho a garantía se extingue si
el producto es manipulado por personas o talleres no autorizados.
En caso de garantía, envíe el aparato, incluyendo sus accesorios y el
recibo de compra al servicio técnico que le corresponda. Para evitar
daños durante el transporte, en la medida de lo posible, se usará el
embalaje original.
Esta garantía no limita sus derechos legales a reclamar frente al vendedor por defectos, derechos derivados del contrato de compraventa. La
garantía puede aplicarse en todos los países del mundo – excepto EE.UU.
– en los que el derecho nacional correspondiente no esté en contradicción con las disposiciones de nuestra garantía.
22
Declaración de conformidad de la CE
Este aparato cumple las exigencias básicas y otros requisitos
de la normativa 89/336/UE. Las declaraciones están disponibles en la dirección de Internet www.sennheiser.com.
Antes de la puesta en funcionamiento se deben observar las normas específicas de cada país.
Baterías y pilas
Las baterías y pilas adjuntas son reciclables. Deposite las baterías en un contenedor especial para pilas o en un establecimiento especializado. Elimine sólo baterías vacías con el fin de
contribuir a la protección del medioambiente.
23
24
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany Publ. 01/07 515805/A01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.