Sennheiser HD 800 S User Manual

Page 1
HD 800 S
High-definition open-back headphones
DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual JA
取扱説明書
FR Notice d’emploi ES Instrucciones de manejo PT Manual de instruções NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni per l’uso DA Betjeningsvejledning SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje EL Οδηγίες λειτουργίας PL Instrukcja obsługi TR Kullanma kılavuzu RU Инструкция по эксплуатации ZH
使用说明书
TW
使用說明書
KO
사용 설명서
ID Buku petunjuk EE Kasutusjuhend
LV Lietošanas instrukcija LT Naudojimo instrukcija CS Návod k obsluze SK Návod na obsluhu HU Használati útmutató RO Instruciuni de utilizare BG Ръководство за експлоатация SL Navodila za uporabo HR Upute za upotrebu
Page 2
Referenz-Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdiagramm | Reference diffuse-field frequency response curve |
基準拡散音場周波数特性グラフ
| Courbe de référence de la réponse en fréquence en champ diffus | Diagrama de frecuencia de campo difuso de volumen de referencia | Diagrama de frequências de campo difuso de volume de referência | Referentiediagram diffuus geluidsveld
- frequentie | Grafico di riferimento della risposta in frequenza del campo sonoro diffuso | Frekvensdiagram over referencehørestyrke-diffusfeltet | Referens-frekvenskurva för diffust ljudfält | Äänekkyyden diffuusin äänikentän taajuusvasteen käyrä | Διάγραμμα συχνοτήτων διάχυτου πεδίου έντασης αναφοράς | Referencyjny diagram częstotliwości pola rozproszonego głośności | Referans dağınık alan frekansı yanıt eğrisi | Эталонная амплитудно-частотная характеристика диффузного поля |
参考响度扩散场频率图
|
參考響度擴散場頻率圖
|
레퍼런스-라우드니스-디퓨즈 필드-주파수 다이어그램
| Diagram referensi untuk kenyaringan suara-area penyebaran-frekuensi | Referents - Helivaljus - Hajus väli - Sagedusdiagramm | Atsauce-skaņa-difūzijas lauks-frekvences diagramma | Nuoroda­garsumas-difuzinis laukas-dažnio schema | Frekvenční diagram difúzního akustického pole | Referenčná krivka odozvy difúzneho poľa | Referencia hangerő diffúz mezős frekvenciaválasz-görbe | Diagramă de referină intensitate – frecvenă în câmp difuz | Референтна честотна крива на дифузно поле | Referenca-glasnost-difuzno polje-frekvenčni diagram | Referentni dijagram frekvencije difuznog polja prema glasnoći
Pinbelegung | Pin assignment |
ピン割り当て
| Brochage | Asignación de pines | Disposição dos pinos | Pinbezetting | Piedinatura | Stikbenskonfiguration | Stifttilldelning | Nastamääritelmä | Αντιστοίχιση ακροδεκτών | Przyporządkowanie styków | Pim dağılımı | Распайка контактов |
引脚分配
|
插腳分配
|
핀 할당
| Penetapan pin | Kontaktide jaotus | Kištukų jungimo schema | Osazení pinů | Kontakty | Tűkiosztás | Alocarea pinilor | Разположение на пинове | Pinska razporeditev | Raspored pinova
6.35 mm UNBALANCED
L R GND
dB
HD 800 S
Hz
4.4 mm BALANCED
0
XLR-4 * BALANCED
* Sennheiser CH 800 S: optionales Zubehör | optional accessories | オプションの アクセサリー | accessoire optionnel | acessório opcional | acessório opcional | als optie verkrijgbare toebehoren | Accessorio opzionale | Valgfrit tilbehør | tillbehör | valinnaiset lisävarusteet | προαιρετικό παρελκόμενο | Wyposażenie opcjonalne |
opsiyonel aksesuar | дополнительные аксессуары | 备选附件 | 可選附件 | 옵션 액세서리 | aksesori opsional | valikuline tarvik | papildpiederums | papildomi priedai | volitelné příslušenství | Voliteľné príslušenstvo | opcionális tartozék | accesorii opționale | Допълнителни аксесоари | izbirna dodatna oprema | neobvezan pribor
4
1
3
2
0: GND 1: L+ 2: L− 3: R+ 4: R−
L+ L– R+ R– GND
Page 3
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Deutsch
Die Weiterentwicklung des legendären Klassikers
Mit der Entwicklung des offenen dynamischen Kopfhörers HD 800 S ist den Ingenieuren bei Sennheiser das Unmögliche gelungen: Die a ußergewöhnlich natürliche Klangwiedergabe des Standards setzenden Referenz-Kopfhörers HD 800 noch weiter zu verbessern.
Das beeindruckende Produktdesign vereint Form und Funktion in optimaler Weise: Die Kopfbügelkonstruktion aus geschichtetem Metall und Kunststoff dämpft die Schwingungsübertragung auf die Hörermuscheln, während die handgefertigten Ohrpolster aus Mikrofaser­Gewebe selbst bei langem Hören für einzigartigen Tragekomfort sorgen.
Der HD 800 S wird in Deutschland aus den hochwertigsten Materialien und Bauteilen präzisionsgefertigt. Die Wandler sind ummantelt von Edelstahl, während für den Kopfbügel und die Kopfhöreraufhängung modernste Materialien aus der Luft- und Raumfahrttechnik verwendet werden, die für höchste Festigkeit bei minimalem Gewicht sorgen.
Der Kopfhörer bietet moderne Anschlussmöglichkeiten und wird mit besonders hochwertigen versilberten und sauerstofffreien Kabeln ausgeliefert – mit vergoldeten symmetrischen 4,4-mm- und mit 6,35-mm­Klinkensteckern. Damit ist der HD 800 S optimal für den Einsatz an Kopfhörerverstärkern wie dem Sennheiser HDV 820 gerüstet, um eine noch bessere Klangqualität zu gewährleisten.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
Das offene, ohrumschließende Design garantiert ein glasklares und räumliches Hörerlebnis.
Der durchweg symmetrische Aufbau ermöglicht einen tadellosen Signaltransport zu den Schallwandlern.
Die patentierte Absorber-Technologie sorgt dafür, dass selbst hochfrequente Töne zu jeder Zeit hörbar bleiben.
Absorber-Technologie
Die verbesserte Klangwiedergabe des HD 800 S wird durch die i nnovative Absorber-Technologie erreicht, die erstmals in dem Ohrkanalhörer Sennheiser IE 800 eingesetzt wurde. Diese bahnbrechende Technologie sorgt dafür, dass die Hörbarkeit hochfrequenter Töne erhalten bleibt, indem der sogenannte Maskierungseffekt ausgeschaltet wird. Dieser klangmindernde Effekt beruht darauf, dass das menschliche Gehör bestimmte Frequenzanteile von Tönen nicht wahrnehmen kann, wenn gleichzeitig in einem tieferen Frequenzbereich deutlich lautere Töne auftreten.
Durch Sennheisers patentierte Absorber-Technologie wird jedoch die Energie der Resonanz aufgenommen, sodass keine Überhöhung im Frequenzgang entsteht und alle Frequenz anteile – selbst die feinsten Nuancen – im M usikmaterial hörbar werden.
1
Page 4
Deutsch | HD 800 S
Merkmale des HD 800 S
• Offener, dynamischer Referenz-Kopfhörer
• Ohrumschließend, kabelgebunden
• Natürliches Hörerlebnis – realistisches und natürliches Klangfeld mit minimaler Resonanz
• 56-Millimeter Ringradiatoren – einzigartiges, innovatives dynamisches Wandler-Design
• Unbedeckte Hörmuscheln für herausragende Akustik
• Absorber-Technologie für die Wiedergabe von feinsten Nuancen
• Edelste Materialien und ein zeitloses mattschwarzes Design erfüllen höchste Ansprüche
• Speziell abgestimmtes, symmetrisches Kabel zur Impedanzanpassung, kapazitätsarm
• Spezielle Hochpräzisions-ODU-Stecker
• Handgefertigte Ohrpolster aus hochwertigem Mikrofaser-Gewebe
• Kopfbügel aus Metall mit Dämpfungselement an der Innenseite
• Entwickelt und handgefertigt in Deutschland
• 2 Jahre Garantie
56-mm-Schallwandler – die größten, die je in einem dynamischen Kopfhörer eingesetzt wurden.
Hochpräzisions-ODU-Stecker bürgen für eine stabile Signalübertragung und ermögli-
chen flexible Anschlussmöglichkeiten.
Werkstoffe aus der Luft- und Raum­fahrttechnik sorgen für minimales Gewicht bei größtmöglicher Stabilität.
2
Page 5
Wichtige Sicherheitshinweise
HD 800 S | Deutsch
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt benutzen.
Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheits­hinweisen weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist.
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke. Hören Sie mit Ihrem Kopfhörer nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden. Sennheiser-Kopf­hörer klingen auch bei niedriger und mittlerer Lautstärke sehr gut.
Das Produkt erzeugt stärkere permanente Magnetfelder, die zu Störungen von Herzschrittmachern, implantierten Defibrillatoren (ICDs) und anderen Implantaten führen können. Halten Sie stets einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen der Produktkomponente, die den Magneten enthält, und dem Herzschrittmacher, dem implantierten Defibrillator oder einem anderen Implantat ein.
Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickungsgefahr zu vermeiden.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung beson­dere Aufmerksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr oder bei handwerklichen Tätigkeiten).
Produktschäden und Störungen vermeiden
Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (Föhn, Heizung, lange Sonneneinstrahlung etc.), um Korrosionen oder Verformungen zu vermeiden.
Bewahren Sie Ihren Kopfhörer nicht über längere Zeit auf einem Glaskopf, einer Armlehne oder dergleichen auf, da dies den Kopfbügel weiten und den Andruck des Kopfhörers vermindern kann.
Verwenden Sie ausschließlich die von Sennheiser mitgelieferten oder empfohlenen Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem sauberen, staubfreien Ort auf.
Hinweise zur Nutzung und Entsorgung von Speichermedien
Den mitgelieferten USB-Speicherstick können Sie zum Speichern von Daten verwenden. Dazu gehören auch personenbezogene Daten. Bei der weiteren Nutzung durch Verkauf/Weitergabe des Speichersticks oder bei der Ent­sorgung können Daten, die mit einem Standardverfahren gelöscht wurden, mit spezieller Software wiederhergestellt werden und missbräuchlich verwendet werden.
Um sicherzustellen, dass personenbezogene Daten nicht missbräuchlich verwendet werden empfehlen wir, handelsübliche Software zum sicheren Löschen von Daten zu verwenden. Bitte beachten Sie, dass Sie für die sichere Löschung der Daten selbst verantwortlich sind.
Wir empfehlen, die auf dem Speicherstick gespeicherten Daten regelmäßig zu sichern. Sennheiser übernimmt keine Haftung für beschädigte oder verloren gegangene Daten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Haftung
Dieser offene dynamische Kopfhörer wurde für den Heimgebrauch an hochwertigen Audio-Systemen entwickelt.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie dieses Produkt anders benutzen, als in den zugehörigen Produktanleitungen beschrieben.
Sennheiser haftet nicht für Schäden an USB-Geräten, die nicht mit den USB-Spezifikationen im Einklang sind.
Sennheiser übernimmt keine Haftung bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts sowie der Zusatzgeräte/ Zubehörteile.
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten.
Lieferumfang
• Offener dynamischer Kopfhörer HD 800 S
• Anschlussleitung mit 6,35-mm-Stereoklinkenstecker (bei Auslieferung angeschlossen), unsymmetrisch
• Anschlussleitung mit 4,4-mm-Stereoklinkenstecker, symmetrisch
• USB-Stick (Model: SD-U16L) mit Bedienungsanleitung im PDF-Format und individuell gemessenen Lautheits-Diffusfeld-Frequenzgang
• Bedienungsanleitung
• Aufbewahrungsbox
• Mikrofasertuch
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 6
Deutsch | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Ihr HD 800 S
Hörer anschließen
Wählen Sie die passende Anschlussleitung für Ihre Audioquelle, an die Sie den Hörer anschließen möchten, und wechseln Sie die Anschlussleitung wie unten beschrieben:
• 6,35-mm-Stereoklinke, unsymmetrisch (auch anschließbar an eine 3,5-mm-Stereoklinkenbuchse über einen handelsüblichen Adapter)
• 4,4-mm-Stereoklinke, symmetrisch
* XLR-4-Stecker, symmetrisch (Sennheiser CH 800 S, optionales
• Zubehör)
Schließen Sie den Kopfhörer an Ihre Audioquelle an.
Für den optimalen Musikgenuss empfehlen wir die Verwendung eines Kopfhörerverstärkers wie den Sennheiser HDV 820 und eine symmetrische Anschlussleitung wie die mit 4,4-mm-Stereoklinkenstecker.
Hörer aufsetzen und verwenden
Setzen Sie Ihren Hörer auf und ziehen Sie die Hörermuscheln so weit herunter, dass sie angenehm über den Ohren liegen. Beachten Sie die Markierungen „R“ rechts und „L“ links an den Hörermuschelbügeln für die korrekte Ausrichtung.
Setzen Sie den Hörer wieder ab und justieren Sie mit Hilfe der Skala auf dem Kopfband eine symmetrische Einstellung.
Legen Sie den Hörer nach dem Musikgenuss zurück in die Aufbewahrungsbox. Lassen Sie das Kabel in den ersten Tagen aus­hängen. Danach können Sie das Kabel locker gewickelt lagern.
Anschlussleitung wechseln
Um die Anschlussleitung zu lösen:
Halten Sie die Hörermuschel fest und ziehen Sie den Stecker über einen leichten Widerstand gerade ab. Achten Sie darauf, die Metallgaze der Hörermuschel nicht zu beschädigen.
Um die Anschlussleitung zu verbinden:
Achten Sie auf die Zuordnung „R“ rechts und „L“ links der Anschluss­stecker mit der jeweiligen Hörermuschel.
Richten Sie die Rastnase des Steckers passend zur Buchse aus und stecken Sie den Stecker ein, bis er hörbar einrastet.
4
Page 7
Pflege und Wartung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster, die innenliegenden Staubprotektoren und das Kopfpolster von Zeit zu Zeit austauschen. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Sennheiser Partner. Den Partner Ihres Landes finden Sie auf www.sennheiser.com.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem trockenen und wei­chen Mikrofasertuch (Lieferumfang).
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen, staubfreien Ort auf, z. B. in der Aufbewahrungsbox.
HD 800 S | Deutsch
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
21
21
Staubprotektoren aus 3D-Mesh waschen/austauschen
1. Ziehen Sie die Staubprotektoren aus den Hörermuscheln, möglichst ohne den darunterliegenden Wandler zu berühren.
Waschen Sie die Staubprotektoren unter fließendem, handwarmem Wasser und lassen Sie diese an der Luft trocknen.
2. Setzen Sie die Staubprotektoren wieder ein und drücken Sie die Kanten vorsichtig unter die Ohrpolster.
Ohrpolster austauschen
1. Greifen Sie im hinteren Bereich unter die Ohrpolster und ziehen Sie sie ab. Achten Sie darauf, die Metallgazen und die innenliegenden Wandler der Hörermuscheln nicht zu beschädigen.
2. Legen Sie die neuen Ohrpolster auf die Hörermuscheln und drücken Sie sie rundherum fest an.
Kopfpolster austauschen
1. Halten Sie das Kopfband mittig fest und ziehen Sie von einer Seite be­ginnend das Kopfpolster ab.
2. Legen Sie das neue Kopfpolster mittig auf das Kopfband und drücken Sie die Rastnasen von der Mitte her fest an.
5
Page 8
Deutsch | HD 800 S
Technische Daten
Übertragungsbereich 10 – 44 100 Hz (–3 dB)
4 – 51 000 Hz (–10 dB) Wandlerprinzip dynamisch, offen
Ankopplung an das Ohr ohrumschließend (circumaural)
Frequenzgang lautheitsdiffusfeld-entzerrt
Nennimpedanz 300 Schalldruckpegel bei 1 kHz 102 dB (1 V Nenn-Dauereingangsleistung max. 500 mW nach EN 60-268-7 Klirrfaktor 0,02 % (1 kHz, 1 V Andruckkraft ca. 3,4 N ± 0,3 N Gewicht ca. 330 g (ohne Anschlussleitung) Maximaler Wert des statischen
Magnetfelds an der Oberfläche Anschlussstecker (je nach An-
schlussleitung, Pinbelegung siehe Umschlaginnenseite), vergoldet
Anschlussleitung versilbertes, sauerstoff-
Temperaturbereich Betrieb: −10 bis +55 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
10,5 mT
Stereoklinkenstecker:
6,35 mm, unsymmetrisch, 3-polig
4,4 mm, symmetrisch, 5-polig
freies (OFC) Kupferkabel,
symmetrisch, geschirmt,
Para-Aramidfaser-verstärkt, 3 m
Lagerung: −20 bis +70 °C
Betrieb: 10 bis 80 %
Lagerung: 10 bis 90 %
rms
)
)
rms
Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdiagramm
Den für Ihren HD 800 S gemessenen individuellen Lautheits-Diffusfeld-Frequenzgang finden Sie auf dem beiliegenden USB-Stick. Das Referenz-Lautheits­Diffusfeld-Frequenzdiagramm finden Sie auf der Umschlaginnenseite.
Was ist das Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdia­gramm? In einem reflexionsarmen („schalltoten“)
Messraum strahlen 8 hochlineare Lautsprecher un­abhängig voneinander Rauschsignale ab. Im mittleren Bereich des Messraumes treffen diese Schallinfor­mationen aufeinander und überlagern sich zu einem „Diffusfeld“, in dem nicht mehr festzustellen ist, aus welcher Richtung der Schall kommt.
Im Terz-Abstand wird nacheinander dieses Rauschen variiert, abwechselnd über die Lautsprecher und den zu messenden Kopfhörer wiedergegeben. Eine große Zahl von Versuchspersonen beurteilt nun den Laut­stärkeunterschied zwischen räumlichem Rauschen und dem Rauschen im Kopfhörer.
Der angestrebte Idealzustand ist der gleiche Lautstärkeeindruck zwischen Diffusfeld und Kopfhörer. In der Anwendung zeigt ein diffusfeldentzerrter Kopf­hörer einen deutlich räumlicheren Eindruck und eine verbesserte Vorn-Hinten-Ortung (Außerkopf-Ortung). Einfach gesagt: Das Klanggeschehen findet außer­halb des Kopfes statt, nicht begrenzt auf den Raum zwischen den Ohren.
Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten.
Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren Sennheiser-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
EU-Konformitätserklärung
• RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
• EMV-Richtlinie (2014/30/EU) Die Erklärung steht Ihnen im Internet unter
www.sennheiser.com/download zur Verfügung.
Hinweise zur Entsorgung
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Das Symbol der durchgestrichenen Müll­tonne auf Rädern auf Produkt, Batterie/ Akku (wenn vorhanden) und/oder Verpa­ckung weist Sie darauf hin, dass diese Produkte am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll ent­sorgt werden dürfen, sondern einer separaten Entsorgung zuzuführen sind. Für Verpackungen beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorschriften zur Abfalltrennung in Ihrem Land.
Weitere Informationen zum Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommu nalen Sammel- oder Rücknahmestellen oder bei Ihrem Sennheiser-Partner.
Das separate Sammeln von Elektro- und Elektronik­Altgeräten, Batterien/Akkus (wenn vorhanden) und Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und/oder Verwertung zu fördern und negative Effekte, beispielsweise durch potenziell enthaltene Schadstoffe, zu vermeiden. Hiermit leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt­und Gesundheitsschutz.
Marken
Sennheiser ist eine eingetragene Marke der Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Andere in den Benutzerdokumenten erwähnte Produkt­und Firmennamen können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Inhaber sein.
u
-
6
Page 9
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | English
The evolution of the legendary classic
With the development of the open dynamic HD 800 S headphones, the engineers at Sennheiser have achieved the impossible: they have further enhanced the exceptionally natural sound reproduction of the standard setting HD 800 reference headphones.
The striking industrial design combines form and function seamlessly, the layered metal and plastic headband construction attenuating vibrations to the ear cups while the handmade microfiber ear pads offer exceptional
comfort for even long periods of listening enjoyment. The HD 800 S is precision-built in Germany from only the finest materials
and components. The transducers are encased by stainless steel, while the headband and headphone mounting utilizes the most advanced materials developed in the aerospace industry for high strength with minimal weight.
The headphones offer state-of-the-art connectivity and come with highest quality silver-plated and oxygen-free cables – with gold-plated, balanced
4.4 mm and with unbalanced 6.35 mm jack plugs. Thus, the HD 800 S is optimally equipped for use with headphone amplifiers, such as the Sennheiser HDV 820, to ensure even better sound quality.
Absorber technology
The enhanced sound reproduction of the HD 800 S is achieved through the addition of the innovative absorber technology that was pioneered in the Sennheiser IE 800 ear-canal headphones – a breakthrough that preserved the audibility of very high frequency sounds by eliminating a phenomenon known as the “masking effect”, where the human ear struggles to hear frequencies of sound when lower frequencies of a higher volume occur at the same time.
By absorbing the energy of the resonance, Sennheiser's patented absorber technology prevents any unwanted peaks and allows all frequency components – even the finest nuances – in the music material to become audible.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
The open, circum-aural design guarantees a crystal clear and spatial listening experience.
The consistently balanced construction ensures reliable signal transmission to the transducers.
The patented absorber technology ensures that even high-frequency sounds are audible at all times.
1
Page 10
English | HD 800 S
Features of the HD 800 S
• Open, dynamic reference headphones
• Circum-aural, wired
• Natural listening experience – realistic and natural sound field with
minimal resonance
• 56 mm ring radiator transducers – unique, innovative dynamic
transducer design
• Uncovered ear cups for outstanding acoustics
• Absorber technology allows for the reproduction of the finest
nuances
• Finest materials and timeless matt black design combine to meet the
highest demands
• Specially tuned symmetrical, impedance matching cable with low
capacitance
• Special high-precision ODU connectors
• Handcrafted ear pads, made of high-quality microfiber fabric
• Metal headband with inner damping element
• Engineered and handcrafted in Germany
• 2-year warranty
2
56-mm sound transducers – the largest ever used in dynamic headphones.
High-precision ODU connectors ensure stable signal transmission and flexible connectivity.
Materials developed in the aerospace industry offer minimal weight and maximum stability.
Page 11
Important safety information
HD 800 S | English
Read this instruction manual carefully and completely before using the product.
Always include these safety instructions when passing the product on to third parties.
Do not use an obviously defective product.
Preventing damage to health and accidents
Protect your hearing from high volume levels. Permanent hearing damage may occur when headphones are used at high volume levels for long periods of time. Sennheiser headphones sound exceptionally good at low and medium volume levels.
The product generates stronger permanent magnetic fields that could cause interference with cardiac pacemakers, implanted defibrillators (ICDs) and other implants. Always maintain a distance of at least
3.94"/10 cm between the product component containing the magnet and the cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implant.
Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of children and pets to prevent accidents and choking hazards.
Do not use the product in an environment that requires your special attention (e.g. in traffic or when performing skilled jobs).
Preventing damage to the product and malfunctions
Always keep the product dry and do not expose it to extreme temperatures (hairdryer, heater, extended exposure to sunlight, etc.) to avoid corrosion or deformation.
Do not place your headphones on a glass dummy head, chair armrest or similar objects for long periods as this can widen the headband and reduce the contact pressure of the headphones.
Use only attachments/accessories/spare parts supplied or recommended by Sennheiser.
Clean the product only with a soft, dry cloth.
Use the product with care and store it in a clean, dust-free environment.
Notes on the use and disposal of storage media
You can use the supplied USB flash drive for storing data, including personal data. If the flash drive is sold/passed on or disposed of, the data once stored on it and then deleted using a standard delete method can be recovered with special software and be misused.
We therefore recommend using special software for secure deletion of data to ensure that personal data is not misused. Please note that you yourself are responsible for the secure deletion of the data on your flash drive.
We recommend backing up the data saved on your flash drive regularly. Sennheiser does not accept liability for damage or loss of data.
Intended use/Liability
These open dynamic headphones have been designed for home use with high-quality audio systems.
It is considered improper use when the product is used for any application not named in the corresponding product documentation.
Sennheiser is not liable for damages to USB devices that are not consistent with the USB specifications.
Sennheiser does not accept liability for damage arising from improper use or misuse of this product and its attachments/accessories.
Before putting the product into operation, please observe the respective country-specific regulations.
Package contents
• HD 800 S open dynamic headphones
• Connection cable with 1/4" (6.35 mm) stereo jack plug (connected ex works), unbalanced
• Connection cable with 4.4 mm stereo jack plug, balanced
• USB flash drive (SD-U16L version) with instruction manual (as PDF file) and individually measured diffuse-field frequency response curve
• Instruction manual
• Storage box
• Microfiber cloth
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 12
English | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Your HD 800 S
Connecting the headphones
Select the suitable connection cable for the audio source to which you want to connect the headphones and change the connection cable as described below:
• 1/4" (6.35 mm) stereo jack plug, unbalanced (can also be connected to a 3.5 mm stereo jack socket by using a standard adapter)
• 4.4 mm stereo jack plug, balanced
* XLR-4 connector, balanced (Sennheiser CH 800 S, optional
• accessory)
Connect the headphones to your audio source.
For optimum music enjoyment, we recommend using a headphone
amplifier such as the Sennheiser HDV 820 and a balanced connection cable such as the one equipped with the 4.4 mm stereo jack plug.
Putting on the headphones and using them
Put on your headphones and then pull the ear cups down until they rest comfortably over the ears. Make sure you wear them the right way round by observing the “R” (right) and “L” (left) markings on the ear cup bands.
Take the headphones off and use the slide scale on the headband to ensure they sit symmetrically.
After use, place the headphones into the storage box. Hang the cable up unwound for the first few days after use. After that, you can store the cable wound up loosely.
Changing the connection cable
To detach the connection cable:
Hold the ear cup firmly and pull the connector straight out of the socket by overcoming a slight resistance. Make sure to not damage the metal gauze of the ear cups.
To attach the connection cable:
Make sure the “R” (right) and “L” (left) markings on the connectors match the markings on the ear cups.
Align the latch of the connector with the socket and insert the connector until it snaps into place with an audible click.
4
Page 13
Care and maintenance
For reasons of hygiene, you should replace the ear pads, the inside dust covers and the headband from time to time. Spare parts are available from your Sennheiser partner. To find a Sennheiser partner in your country,
search at www.sennheiser.com.
Clean the product only with a dry and soft microfiber cloth (supplied).
Store the product in a clean, dust-free place, e.g. in its storage box.
HD 800 S | English
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
21
21
Cleaning and replacing the dust covers made from 3D Mesh
1. Pull the dust covers away from the ear cups without, if possible, touching the transducers underneath.
Rinse the dust covers under running lukewarm water and let them air dry.
2. Put the dust covers back in place and carefully tuck the edges underneath the ear pads.
Replacing the ear pads
1. Grasp behind the ear pads and pull them up and away from the ear cups. Make sure to not damage the metal gauze and the transducers on the inside of the ear cups.
2. Place the new ear pads onto the ear cups and attach the ear pads by pressing firmly around them.
Replacing the headband padding
1. Hold the headband firmly in the middle and detach the headband padding from one side to the other.
2. Place the new headband padding onto the headband and attach it to the headband's latches, starting from the middle and moving outwards.
5
Page 14
English | HD 800 S
Specifications
Frequency response 10 – 44,100 Hz (–3 dB)
4 – 51,000 Hz (–10 dB) Transducer principle dynamic, open
Ear coupling circum-aural
Frequency characteristic diffuse-field equalized
Nominal impedance 300
Sound pressure level at 1 kHz 102 dB (1 V
Long-term input power max. 500 mW as per EN 60-268-7
THD 0.02% (1 kHz, 1 V
Contact pressure approx. 3.4 N ± 0.3 N
Weight approx. 330 g
(without connection cable)
Maximum value of the static magnetic field at the surface
Connector (depending on connection cable, see pin assignment on inside cover page), gold-plated
Connection cable silver-plated, oxygen-free copper
Temperature range operation: −10 to +55°C
Relative humidity (non condensing)
10.5 mT
stereo jack plug:
1/4" (6.35 mm), unbalanced, 3-pin
4.4 mm, balanced, 5-pin
cable (OFC), balanced, shielded,
para-aramid reinforced, 3 m
storage: −20 to +70°C
operation: 10 to 80%
storage: 10 to 90%
rms
)
)
rms
Reference diffuse-field frequency response curve
The individually measured diffuse-field frequency response curve for your HD 800 S headphones can be found on the supplied USB flash drive. The reference diffuse-field frequency response curve can be found on the inside cover page.
What is the diffuse-field frequency response curve? In an anechoic chamber, 8 highly linear loudspeakers emit noise signals independently of each other. In the central area of the chamber, the various sound data meet and are superimposed on each other to form a diffuse field, in which it is no longer possible to determine from which direction the sound is coming.
This noise is then varied in distances of a third and reproduced alternately over the speakers and the headphones to be measured. A large number of test persons then evaluate the difference in volume between the room noise and the noise in the headphones.
The ideal state is when the volume impression between the diffuse field and the headphones is the same. Diffuse-field equalized headphones provide a clearly more spatial impression and make it easier to determine whether sounds are coming from the front or rear. Put simply, the sound events take place outside the head and are not confined to the space between the ears.
6
Page 15
HD 800 S | English
Manufacturer declarations
Warranty
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a warranty of 24 months on this product.
For the current warranty conditions, please visit our website at www.sennheiser.com or contact your Sennheiser partner.
FOR AUSTRALIA ONLY Sennheiser goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
This warranty is in addition to other rights or remedies under law. Nothing in this warranty excludes, limits, or modifies any liability of Sennheiser
which is imposed by law, or limits or modifies any remedy available to the consumer which is granted by law.
To make a claim under this warranty, contact: Sennheiser Technical Ser­vices and Spare Parts Sales, c/o Linfox, Gate 3, 1 Fox Lane, Erskine Park, 2759, NSW Australia, phone: +61 2 9910 6700 email: au-service@sennheiser.com
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person making the claim.
The Sennheiser International Warranty is provided by Sennheiser Australia Pty Ltd (ABN 68 165 388 312), The Zenith, Tower A, L14, 821 Pacific Highway Chatswood NSW 2067, Australia.
In compliance with the following requirements
EU declaration of conformity
• RoHS Directive (2011/65/EU)
• EMC Directive (2014/30/EU) The declaration is available at www.sennheiser.com/download.
Notes on disposal
WEEE Directive (2012/19/EU)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product, the battery/rechargeable battery (if applicable) and/ or the packaging indicates that these products must not be disposed of with normal household waste, but must be disposed of separately at the end of their operational lifetime. For packaging disposal, please observe the legal regulations on waste segregation applicable in your country.
Further information on the recycling of theses products can be obtained from your municipal administration, from the municipal collection points, or from your Sennheiser partner.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment, batteries/rechargeable batteries (if applicable) and packagings is used to promote the reuse and recycling and to prevent negative effects caused by e.g. potentially hazardous substances contained in these products. Herewith you make an important contribution to the protection of the environment and public health.
u
Trademarks
Sennheiser is a registered trademark of Sennheiser electronic GmbH & Co. KG. Other product and company names mentioned in the user documentation
may be the trademarks or registered trademarks of their respective holders.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
7
Page 16
English | HD 800 S
SENNHEISER Model No:
We,
declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Responsible Party: Michael Lieske
SD-U16L
Statements regarding FCC and Industry Canada
This device complies with Part 15 of the FCC rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This class B digital equipment complies with the Canadian ICES-003.
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment.
Before putting the equipment into operation, please observe the respective country-specific regulations!
8
Page 17
HD 800 S | 日本語
Sennheiser HD 800 S
伝説上の絶品を進化させた製品です
Sennheiserのエンジニアたちは、開放型ダイナミックHD 800 Sヘッドフォンを
開発することによって不可能なことを現実にしました。彼らは、標準設定の
HD 800リファレンスヘッドフォンのきわめてナチュラルなサウンドの再現をより
いっそう進化させました。
魅力的な工業デザインによって、形状と機能がシームレスに組み合わされてい
ます。層状になった金属とプラスチックでできたヘッドバンド構造がイヤカップ
への振動を減衰させます。同時に、手作りのマイクロファイバー製イヤパッドが
長時間リスニングを楽しんだ場合でも優れた快適性を提供します。
HD 800 Sは最高級の材質および部品のみを使用して、ドイツにおいて高精度に
作成されています。トランスデューサーはステンレス鋼によって覆われており、ヘ
ッドバンドとヘッドフォンのマウンティングには、最も軽量で高い強度に対応す
る航空宇宙産業で開発された最高性能の材質を使用しています。
ヘッドフォンは最先端の接続性を提供します。付属品は最高品質の銀メッキ無酸
素ケーブル、金メッキ平衡型4.4 mmジャックプラグおよび不平衡型6.35 mm
ャックプラグです。このように、HD 800 SはSennheiser HDV 820などのヘッドフ
ォンアンプで使用するのに最適な装備となっており、なおいっそう優れたサウン
ド品質を確実に実現します。
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
開放型の耳覆い式デザインが、澄み切った
空間的広がりのあるリスニング体験を保証
します。
安定性と再現性の高いバランス接続
によって、トランスデューサーに確実に
信号を伝送します。
アブソーバーテクノロジー
HD 800 Sの優れたサウンド再現は、Sennheiser IE 800カナル型ヘッドフォンで
先駆けとなった革新的アブソーバーテクノロジーを追加することによって実現さ
れています。 – このテクノロジーは、高音量の複数の低周波数が同時に発生する
とき、人間の耳が各周波数の音を何とか聞こうとする場合に、「マスキング効果」
として知られる現象をなくすことによって、非常に高い周波数を聞き取れるように
したブレークスルーです。
Sennheiserの特許取得済みのアブソーバーテクノロジーは、共振のエネルギー
を吸収して、不要なピークを抑え、音楽源における(最も繊細なニュアンスを含め
て)すべての周波数成分を聞き取れるようにします。
特許取得済みのアブソーバーテクノロジー
によって、周波数の高いサウンドでも常に聞
き取ることができます。
1
Page 18
日本語 | HD 800 S
HD 800 Sの特長
•開放型、ダイナミックリファレンスヘッドフォン
•耳覆い型、有線式
•ナチュラルなリスニング体験 - 最小限の共鳴でリアルでナチュラルなサウ
ンドフィールド
• 56 mm リングラジエータートランスデューサー - ユニークで革新的なダイ
ナミックトランスデューサーデザイン
•きわめて優れた音響を提供する覆いのないイヤーカップ
•アブソーバーテクノロジーによって、最も繊細なニュアンスを再現すること
ができます
•最良の材質と色褪せない艶消しの黒色デザインが相まって、最高の要求を
満たします
•特別に調整された対称型低容量インピーダンス整合ケーブル
•超高精度 ODU コネクタ
•高品質マイクロファイバー生地製の手作りイヤーパッド
•減衰エレメント付き金属製ヘッドバンド
•ドイツ国内で設計、手作業により製造
• 2 年保証
56 mmサウンドトランスデューサーダイ
ナミックヘッドフォンにこれまでに使用され
た中で最も大型です。
2
高精度ODUコネクタによって、安定した信号
伝送と柔軟な接続性が確実に得られます。
航空宇宙産業用に開発された素材が最小
限の重量と最大限の安定性を実現します。
Page 19
安全に関する注意事項
製品をお使いになる前に、本取扱説明書をよくお読みください。
製品を第三者に渡す場合は、必ず安全に関するしおりも一緒に渡してくだ
さい。
不備があると分かっている製品を使用しないでください。
健康被害と事故の防止
聴力を守るために大音量での使用は避けてください。
ヘッドフォンを大音量で長時間使用すると、聴力に長期的な悪影響を与えるこ
とがあります。Sennheiserヘッドフォンは中・低音量の場合に特に優れた音質
を再現します。
本製品は永久磁界を発生するため、心臓ペースメーカーや植込み型除細動
器、そのほかに移植された装置と干渉する可能性があります。磁力のある製品
部分と、心臓ペースメーカーまたは植込み型除細動器、そのほかに移植され
た装置から 10 cm 以上離してご使用ください。
事故や窒息の危険防止のため、製品、アクセサリ、および梱包材を子どもやペ
ットの手が届く場所に置かないでください。
道路上や技術を要する作業時など、特別な注意が必要な環境では製品を使用
しないでください。
製品の損傷や誤動作の防止
腐食や変形を防止するため、製品は常に乾燥した状態に保ち、極度の高温の
場所(ヘアドライヤーやヒーターのそば、直射日光の下など)に置かないでく
ださい。
ガラス製ダミーヘッド、椅子の肘掛けなどに長期間ヘッドフォンを掛けないで
ください。ヘッドバンドが広がりヘッドフォンの着圧が弱まるおそれがあり
ます。
Sennheiser が提供または推奨する付属品、アクセサリ、スペア部品のみを使
用してください。
汚れを取り除く際には乾いた柔らかい布を使用してください。
製品は丁寧に取り扱い、埃のない、きれいな場所に保管してください。
HD 800 S | 日本語
記憶媒体の使用と廃棄に関する注意
付属の USB メモリには、個人データなどのデータを保存することができます。
USB メモリを売却/譲渡する際に、保存データを標準的な方法で削除した場合、
特別なソフトウェアにより復元され悪用される可能性があります。
個人データの悪用を防ぐため、確実にデータを削除することができる特別なソフ
トウェアの使用をお勧めします。USB メモリ内のデータを確実に削除する責任
は使用者自身にあることにご注意ください。
USB メモリに保存されているデータを定期的にバックアップすることをお勧めし
ます。Sennheiser が、データの破損や紛失の責任を負うことはありません。
ご使用上の注意点/責任
この開放型ダイナミックヘッドフォンは、ご家庭の高品質オーディオシステムで使
用するように設計されています。
関連する製品説明書に記載のない用途に本製品を使用することは、不適切な使
用とみなされます。
Sennheiser は、USB 技術仕様に準拠していない USB 機器に対する損傷につい
て責任を負いません。
本製品および本製品の付属品/アクセサリを不適正に使用したり誤用した結果と
して生じる損害について、Sennheiserは責任を負いません。
本製品の操作を開始する前に、各国の規制についてご確認ください。
パッケージの内容
• HD 800 S 開放型、ダイナミックヘッドフォン
• (ex worksに接続される) 6.35 mm ステレオジャックプラグとの接続ケーブル、
不平衡型
• 4.4 mmステレオジャックプラグとの接続ケーブル、平衡型
• USB メ モリ(SD-U16L): 取扱説明書(PDF ファイル)、個別に測定された拡散
音場周波数特性グラフを収録
•取扱説明書
•収納ボックス
•マイクロファイバークロス
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 20
日本語 | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
ご購入されたHD 800 Sについて
ヘッドフォンの接続
ヘッドフォンを接続するオーディオ機器に適した接続ケーブルを選び、以下に
記述されているように接続ケーブルを交換します。
• 6.35 mm ステレオジャックプラグ、アンバランス接続用(標準アダプタを使
用して3.5 mm ステレオジャックソケットにも接続可能)
• 4.4 mmステレオジャックプラグ、平衡型
* XLR-4コネクター、平衡型 (Sennheiser CH 800 S、オプ ション の アクセ
サリ)
ヘッドフォンをオーディオ機器に接続します。
音楽を最大限に楽しむには、Sennheiser HDV 820などのヘッドフォンアンプ
と、4.4 mmステレオジャックプラグを備えた平衡型接続ケーブルの使用をお勧
めします。
ヘッドフォンの装着と使用
ヘッドフォンを装着し、耳を覆う快適な位置になるまでイヤーカップを下に引
き下げます。イヤーカップバンドの「R」( 右)と「L」(左)のマークで左右の向き
を確認し、正しく装着してください。
ヘッドフォンを外し、ヘッドバンドのスライドスケールで左右対称になるように
調整します。
使用後は、ヘッドフォンを収納ボックスで保管してください。使い始めの最初の
数日間はケーブルを巻かずに掛けておいてください。その後は、ケーブルをゆ
るく巻いて収納できます。
接続ケーブルの交換
接続ケーブルの外し方:
イヤーカップをしっかりと持ち、コネクタをソケットからまっすぐ引き出します。
その際に軽い抵抗感があります。イヤーカップの金属製の網が損傷しないよう
に注意してください。
接続ケーブルの付け方:
コ ネクタ の「R」(右)と「L」(左)のマークがイヤーカップのマークと一致してい
ることを確かめます。
コネクタのラッチをソケットの位置に合わせ、カチッと音がするまでコネクタ
を差し込みます。
4
Page 21
HD 800 S | 日本語
お手入れとメンテナンス
衛生的にお使いいただくために、イヤークッション、内部のダストカバー、ヘッド
バンドは時々交換してください。交換用部品は Sennheiser 製品販売店でお求め
いただけます。お住まいの国の Sennheiser 代理店は、www.sennheiser.com で
検索できます。
汚れを取り除く際には、乾いた柔らかいマイクロファイバークロス(付属品)を
使用してください。
製品は、収納ボックス等の清潔でほこりのない場所で保管してください。
3Dメッシュダストカバーの洗浄と交換
21
1.イヤーカップからダストカバーを引き抜きます。その際、カバー下部のトランス
デューサーにはできるだけ触れないようにしてください。
ぬるま湯を流しながらダストカバーをすすぎ、自然乾燥させます。
2.ダストカバーを元の位置にもどし、イヤーパッドの下に注意深く挟みます。
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
21
イヤークッションを交換する
1.イヤーパッドの後ろ側をつかみ、イヤーカップから引き抜きます。イヤーカップ
内部の金属製の網とトランデューサ―が損傷しないように注意してください。
2.新しいイヤーパッドをイヤーカップの上にのせ、イヤーパッドの周辺部分をし
っかりと押し込み取り付けます。
ヘッドバンドパッドの交換
1.ヘッドバンドの中央部分をしっかりと持ち、ヘッドバンドパッドを片方の端から
反対端に向かって外していきます。
2.新しいヘッドバンドパッドをヘッドバンドの上にのせ、中央から端に向かって
ヘッドバンドのラッチに取り付けていきます。
5
Page 22
日本語 | HD 800 S
技術仕様
周波数特性10 44,100 Hz (-3 dB)
4 51,000 Hz (-10 dB)
型式ダイナミック、開放型
イヤーカップのタイプ耳覆い型
周波数特性拡散音場等化周波数
定格インピーダンス
音圧レベル (1 kHz)
定格入力最大 500 mW
THD (歪み率) 0.02% (1 kHz, 1 V
装着圧 3.4 N ± 0.3 N
重量 330 g (接続ケーブルを除く本体
表面における静磁界の最大値
コネクタ(ケーブルにより異なります。ピ
ン割り当ては表紙内側のページをご覧く
だ さい )、金 メッ キ
接続ケーブル銀メッキ、無酸素銅ケーブル (OFC)、
使用温度範囲使用時:-10 ~ +55°C
相対湿度
(非結露)
300 102 dB (1 V
EN 60-268-7 に準拠)
のみ)
10.5 mT
ステレオジャックプラグ:
6.35 mm、アンバランス接続、3 ピン
4.4 mm、バランス接続、5 ピン
バランス接続、シールド、パラアラミド
強化、3 m
保管時:-20 ~ +70°C
使用時:10 ~ 80%
保管時:10 ~ 90%
rms
)
)
rms
基準拡散音場周波数特性グラフ
お手元の HD 800 Sヘッドフォンを個別に測定した拡散音
場周波数特性グラフが付属の USB メモリに収録されてい
ます。基準拡散音場周波数特性グラフは表紙内側のページ
をご覧ください。
拡散音場周波数特性グラフとは無響室に設置された 8
の高リニアスピーカーからそれぞれ独立したノイズ信号を
出します。無響室の中央エリアには様々な音が集まり重なり
合い、どの方向から音が出ているか特定することができな
い拡散音場が形成されます。
3段階に距離を変えながら、スピーカーとヘッドフォンで交
互にノイズを再生し測定します。多くの被験者が、室内のノ
イズの音量とヘッドフォン内のノイズの音量の差を評価し
ます。
拡散音場の音量とヘッドフォンの音量が同じ状態が理想的
です。拡散音場校正されたヘッドフォンは、よりクリアな空
間的印象が与え、前後から発生する音を判別しやすくなり
ます。言いかえれば、耳だけで響くのではなく、頭の外から
聞こえてくるということです。
製造者宣言
保証
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG は、この製品を
24 ヶ月間保証いたします。
現在の保証条件については、弊社ウェブサイト
www.sennheiser.com をご覧になるか、最寄りの
Sennheiser 製品販売店または代理店にお問い合わせくだ
さい。
準拠する要件
EU 適合宣言書
• RoHS 指令(有害物質使用制限指令)
2011/65/EU
• EMC 指令(電磁適合性指令)(2014/30/EU
宣言書は弊社ウェブサイト
www.sennheiser.com/download
でダウンロードできます。
廃棄の際の注意事項
•
WEEE 指令(電気・電子機器廃棄物
指令)(2012/19/EU)
製品、電池/充電池(該当する場合)お
よび/もしくはパッケージに付けられてい
るゴミ箱にバツが付いた記号は、これらの製品を通常の家
庭ごみとして廃棄してはならず、製品寿命後に分別して廃棄
する必要があることを示しています。パッケージの廃棄に関
しては、お住まいの国のゴミ分別に関する規定を参照してく
ださい。
製品のリサイクルに関する詳細は管轄政府機関、管轄廃棄
担当機関、もしくはお近くの Sennheiser 代理店にお問い合
わせください。
電子および電気機器、電池/充電池(該当する場合)およびパ
ッケージの分別収集は再利用およびリサイクルを促進し、こ
れら製品に含まれる毒性の可能性がある物質からの悪影響
を防ぎます。つまり、分別に協力することで環境や公衆衛生
に、大きく貢献することとなります。
商標
Sennheiser は、Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
登録商標です。
ユーザードキュメントで言及しているその他の製品名およ
び会社名は、それぞれの所有者に帰属する商標または登録
商標です。
u
6
Page 23
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Français
L’évolution du classique légendaire
Avec le développement du casque dynamique ouvert HD 800 S, les ingénieurs de Sennheiser ont réalisé l’impossible : améliorer encore la reproduction sonore exceptionnellement naturelle du casque de référence HD 800 qui a redéfini les standards.
Le design industriel impressionnant allie forme et fonction de manière optimale : L’arceau du casque est d’une structure multicouche, associant métal et plastique, afin d’éviter toute transmission de vibration vers les écouteurs tandis que les coussinets d’oreille, fabriqués à la main en tissu microfibre, restent confortables même après des heures d’écoute.
Le HD 800 S est fabriqué avec précision en Allemagne à partir de ma­tériaux et de composants très haut de gamme. Les transducteurs sont enrobés d’acier inox tandis que l’arceau et la suspension casque utilisent les derniers matériaux issues de l’industrie aéronautique et spatiale pour offrir une résistance maximale avec un poids minimal.
Le casque offre une connectivité de pointe et est fourni avec des câbles en cuivre OFC plaqués argent de très haute qualité – avec jack 4,4 mm symétrique plaqué or et avec jack 6,35 mm asymétrique. Ainsi, le HD 800 S est équipé de façon optimale pour une utilisation avec des amplificateurs casque, tels que le Sennheiser HDV 820, pour assurer une qualité sonore encore meilleure.
Technologie amortisseur
L’amélioration de la reproduction sonore du HD 800 S a été rendue possible grâce à la technologie amortisseur innovante, utilisée pour la première fois dans les écouteurs intra-auriculaires Sennheiser IE 800. Cette technologie d’avant-garde préserve l’audibilité de sons hautes fréquences en éliminant l’effet de masque. Cet effet repose sur le fait que l’oreille humaine n’est pas capable de percevoir certains fréquences de sons en même temps que des sons basses fréquences ayant un niveau sonore important.
La technologie amortisseur brevetée par Sennheiser permet d’absorber l’énergie de la résonance et empêche ainsi tout pic indésirable. En consé­quence, toutes les composantes de fréquence de la musique – mêmes les plus fines nuances – deviennent audibles.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
La conception ouverte et circumaurale garantit une expérience d’écoute cristal­line et spatiale.
La construction parfaitement sy­métrique autorise une transmission impeccable du signal aux transducteurs.
La technologie amortisseur brevetée garantit que même les sons hautes fré­quences restent audibles à tout moment.
1
Page 24
Français | HD 800 S
Points forts – HD 800 S
• Casque dynamique de référence à conception ouverte
• Casque circumaural filaire
• Expérience d’écoute naturelle – champ sonore réaliste et naturel avec une résonance minimale
• Transducteurs de 56 mm à radiateur annulaire – conception unique et innovante du transducteur dynamique
• Écouteurs découverts pour une acoustique exceptionnelle
• Technologie amortisseur pour la reproduction des nuances les plus fines
• Les matériaux les plus fins et un design intemporel en noir mat ré­pondent aux exigences les plus élevées
• Câble à adaptation d’impédance, conception symétrique spéciale, de faible capacité
• Connecteurs ODU spéciaux de haute précision
• Coussinets d’oreille fabriqués à la main en tissu microfibre de haute qualité
• Arceau métallique avec élément amortisseur au côté intérieur
• Conçu et fabriqué en Allemagne
• 2 ans de garantie
2
Transducteurs de 56 mm – les plus grands jamais utilisés dans un casque dynamique.
Des connecteurs ODU de haute précision garantissent une transmission stable des signaux et offrent une connectivité flexible.
Des matériaux utilisés dans l’aéronau­tique assurent une stabilité maximale pour un poids minimal.
Page 25
Consignes de sécurité importantes
HD 800 S | Français
Lisez soigneusement et intégralement la notice d’emploi avant d’utiliser le produit.
Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours ces consignes de sécurité.
N’utilisez pas le produit s’il est manifestement défectueux.
Prévenir des atteintes à la santé et des accidents
Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Évitez d’écouter à des volumes sonores élevés pendant de longues pé­riodes pour éviter des dommages auditifs permanents. Les casques Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à volume réduit ou moyen.
Le produit génère de plus forts champs magnétiques permanents qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques,
défibrillateurs implantés (DAI) et autres implants. Maintenez toujours une distance d’au moins 10 cm entre le composant du produit contenant l’aimant et le stimulateur cardiaque, le défibrillateur implanté ou autre implant.
Conservez le produit, les accessoires et les pièces d’emballage hors de portée des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des acci­dents et des risques d’étouffement.
N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concen­tration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles).
Prévenir les dommages au produit et les dysfonctionnements
Conservez le produit au sec et ne l’exposez ni à des températures extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes (sèche-cheveux, radiateur, exposition prolongée au soleil, etc.) afin d’éviter des corrosions ou déformations.
Ne stockez pas le casque sur une tête factice, l’accoudoir d’une chaise, ou autre support semblable, pendant les longues périodes. L’arceau pourrait s’en trouver élargi et la pression de contact du casque réduite.
N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires/pièces de rechange fournis ou recommandés par Sennheiser.
Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon doux et sec.
Manipulez le produit avec soin et conservez-le dans un endroit propre, exempt de poussière.
Notes sur l’utilisation et la gestion de fin de vie des supports d’enregistrement
Vous pouvez utiliser la clé USB fournie pour l’enregistrement des données, y compris des données à caractère personnel. Si la clé USB est vendue/ transmise à un autre utilisateur ou éliminée comme déchet, les données supprimées à l’aide d’une méthode de suppression standard peuvent être récupérées à l’aide d’un logiciel spécial et faire l’objet d’un usage abusif.
Nous vous recommandons d’utiliser un logiciel standard pour la suppres­sion sécurisée des données pour assurer que les données à caractère personnel ne font pas l’objet d’un usage abusif. Veuillez noter que vous êtes responsable de la suppression sécurisée des données.
Nous vous recommandons d’effectuer des sauvegardes régulières des données contenues sur la clé USB. Sennheiser décline toute responsabi­lité en cas de dommage ou perte de données.
Utilisation conforme aux directives/responsabilité
Ce casque dynamique ouvert est conçu pour un usage domestique avec des systèmes audio haut de gamme.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différente de celle décrite dans les notices correspondantes.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage aux appareils USB qui ne répondent pas aux spécifications USB.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive du produit et de ses accessoires.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays !
Contenu
• Casque dynamique ouvert HD 800 S
• Câble de raccordement avec jack stéréo 6,35 mm (raccordé à la livraison), asymétrique
• Câble de raccordement avec jack stéréo 4,4 mm, symétrique
• Clé USB (modèle SD-U16L) avec notice d’emploi en format PDF et courbe de réponse en champ diffus individuellement mesurée
• Notice d’emploi
• Boîte de rangement
• Chiffon en microfibre
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 26
Français | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Votre HD 800 S
Raccorder le casque
Sélectionnez le câble de raccordement approprié pour la source audio à laquelle vous souhaitez raccorder le casque et changez le câble de raccordement comme décrit ci-dessous :
• Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique (peut également être raccordé à une prise stéréo de 3,5 mm en utilisant un adaptateur standard)
• Jack stéréo 4,4 mm, symétrique
* Connecteur XLR-4, symétrique (Sennheiser CH 800 S, accessoire
• optionnel)
Raccordez le casque à votre source audio.
Pour une expérience d’écoute optimale, nous vous recommandons d’uti-
liser un amplificateur casque comme le Sennheiser HDV 820 et un câble de raccordement symétrique, comme celui à jack stéréo 4,4 mm.
Mettre et utiliser le casque
Mettez le casque et tirez les écouteurs vers le bas, de sorte que les coussinets d’oreille reposent confortablement sur vos oreilles. Res­pectez les marquages « R » (droite) et « L » (gauche) sur les supports des écouteurs lorsque vous mettez le casque.
Retirez le casque et ajustez symétriquement l’arceau avec la graduation.
Après l’utilisation, conservez le casque dans sa boîte de rangement. Laissez pendre le câble dans les premiers jours suivant la première écoute. Puis, par la suite, vous pouvez le ranger légèrement enroulé.
Changer le câble de raccordement
Pour détacher le câble de raccordement :
Tenez l’écouteur et retirez le connecteur en le tirant de façon droite au­delà de la petite résistance perceptible. Veillez à ne pas endommager les structures de gaze en acier des écouteurs.
Pour connecter le câble de raccordement :
Respectez les marquages « R » (droite) et « L » (gauche) sur les connec­teurs et les écouteurs lorsque vous connectez le câble.
Alignez l’ergot du connecteur avec la prise et insérez le connecteur dans la prise jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible.
4
Page 27
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille, les protections anti-poussière ainsi que le rembourrage d’arceau de temps en temps. Des pièces de rechange sont disponibles auprès de votre parte­naire Sennheiser. Pour trouver un partenaire Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser.com.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon en microfibre (fourni) doux et sec.
Conservez le produit dans un endroit propre, exempt de poussière (par ex. dans la boîte de rangement).
HD 800 S | Français
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
21
21
Nettoyer/remplacer les protections anti-poussières en 3D Mesh
1. Retirez les protections anti-poussière des écouteurs sans, si possible, toucher aux transducteurs sous-jacents.
Rincez les protections anti-poussière à l’eau courante tiède et laissez-les sécher à l’air libre.
2. Remettez en place les protections anti-poussière et faites rentrer délica­tement les bords sous les coussinets d’oreille.
Remplacer les coussinets d’oreille
1. Saisissez les coussinets d’oreille par l’envers et tirez-les, en les éloignant des écouteurs. Veillez à ne pas endommager les structures de gaze en acier et les transducteurs à l’intérieur des écouteurs.
2. Placez les nouveaux coussinets d’oreille sur les écouteurs et fixez-les aux écouteurs en pressant fermement tout autour des coussinets.
Remplacer les rembourrages d’arceau
1. Tenez l’arceau au milieu et retirez le rembourrage d’arceau des ergot en commençant par un des côtés.
2. Placez le nouveau rembourrage d’arceau au milieu sur l’arceau et insérez les ergots dans les encoches en allant du milieu aux extrémités.
5
Page 28
Français | HD 800 S
Caractéristiques techniques
Réponse en fréquence 10 – 44 100 Hz (–3 dB)
4 – 51 000 Hz (–10 dB) Principe transducteur dynamique, ouvert
Couplage oreille circumaural
Courbe de fréquence avec égalisation de volume en
champs diffus Impédance nominale 300 Niveau de pression acoustique à 1 kHz 102 dB (1 V Puissance d’entrée continue max. 500 mW selon EN 60-268-7 DHT 0,02 % (1 kHz, 1 V Pression de contact env. 3,4 N ± 0,3 N Poids env. 330 g
(sans câble de raccordement) Valeur maximale du champ magné-
tique statique à la surface Connecteurs (selon le câble de rac-
cordement ; pour le brochage, voir la couverture intérieure), plaqués or
Câble de raccordement en cuivre OFC plaqué argent,
Plage de températures fonctionnement : −10 à +55 °C
Humidité relative de l’air (sans condensation)
10,5 mT
jacks stéréo :
6,35 mm, asymétrique, 3 broches
4,4 mm, symétrique, 5 broches
symétrique, blindé, renforcé par
des fibres para-aramides, 3 m
stockage : −20 à +70 °C
fonctionnement : 10 à 80 %
stockage : 10 à 90 %
)
eff
)
eff
Courbe de réponse en fréquence en champ diffus
Vous trouverez la courbe de réponse en champ diffus individuelle de votre HD 800 S sur la clé USB ci-jointe. La courbe de référence de la réponse en fréquence en champ diffus se trouve sur la couverture intérieure de cette notice.
Explications sur la courbe de réponse en fréquence en champ diffus : 8 enceintes hautement linéaires
disposées dans un local de mesure sans réflexion (« sourd ») émettent indépendamment l’une de l’autre des signaux sonores. Ces informations sonores se rencontrent au centre du local de mesure pour se superposer en un « champ diffus », ne permettant plus de localiser l’origine du son.
Par intervalles de tierce, ce bruit est varié et reproduit en alternance par les enceintes et par le casque à tester. Un nombre important de personnes participant à l’essai est appelé à évaluer la différence d’intensité sonore entre le bruit de la pièce et le bruit entendu dans le casque.
L’idéal serait d’obtenir une même impression d’inten­sité sonore entre le champ diffus et le casque. Dans la pratique, il s’avère que l’impression de sonorité spatiale d’un casque égalisé en champ diffus est très nette et que le repérage avant-arrière est amélioré (repérage hors tête). En d’autres termes, l’événement sonore s’effectue à l’extérieur de la tête et n’est donc pas limité à l’espace entre les oreilles.
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit.
Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
Déclaration UE de conformité
• Directive RoHS (2011/65/UE)
• Directive CEM (2014/30/UE) Vous trouverez cette déclaration sur
www.sennheiser.com/download.
Notes sur la gestion de fin de vie
Directive DEEE (2012/19/UE)
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix sur le produit, la pile/batterie (le cas échéant) et/ou l’emballage signifie que ces produits, arrivés en fin de vie, ne doivent pas être jetés dans les ordures ména­gères, mais faire l’objet d’une collecte séparée. Pour les déchets d’emballages, veuillez respecter les lois applicables dans votre pays en matière de tri sélectif des déchets.
Vous obtiendrez plus d’informations sur le recyclage de ces produits auprès de votre municipalité, auprès des points de collecte communaux ou auprès de votre partenaire Sennheiser.
L’objectif principal de la collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques, des piles/ batteries (le cas échéant) et des emballages est de promouvoir le réemploi et/ou le recyclage et de prévenir les effets négatifs sur la santé et l’environnement dus à des polluants potentiellement contenus. Vous contri buerez ainsi à la préservation de l’environnement et à la protection de la santé.
Marques
Sennheiser est une marque déposée de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Les noms de produits et de sociétés mentionnés dans les documents utilisateur peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires.
u
-
6
Page 29
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Español
La evolución del clásico legendario
Los ingenieros de Sennheiser han logrado lo imposible con el desarrollo de los dinámicos auriculares abiertos HD 800 S: han mejorado signifi-
cativamente la reproducción de sonido, que ya era de una naturaleza excepcional en el ajuste estándar de los auriculares de referencia HD 800.
El llamativo diseño industrial combina forma y función a la perfección. La diadema está construida en capas de metal y plástico, lo que atenúa las vibraciones en los cascos, al mismo tiempo que las almohadillas de micro­fibra artesanales ofrecen una comodidad excepcional, incluso cuando se desee disfrutar de los auriculares durante un periodo largo.
Los HD 800 S están fabricados con precisión en Alemania y solo con los materiales y componentes de mejor calidad. Los transductores poseen un recubrimiento de acero inoxidable, mientras que la montura de la diadema y los auriculares se componen de los materiales más avanzados que se han desarrollado en la industria aeroespacial para conseguir una fuerza elevada con el mínimo peso.
Los auriculares ofrecen la conectividad más sofisticada y se suministran con cables chapados en plata y libres de oxígeno de la calidad más exce­lente, con conectores jacks estéreos simétricos de 4,4 mm y asimétricos de 6,35 mm, chapados en oro. Por lo tanto, los auriculares HD 800 S están equipados de forma óptima para su uso con amplificadores de auricu­lares, tales como el HDV 820 de Sennheiser, para asegurar una calidad de sonido aún mejor.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
El diseño abierto y circumaural garantiza una experiencia auditiva nítida y espacial.
La construcción simétrica de forma consistente garantiza una transmisión de señal fiable a los transductores.
Tecnología de absorción
La reproducción mejorada de sonido de los HD 800 S se consigue gracias a la incorporación de la innovadora tecnología de absorción, que se pre­sentó por primera vez en los auriculares intraaurales IE 800 de Sennheiser y fue un paso adelante para preservar la audibilidad de los sonidos de frecuencias altas, lo que se consiguió con la eliminación de un fenómeno conocido como «enmascaramiento sonoro», por el cual el oído humano tiene dificultades para oír frecuencias de sonido en casos en los que las frecuencias más bajas coinciden con un volumen más elevado.
La tecnología de absorción patentada de Sennheiser absorbe la energía de la resonancia y evita cualquier desviación indeseada, además de per­mitir que se escuchen todos los componentes de frecuencia en el material musical, incluso los detalles más sutiles.
La tecnología de absorción patentada asegura que incluso los sonidos con frecuencias altas sean audibles en cualquier momento.
1
Page 30
Español | HD 800 S
Características de los HD 800 S
• Auriculares abiertos y dinámicos de referencia
• Circumaurales, con cable
• Experiencia acústica natural: un campo sonoro realista y natural con
una resonancia mínima
• Transductores de radiador de anillo de 56 mm: un diseño de
transductor único, innovador y dinámico
• Cascos descubiertos para una acústica extraordinaria
• La tecnología de absorción permite la reproducción de los detalles
más sutiles
• Materiales de la mejor calidad y diseño negro mate atemporal para
cumplir con los requisitos más elevados
• Cable de adaptación de impedancias, simétrico y con ajustes
especiales y baja capacidad
• Conectores ODU especiales de alta precisión
• Almohadillas hechas a mano con una tela de microfibras de alta
calidad
• Diadema de metal con un elemento interior de amortiguación
• Ingeniería y artesanía alemanas
• Garantía de 2 años
2
Transductores de sonido de 56 mm, los más grandes que se han usado nunca para auriculares dinámicos.
Conectores ODU de alta precisión que aseguran una transmisión de señal es­table y una conectividad flexible.
Materiales desarrollados en la industria aeroespacial que proporcionan un peso mínimo y una estabilidad máxima.
Page 31
Instrucciones importantes de seguridad
HD 800 S | Español
Léase detenidamente estas instrucciones de manejo antes de utilizar el producto.
Incluya siempre estas instrucciones de seguridad cuando entregue el producto a terceros.
No utilice productos que claramente estén defectuosos.
Prevención de daños para la salud y accidentes
Proteja sus oídos de los volúmenes altos. El uso de auriculares a altos niveles de volumen durante periodos pro­longados de tiempo puede causar daños auditivos permanentes. Los auriculares de Sennheiser tienen un sonido excepcionalmente bueno a niveles de volumen bajos y medios.
El producto genera fuertes campos magnéticos permanentes que po­drían causar interferencias en marcapasos, desfibriladores implantados
(ICD) y otros implantes. Mantenga siempre una distancia mínima de 10 cm entre el componente del producto que contenga el imán y el mar­capasos, el desfibrilador implantado u otros implantes.
Mantenga el producto, los accesorios y las partes del embalaje fuera del alcance de los niños y animales domésticos para evitar accidentes y riesgo de asfixia.
No use el producto en entornos que requieran su atención (p. ej., durante la conducción o cuando realice trabajos que requieran concentración).
Prevención de daños del producto y fallos de funcionamiento
Mantenga el producto siempre seco y no lo exponga a temperaturas extremas (secador, calefactor, exposición solar prolongada, etc.) para evitar la corrosión o deformación.
No coloque los auriculares sobre una cabeza de maniquí de cristal, sobre los brazos de los sillones o sobre objetos similares durante largos periodos de tiempo ya que esto puede ensanchar la diadema y reducir la presión de contacto de los auriculares.
Utilice exclusivamente complementos/accesorios/piezas de repuesto suministradas o recomendadas por Sennheiser.
Limpie el producto sólo con un paño seco y suave.
Utilice el producto con cuidado y guárdelo en un entorno limpio y sin polvo.
Indicaciones para el uso y eliminación de medios de almacenamiento
Puede utilizar la memoria USB suministrada para almacenar datos, incluidos los datos personales. Si se vende, traspasa o desecha la me­moria, los datos que una vez se almacenaron y posteriormente eliminaron mediante un método de eliminación estándar pueden recuperarse con un software especial y hacer un uso indebido de ellos.
Por consiguiente, recomendamos utilizar un software especial para la eliminación segura de los datos a fin de garantizar que no se haga un uso indebido de los datos personales. Tenga en cuenta que usted es el respon­sable de eliminar de forma segura los datos de su memoria.
Recomendamos realizar periódicamente una copia de seguridad de su me­moria. Sennheiser no será responsable de los daños o pérdida de los datos.
Uso adecuado/Responsabilidad
Los auriculares abiertos y dinámicos se han diseñado para uso doméstico con sistemas de audio de alta calidad.
Se considerará uso no adecuado el uso del producto para cualquier aplicación que no se indique en la documentación correspondiente del producto.
Sennheiser no se hace responsable de los daños en los dispositivos USB que no sean conformes con las especificaciones técnicas USB.
Sennheiser no aceptará ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso no adecuado o abuso de este producto y de sus complementos/ accesorios.
Antes de poner en marcha el producto, consulte la normativa específica de su país al respecto.
Contenido del paquete
• Auriculares HD 800 S abiertos y dinámicos
• Cable de conexión con conector jack estéreo de 6,35 mm, conectado de fábrica, asimétrico
• Cable de conexión con conector jack estéreo de 4,4 mm, simétrico
• Memoria USB (versión SD-U16L) con el manual de instrucciones (en ar­chivo PDF) y curva de respuesta de frecuencia en campo difuso y medida de forma individual
• Instrucciones de manejo
• Bolsa de transporte
• Paño de microfibras
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 32
Español | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Sus HD 800 S
Conexión de los auriculares
Seleccione el cable de conexión adecuado para la fuente de audio a la que desea conectar los auriculares y cambie el cable de conexión tal como se describe a continuación:
• Conector jack estéreo de 6,35 mm, asimétrico (también puede conectarse a un enchufe jack estéreo de 3,5 mm utilizando un adaptador estándar);
• Conector jack estéreo de 4,4 mm, simétrico
*
Conector XLR-4, simétrico (CH 800 S de Sennheiser, accesorio opcional)
Conecte los auriculares a la fuente de audio.
Para poder disfrutar óptimamente de la música, recomendamos utilizar un
amplificador de auriculares, como el HDV 820 de Sennheiser, y un cable de conexión simétrico, como el suministrado con el conector jack estéreo de 4,4 mm.
Colocación y uso de los auriculares
Póngase los auriculares y tire de las almohadillas hasta que se acoplen cómodamente a sus orejas. Asegúrese de que las utiliza correctamente prestando atención a las marcas “R” (derecha) y “L” (izquierda) en las bandas de las almohadillas.
Quítese los auriculares y utilice la escala deslizante de la diadema para asegurarse que estén simétricas.
Después de utilizar los auriculares, guárdelos en la bolsa de transporte. Cuelgue el cable desenrollado los primeros días tras su uso. Después, podrá guardar el cable enrollado de forma holgada.
Cambio del cable de conexión
Para desconectar el cable de conexión:
sujete el auricular y tire directamente del conector para extraerlo del enchufe, en este paso podrá sentir una leve resistencia. Asegúrese de no dañar la malla metálica de los cascos.
Para conectar el cable de conexión:
Asegúrese de que las marcas “R” (derecha) y “L” (izquierda) ubicadas sobre los conectores coincidan con las marcas de los auriculares.
Alinee el cierre del conector con el enchufe e inserte el conector hasta que encaje haciendo clic en el lugar correcto.
4
Page 33
Cuidado y mantenimiento
Por motivos de higiene, las almohadillas, las cubiertas antipolvo inte­riores y la diadema deben sustituirse periódicamente. En su distribuidor local de Sennheiser podrá adquirir las piezas de repuesto. Busque en www.sennheiser.com un distribuidor de Sennheiser en su país.
Limpie el producto solo con un paño de microfibras seco y suave (suministrado).
Guarde el producto en un lugar limpio y sin polvo, por ejemplo, en su bolsa de transporte.
HD 800 S | Español
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
Limpieza y sustitución de las cubiertas antipolvo fabricadas en malla 3D
1. Retire las cubiertas antipolvo de los auriculares, si es posible, sin tocar los transductores que se encuentran bajo ellas.
Enjuague las cubiertas antipolvo con agua corriente templada y déjelas secar al aire.
2. Coloque de nuevo las cubiertas antipolvo en su posición e inserte con cuidado los bordes bajo las almohadillas.
21
21
Sustitución de las almohadillas
1. Sujete las almohadillas por la parte posterior, tire de ellas hacia arriba y retírelas de los auriculares. Asegúrese de no dañar la malla metálica ni los transductores del interior de los cascos.
2. Coloque unas almohadillas nuevas sobre los auriculares y fíjelas presio­nando firmemente sobre ellas.
Sustitución del acolchado de la diadema
1. Sujete firmemente la diadema por el centro y separe el acolchado de la diadema de un lado hacia el otro.
2. Coloque el nuevo acolchado sobre la diadema y únalo a los engan­ches de la diadema, comenzando por el centro y siguiendo hacia los extremos.
5
Page 34
Español | HD 800 S
Especificaciones técnicas
Respuesta de frecuencia 10-44 100 Hz (-3 dB)
4-51 000 Hz (-10 dB) Principio del transductor Dinámicos, abiertos
Acoplamiento a la oreja Circumaural
Característica de frecuencia Ecualizado en campo difuso
Impedancia nominal 300 Nivel de presión acústica a 1 kHz 102 dB (1 V Potencia de entrada a largo plazo Máx. 500 mW según EN 60-268-7 THD 0,02 % (1 kHz, 1 V Presión de contacto Aprox. 3,4 N ± 0,3 N Peso Aprox. 330 g
(sin cable de conexión) Valor máximo del campo magnético
permanente en la superficie
Conector (según el cable de cone­xión, véase la asignación de pines en la página interior de la portada), chapado en oro
Cable de conexión Chapados en plata, cable de cobre
Rango de temperatura Funcionamiento: -10 a +55 °C
Humedad relativa (sin condensación)
10,5 mT
Conector jack estéreo:
6,35 mm, asimétrico, 3 pines
4,4 mm, simétrico, 5 pines
libre de oxígeno (OFC), simétricos,
apantallados, reforzados con pa-
ra-aramidas, 3 m
Almacenamiento: -20 a +70 °C
Funcionamiento: 10 a 80 %
Almacenamiento: 10 a 90 %
rms
)
)
rms
Curva de respuesta de frecuencia en campo difuso de referencia
La curva de respuesta de frecuencia en campo difuso medida individualmente para sus auriculares HD 800 S se puede encontrar en la memoria USB suministrada. La curva de respuesta de frecuencia en campo difuso de referencia se puede encontrar en la página interior de la portada.
¿Qué es la curva de respuesta de frecuencia en campo difuso? En una cámara anecoica,
8 altavoces muy lineales emiten señales de ruido independientemente unos de los otros. En la zona central de la cámara, los distintos datos del sonido se concentran y superponen formando un campo difuso, en el que ya no se puede determinar de qué dirección proviene el sonido.
Este ruido proviene de distintas distancias de un tercero y se reproduce de manera alternante en los altavoces y los auriculares que se miden. Un gran número de personas que realizan la prueba evalúan la diferencia de volumen entre el ruido ambiente y el ruido en los auriculares.
El estado ideal es cuando la impresión del volumen entre el campo difuso y los auriculares es la misma. Los auriculares ecualizados en campo difuso proporcionan claramente una impresión más espacial y así es más fácil determinar de dónde provienen los sonidos, si de la parte delantera o la posterior. Resumiendo, los eventos sonoros tienen lugar fuera de la cabeza y no están confinados en el espacio entre las orejas.
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG ofrece una garantía de 24 meses por este producto.
Para conocer las condiciones de garantía vigentes, visite nuestra página web www.sennheiser.com o pón­gase en contacto con su proveedor Sennheiser.
En conformidad con las siguientes directivas
Declaración UE de conformidad
• Directiva RoHS (2011/65/UE)
• Directiva CEM (2014/30/UE) Puede consultar la declaración en
www.sennheiser.com/download.
Avisos sobre la eliminación
Directiva WEEE (2012/19/UE)
El símbolo del contenedor de basura tachado que aparece en el producto, la batería o pila recargable (de proceder) y/o el embalaje indica que estos productos no se deben desechar junto con los residuos domésticos normales, sino que debe hacerse por separado, al final de su vida útil. Para la eliminación de embalajes, respete la normativa legal en materia de separación de residuos aplicable en su país.
Puede obtener más información sobre el reciclaje de estos productos a través de la administración municipal, de los puntos de recogida de residuos muni cipales o de su socio Sennheiser.
La recogida selectiva de residuos de aparatos eléc tricos y electrónicos, baterías o pilas recargables (de proceder) y embalajes se utiliza para promover la reuti­lización y el reciclaje, así como para prevenir los efectos negativos causados, por ejemplo, por las sustancias po­tencialmente peligrosas contenidas en estos productos. Gracias a ello se contribuye de manera importante a la protección del medioambiente y la salud pública.
Marcas
Sennheiser es una marca registrada de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Otros nombres de empresas y productos mencionados en la documentación del usuario pueden ser marcas co merciales o registradas de sus respectivos propietarios.
u
-
-
-
6
Page 35
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Português
A evolução do clássico lendário
Com o desenvolvimento dos auscultadores dinâmicos abertos HD 800 S, os engenheiros na Sennheiser alcançaram o impossível: aperfeiçoaram ainda mais a excecional reprodução natural do som da definição padrão
dos auscultadores de referência HD 800. O design industrial surpreendente combina forma e função de uma
forma perfeita, a construção em camadas de metal e plástico do aro dos auscultadores atenua as vibrações nas conchas enquanto as almofadas em microfibras feitas à mão oferecem um conforto excecional para que desfrute de longos períodos de audição.
Os HD 800 S são construídos com precisão na Alemanha a partir dos melhores materiais e componentes. Os transdutores estão inseridos numa estrutura em aço inoxidável, enquanto o aro dos auscultadores e os aus­cultadores são compostos por materiais mais avançados desenvolvidos na indústria aeroespacial para que obtenha a máxima resistência com um peso mínimo.
Os auscultadores disponibilizam uma conectividade de última geração e são fornecidos com cabos prateados isentos de oxigénio da mais alta qualidade, com conectores jack dourados balanceados de 4,4 mm e não balanceados de 6,35 mm. Desta forma, os HD 800 S estão equipados de forma otimizada para uma utilização com amplificadores de ausculta­dores, como o Sennheiser HDV 820, para assegurar uma qualidade som ainda melhor.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
O design circum-aural aberto assegura uma experiência de audição espacial e com total clareza.
A construção com balanceamento
consistente garante uma transmissão do sinal segura para os transdutores.
Tecnologia de absorção
A reprodução de som melhorada dos HD 800 S é obtida através da inclusão da inovadora tecnologia de absorção, introduzida nos ausculta­dores intra-auriculares Sennheiser IE 800, uma inovação que preserva a audibilidade de sons de alta frequência ao eliminar um fenómeno conhe­cido como "efeito de encobrimento", no qual o ouvido humano se debate para ouvir frequências de som quando ocorrem em simultâneo frequên­cias mais baixas de um volume superior.
Ao absorver a energia da ressonância, a tecnologia de absorção paten­teada da Sennheiser impede o surgimento de picos indesejados e permite que os componentes de todas as frequências na música, mesmo as mais pequenas nuances, sejam ouvidos.
A tecnologia de absorção patenteada garante que mesmo os sons de alta frequência são sempre percetíveis.
1
Page 36
Português | HD 800 S
Características dos HD 800 S
• Auscultadores de referência dinâmicos abertos
• Design circumaural com fios
• Experiência de audição natural – campo sonoro natural e realista
com ressonância mínima
• Transdutores de radiador em anel de 56 mm – transdutor com
design dinâmico, inovador e único
• Conchas não cobertas para uma acústica excelente
• A tecnologia de absorção permite a reprodução das mais pequenas
nuances
• Os melhores materiais e um design intemporal em preto mate
aliam-se para satisfazer as mais elevadas exigências
• Cabo de adaptação de impedância especialmente simétrico e
sintonizado, com baixa capacitância
• Conectores ODU especiais de alta precisão
• Almofadas artesanais, confecionadas a partir de tecido de microfi-
bras de alta qualidade
• Aro em metal com um elemento de amortecimento interno
• Desenvolvidos e elaborados artesanalmente na Alemanha
• 2 anos de garantia
2
Transdutores de som de 56 mm, os maiores alguma vez utilizados em aus­cultadores dinâmicos.
Conectores ODU de alta precisão ga­rantem uma transmissão de sinal estável e uma conectividade flexível.
Materiais desenvolvidos na indústria aeroespacial proporcionam um peso mínimo e uma estabilidade máxima.
Page 37
Instruções de segurança importantes
HD 800 S | Português
Leia integral e atentamente o presente manual de instruções antes de utilizar o produto.
Inclua sempre estas instruções de segurança quando entregar o pro­duto a terceiros.
Não utilize produtos visivelmente danificados.
Evitar prejuízos para a saúde e acidentes
Proteja a sua audição contra níveis de volume elevados. Se forem usados auscultadores com níveis de volume elevados durante longos períodos de tempo, podem ocorrer danos permanentes na au­dição. Os auscultadores Sennheiser apresentam uma qualidade excecional a níveis de volume baixos e médios.
Este produto gera campos magnéticos permanentes fortes que poderão afetar o funcionamento de pacemakers cardíacos, desfibriladores im­plantados (ICD) ou outros implantes. Mantenha sempre uma distância de, pelo menos, 10 cm entre o componente do produto que contém o íman e o pacemaker cardíaco, desfibrilador implantado ou outro implante.
Mantenha o produto, acessórios e peças da embalagem fora do alcance de crianças e animais de estimação de modo a evitar acidentes e riscos de asfixia.
Não use o produto num ambiente que requeira a sua especial atenção (por ex., no trânsito ou ao realizar trabalhos complicados).
Evitar danos no produto e avarias
Para evitar corrosão e deformações, mantenha sempre o produto seco e não o exponha a temperaturas extremas (secador de cabelo, aquecedor, exposição prolongada ao sol, etc.).
Não coloque os seus auscultadores sobre cabeças de manequim em vidro, sobre os braços de cadeiras ou em objetos semelhantes durante períodos prolongados, pois isso pode alargar o aro dos auscultadores e reduzir a pressão de aperto destes.
Utilize apenas componentes/acessórios/peças de substituição forne­cidos ou recomendados pela Sennheiser.
Limpe o produto apenas com um pano seco e suave.
Utilize o produto com cuidado e guarde-o num ambiente limpo e isento de poeira.
Notas sobre a utilização e eliminação de suportes de dados de armazenamento
Pode utilizar o dispositivo de memória flash USB para armazenar dados, incluindo dados pessoais. Se o dispositivo de memória flash for vendido/ cedido ou eliminado, os dados armazenados e posteriormente eliminados através de um método de eliminação comum podem ser recuperados com software especial e ser utilizados indevidamente.
Recomendamos, portanto, a utilização de software especial para uma eliminação segura dos dados, para garantir que não são utilizados dados pessoais indevidamente. Lembre-se de que é responsável pela eliminação segura dos dados presentes no seu dispositivo de memória flash.
Recomendamos a realização de uma cópia de segurança dos dados guar­dados no seu dispositivo de memória flash de forma regular. A Sennheiser não assume qualquer responsabilidade por danos ou perda de dados.
Utilização adequada/responsabilidade
Estes auscultadores dinâmicos abertos foram concebidos para uma utilização doméstica com sistemas de áudio de elevada qualidade.
Considera-se utilização incorreta quando o produto é usado para qualquer aplicação não prevista na documentação do produto em questão.
A Sennheiser não se responsabiliza por danos em dispositivos USB que não estejam em conformidade com as especificações USB.
A Sennheiser não aceita qualquer responsabilidade por danos resultantes de utilizações incorretas ou abusivas deste produto e dos seus componentes/ acessórios.
Antes de colocar o produto em funcionamento, consulte os respetivos regulamentos nacionais.
Conteúdo da embalagem
• Auscultadores dinâmicos abertos HD 800 S
• Cabo de ligação com conector jack estéreo de 6,35 mm (ligados ex works) não balanceado
• Cabo de ligação com conector jack estéreo de 4,4 mm balanceado
• Dispositivo de memória flash USB (versão SD-U16L) com manual de instruções (ficheiro PDF) e curva de resposta em frequência do campo difuso medida individualmente
• Manual de instruções
• Caixa de armazenamento
• Pano de microfibras
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 38
Português | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Os seus HD 800 S
Ligar os auscultadores
Selecione o cabo de ligação adequado para a fonte de áudio à qual pretende ligar os auscultadores e troque o cabo de ligação conforme descrito a seguir:
• Conector jack estéreo de 6,35 mm não balanceado (também pode ser ligado a uma entrada jack estéreo de 3,5 mm utilizando um adaptador padrão)
• Conector jack estéreo de 4,4 mm balanceado
* Conector XLR-4 balanceado (Sennheiser CH 800 S, acessório opcional)
Conecte os auscultadores a uma fonte de áudio.
Para maximizar o prazer de ouvir música, recomendamos a utilização de
um amplificador de auscultadores, como o Sennheiser HDV 820, e um cabo de ligação balanceado, como o que vem equipado com o conector jack estéreo de 4,4 mm.
Colocar e utilizar os auscultadores
Coloque os seus auscultadores e, em seguida, puxe as conchas para baixo até que estas pousem confortavelmente sobre os ouvidos. Certi­fique-se de que os utiliza da forma correta, observando as marcações «R» (direita) e «L» (esquerda) nas bandas das conchas.
Retire os auscultadores e utilize a escala de deslizamento no aro para garantir que os mesmos pousam de forma simétrica.
Após a utilização, coloque os auscultadores na caixa de armazena­mento. Pendure o cabo desenrolado durante os primeiros dias após a utilização. Após esse período, pode guardar o cabo enrolado de forma pouco apertada.
Substituir o cabo de ligação
Para soltar o cabo de ligação:
Segure firmemente na concha e puxe o conector para fora da entrada até deixar de sentir uma ligeira resistência. Certifique-se de que não danifica a rede metálica das conchas.
Para ligar o cabo de ligação:
Certifique-se de que as marcações “R” (direita) e “L” (esquerda) nos conectores coincidem com as marcações nas conchas.
Alinhe o engate do conector com a entrada e insira o conector até que este encaixe no devido local com um clique audível.
4
Page 39
Cuidados e manutenção
For motivos de higiene, deve substituir as almofadas, as coberturas an­tipoeira interiores e o aro com alguma regularidade. Poderá obter peças de substituição no seu parceiro Sennheiser. Para encontrar um parceiro Sennheiser no seu país, pesquise em www.sennheiser.com.
Limpe o produto apenas com um pano de microfibras seco e suave (fornecido).
Guarde o produto num local limpo e isento de poeiras, por ex., na sua caixa de armazenamento.
HD 800 S | Português
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
Limpar e substituir as coberturas antipoeira fabricadas a partir de Malha 3D
1. Afaste as coberturas antipoeira das conchas sem tocar, se possível, nos transdutores que se encontram por baixo.
Lave as coberturas antipoeira com água corrente morna e deixe-as secar ao ar.
2. Coloque as coberturas antipoeira novamente no local e prenda cuidado­samente as bordas por baixo das almofadas.
21
21
Substituir as almofadas
1. Agarre as almofadas por trás e puxe-as para fora das conchas. Certifi­que-se de que não danifica a rede metálica e os transdutores no interior das conchas.
2. Coloque as novas almofadas nas conchas e prenda-as pressionando firmemente as extremidades das mesmas.
Substituir o acolchoamento do aro dos auscultadores
1. Segure firmemente no centro do aro e retire o acolchoamento do aro puxando por um dos lados.
2. Coloque o novo acolchoamento no aro e prenda-o aos engates do aro, começando do centro e continuando para baixo.
5
Page 40
Português | HD 800 S
Dados técnicos
Resposta em frequência 10 – 44 100 Hz (-3 dB)
4 – 51 000 Hz (-10 dB) Princípio transdutor dinâmico, aberto
Tipo de auscultador circumaural
Característica da frequência campo difuso equalizado
Impedância nominal 300 Nível de pressão sonora a 1 kHz 102 dB (1 V Potência de entrada a longo prazo máx. 500 mW conforme a
EN 60-268-7 Distorção harmónica total (THD) 0,02 % (1 kHz, 1 V Pressão de contacto aprox. 3,4 N ± 0,3 N Peso aprox. 330 g
(sem cabo de ligação) Valor máximo do campo
magnético estático à superfície Conector (dependendo do cabo de
ligação, consulte o esquema de pinos na capa interna), dourado
Cabo de ligação cabo de cobre prateado isento
Intervalo de temperatura em funcionamento: -10 a +55 °C
Humidade relativa (sem condensação)
10,5 mT
conector jack estéreo:
6,35 mm não balanceado com
3 pinos
4,4 mm balanceado com 5 pinos
de oxigénio (OFC), balanceado,
blindado e reforçado com para-a-
ramida, 3 m
armazenamento: -20 a +70 °C
em funcionamento: 10 a 80 %
armazenamento: 10 a 90 %
rms
)
)
rms
Curva de resposta em frequência do campo difuso de referência
Pode consultar a curva de resposta em frequência do campo difuso medida individualmente para os seus auscultadores HD 800 S no dispositivo de memória
flash USB fornecido. Pode consultar a curva de res­posta em frequência do campo difuso de referência na capa interna.
O que é a curva de resposta em frequência do campo difuso? Numa câmara anecoica, 8 altifalantes
extremamente lineares emitem sinais de ruído independentemente de cada uma. Na área central da câmara, os vários dados sonoros encontram-se e sobrepõem-se uns aos outros para formar um campo difuso, no qual já não é possível determinar de onde provém o som.
O ruído varia, então, em distâncias de um terço e é reproduzido de forma alternada nos altifalantes e nos auscultadores a medir. Em seguida, um grande número de pessoas que participam no teste avalia a diferença do volume entre o ruído de fundo e o ruído nos auscultadores.
O estado ideal é quando a impressão de volume entre o campo difuso e os auscultadores é a mesma. Os auscultadores com campo difuso equalizado fornecem uma impressão claramente mais espacial e tornam mais fácil determinar se os sons provêm da frente ou de trás. Por outras palavras, os eventos sonoros ocorrem fora da cabeça e não estão confinados ao espaço entre os ouvidos.
Declarações do fabricante
Garantia
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG oferece uma garantia de 24 meses para este produto.
Para conhecer as condições de garantia atuais, consulte a nossa página na Internet, em www.sennheiser.com, ou entre em contacto com o seu parceiro Sennheiser.
Em conformidade com as seguintes diretivas
Declaração de Conformidade UE
• Diretiva RoHS (2011/65/UE)
• Diretiva CEM (2014/30/UE) A declaração encontra-se disponível em
www.sennheiser.com/download.
Notas sobre a eliminação
Diretiva REEE (2012/19/UE)
O símbolo do contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz no produto, a pilha/pilha recarregável (se aplicável) e/ou a embalagem indicam que estes produtos não devem ser eliminados juntamente com lixo doméstico, mas devem ser eliminados em separado no final da sua vida útil. Para eliminar a embalagem, consulte os regulamentos legais sobre segregação de resíduos aplicáveis no seu país.
Pode obter mais informações sobre a reciclagem destes produtos junto da câmara municipal, dos pontos de recolha municipais ou do seu parceiro Sennheiser.
A recolha em separado de equipamentos elétricos e eletrónicos, pilhas/pilhas recarregáveis (se aplicável) e embalagens é utilizada para promover a reutilização e reciclagem e para impedir que ocorram efeitos negativos causados, por exemplo, por substâncias potencialmente perigosas contidas nestes produtos. Assim, está a contribuir de forma importante para a proteção do ambiente e da saúde pública.
Marcas comerciais
A Sennheiser é uma marca comercial registada da Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Outros nomes de produtos e de empresas mencionados na documentação do utilizador podem ser marcas comerciais ou marcas registadas dos respetivos proprietários.
u
6
Page 41
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Nederlands
De evolutie van de legendarische klassieker
Met de ontwikkeling van de open dynamische HD 800 S-hoofdtelefoon hebben de ingenieurs van Sennheiser het onmogelijke bereikt: ze hebben de uitzonderlijk natuurlijke geluidsweergave van de standaard HD 800-re­ferentiehoofdtelefoons verder verbeterd.
Het opvallende industriële ontwerp combineert naadloos de vorm en de functie, de gelaagde metalen en plastic hoofdbandconstructie dempt tril­lingen op de oorschelpen, terwijl de handgemaakte microfiber-oorkussens
buitengewoon comfort bieden voor zelfs lange luistersessies. De HD 800 S wordt in Duitsland geproduceerd met de bekende Duitse
precisie, met alleen de beste materialen en componenten. De omvormers zijn omhuld door roestvrij staal, terwijl de hoofdband en de beugel van de hoofdtelefoon gemaakt zijn van zeer geavanceerde materialen ontwikkeld in de luchtvaartindustrie voor hoge sterkte met minimaal gewicht.
De hoofdtelefoon biedt state-of-the-art connectiviteit en wordt geleverd met verzilverde en zuurstofvrije kabels van de hoogste kwaliteit – met vergulde, uitgebalanceerde 4,4 mm jackpluggen en met niet-uitgebalan­ceerde 6,35 mm jackpluggen. De HD 800 S is dus optimaal uitgerust voor gebruik met hoofdtelefoonversterkers, zoals de Sennheiser HDV 820, voor een nog betere geluidskwaliteit.
Absorptietechnologie
De verbeterde geluidsweergave van de HD 800 S wordt bereikt door de toevoeging van de innovatieve absorptietechnologie die voor het eerst gebruikt werd in de Sennheiser IE 800 oortelefoons – een doorbraak die de hoorbaarheid van zeer hoogfrequente geluiden waarborgde door het fenomeen „Maskeringseffect” uit te sluiten, waarbij het menselijk oor moeite heeft om geluidsfrequenties te horen wanneer lagere frequenties van een hoger volume tegelijkertijd optreden.
Door de energie van de resonantie te absorberen, voorkomt de gepa­tenteerde absorptietechnologie van Sennheiser ongewenste pieken en worden alle frequentiecomponenten – zelfs de fijnste nuances – in het audiomateriaal hoorbaar.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
Het open, ooromsluitende ontwerp garandeert een kristalheldere en ruimtelijke luisterervaring.
De consequent uitgebalanceerde
structie zorgt voor een betrouwbare
signaaloverdracht naar de omvormers.
con-
De gepatenteerde absorptietechnologie zorgt ervoor dat zelfs hoogfrequente geluiden te allen tijde hoorbaar zijn.
1
Page 42
Nederlands | HD 800 S
Eigenschappen van de HD 800 S
• Open, dynamische referentiehoofdtelefoons
• Ooromsluitend, kabelgebonden
• Een natuurlijke luisterervaring – realistisch en natuurlijk geluidsveld
met minimale resonantie
• Ringvormige omvormers van 56 mm – uniek, innovatief dynamisch
omvormerontwerp
• Onbedekte oorschelpen voor een uitstekende akoestiek
• Absorptietechnologie zorgt voor een reproductie van de fijnste
nuances
• De beste materialen en het tijdloze matzwarte ontwerp worden ge-
combineerd om aan de hoogste eisen te voldoen
• Speciaal afgestemde symmetrische, qua impedantie bijpassende
kabel met een lage elektrische capaciteit
• Speciale, uiterst nauwkeurige ODU-stekkers
• Handgemaakt oorkussens, gemaakt van kwalitatief hoogwaardige
microvezelstof
• Metalen hoofdbeugel met dempingselement aan de binnenkant
• Ontwikkeld en met de hand gemaakt in Duitsland
• 2 jaar garantie
2
Geluidsomvormers van 56 mm, de grootste die ooit in dynamische hoofd­telefoons zijn gebruikt.
Zeer nauwkeurige ODU-connectoren zorgen voor een stabiele signaalover­dracht en flexibele connectiviteit.
Materiaal dat in de luchtvaartindustrie is ontworpen zorgen voor minimaal gewicht en een maximale stabiliteit.
Page 43
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
HD 800 S | Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door voordat u het product gaat gebruiken.
Lever deze veiligheidsaanwijzingen altijd met het product mee indien u het product doorgeeft aan derden.
Een klaarblijkelijk defect product mag niet worden gebruikt.
Voorkom ongelukken en schade aan de gezondheid
Bescherm uw gehoor tegen hoge volumes. Er kan permanente gehoorbeschadiging ontstaan als bij het gebruik van de hoofdtelefoons gedurende langere tijd een hoog volume is ingesteld. Sennheiser-hoofdtelefoons klinken uitstekend bij een laag en gemiddeld volume.
Het product genereert sterkere, permanente magnetische velden die storingen aan pacemakers en geïmplementeerde defibrillatoren (ICD’s)
en andere implantaten kunnen veroorzaken. Houd te allen tijde een mi­nimale van afstand van 10 cm tussen het product met de magneet en de pacemaker, de geïmplementeerde defibrillator of andere implantaten aan.
Houd het product, de toebehoren en de verpakkingsonderdelen uit de buurt van kinderen en huisdieren teneinde ongelukken en verstikkings­gevaar te voorkomen.
Gebruik het product niet in een omgeving waar speciale aandacht is vereist (bijv. in het verkeer of daar, waar geconcentreerd moet worden gewerkt).
Voorkom storingen en schade aan het product
Houd het product te allen tijde droog en stel het niet bloot aan extreme temperaturen (haardroger, verwarming, overmatige blootstelling aan zonlicht enz.) teneinde corrosie of vervorming te voorkomen.
Plaats uw hoofdtelefoon niet gedurende langere tijd op een glazen dummy, stoelleuning of vergelijkbaar voorwerp, omdat de hoofdband dan opgerekt kan worden en de contactdruk van de hoofdtelefoon vermindert.
Maak uitsluitend gebruik van toebehoren/accessoires/reserveonder­delen welke door Sennheiser worden geleverd of aanbevolen.
Maak het product uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
Gebruik het product met zorg en berg het op in een schone, stofvrije omgeving.
Opmerkingen voor het gebruik en het als afval behandelen van opslagmedia
U kunt de meegeleverde USB-geheugenstick gebruiken voor het opslaan van data, inclusief persoonlijke gegevens. Wanneer de geheugenstick wordt verkocht of doorgegeven of wanneer het als afval wordt afgevoerd, kan de data die ooit op de stick werd opgeslagen en op de normale manier werd verwijderd, door middel van speciale software hersteld en misbruikt worden.
Wij adviseren derhalve om de data door middel van speciale software te verwijderen zodat te allen tijde wordt gegarandeerd dat de persoonlijke gegevens niet kunnen worden misbruikt. Vergeet niet dat u zelf verantwoor­delijk bent voor het veilig verwijderen van de data van uw geheugenstick.
Wij adviseren om regelmatig een back-up te maken van de data die op uw geheugenstick is opgeslagen. Sennheiser kan op geen enkele wijze aan­sprakelijk worden gesteld voor schade of verlies van data.
Reglementair gebruik/aansprakelijkheid
Deze open, dynamische hoofdtelefoons zijn ontworpen voor thuisgebruik in combinatie met audiosystemen van een hoge kwaliteit.
Onder oneigenlijk gebruik wordt verstaan dat u het product anders gebruikt dan beschreven in de bijbehorende gebruiksaanwijzingen.
Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan USB­apparatuur welke niet voldoen aan de USB-specificaties.
Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is veroorzaakt door verkeerd of oneigenlijk gebruik van dit product en de bijbehorende toebehoren.
Voordat het product in gebruik mag worden genomen, moet de landspecifieke regelgeving worden bekeken.
Inhoud van de verpakking
• HD 800 S open, dynamische hoofdtelefoon
• Verbindingskabel met 6,35 mm stereo jackplug (af fabriek aangesloten), niet-uitgebalanceerd
• Verbindingskabel met 4,4 mm stereo jackplug, uitgebalanceerd
• USB-geheugenstick (SD-U16L versie) met gebruiksaanwijzing (als PDF­bestand) en individueel gemeten frequentiekromme van het diffuus veld
• Gebruiksaanwijzing
• Opbergdoos
• Microvezeldoekje
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 44
Nederlands | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Uw Sennheiser HD 800 S
De hoofdtelefoon aansluiten
Kies de geschikte verbindingskabel voor de audiobron waarop u de hoofdtelefoon wilt aansluiten en vervang de verbindingskabel als onder­staand omschreven:
• 6,35 mm stereo jackplug, niet-gebalanceerd (kan ook door middel van een standaardadapter op een 3,5 mm stereo jackplug worden aangesloten)
• 4,4 mm stereo jackplug, uitgebalanceerd
* XLR-4-stekker, uitgebalanceerd (Sennheiser CH 800 S, als optie
• verkrijgbare toebehoren)
Sluit de hoofdtelefoon op een audiobron aan.
Voor een optimale muziekbeleving adviseren wij om een hoofdtelefoon­versterker, zoals de HDV 820 van Sennheiser en een uitgebalanceerde verbindingskabel, bijvoorbeeld eentje met de 4,4 mm stereo jackplug, te gebruiken.
De hoofdtelefoon plaatsen en gebruiken
Zet de hoofdtelefoon op uw hoofd en trek de oorschelpen naar beneden totdat ze comfortabel over uw oren vallen. Controleer of de hoofdte­lefoon correct is geplaatst door te controleren of de aanduidingen „R” (rechts) en „L” (links) op de beugels aan de goede kant van uw hoofd zitten.
Zet de hoofdtelefoon af en gebruik de schuivende schaalverdeling op de hoofdbeugel om de hoofdtelefoon symmetrisch op uw hoofd te zetten.
Berg de hoofdtelefoon na gebruik op in de opbergdoos. Hang de ka­bels de eerste paar dagen na gebruik zodanig op dat deze uit kunnen hangen. Hierna kunnen de kabels losjes opgerold worden opgeborgen.
De verbindingskabel verwisselen
De verbindingskabel loskoppelen:
Houd de oorschelp goed stevig vast en trek de stekker recht uit de bus waarbij een lichte weerstand moet worden overwonnen. Zorg ervoor dat het metalen gaas aan de binnenkant van de oorschelpen niet bescha­digd raakt.
De verbindingskabel aansluiten:
Zorg ervoor dat de aanduidingen „R” (rechts) en „L” (links) op de stekker overeenkomen met de aanduidingen op de oorschelpen.
Lijn de lip van de stekker uit met de fitting en plaats de stekker in de bus tot deze met een hoorbare klik op zijn plaats valt.
4
Page 45
Onderhoud
Uit hygiënisch oogpunt moeten de oorkussens, de stofhoezen aan de binnenkant en de hoofdbeugel van tijd tot tijd worden vervangen. Bij uw Sennheiser-leverancier zijn reserveonderdelen verkrijgbaar. Raadpleeg www.sennheiser.com om een Sennheiser servicepartner in uw land te vinden.
Maak het product alleen schoon met een zacht en droog microvezel­doekje (meegeleverd).
Berg het product op een schone, stofvrije plaats op, bijv. in de meegele­verde opbergdoos.
HD 800 S | Nederlands
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
21
21
De stofhoezen van 3D-netjes schoonmaken en vervangen
1. Trek de stofhoezen van de oorschelpen, bij voorkeur zonder de onderlig­gende omvormers aan te raken.
Spoel de stofhoezen af onder lauwwarm stromend water en laat ze aan de lucht drogen.
2. Breng de stofhoezen weer aan en stop de hoeken voorzichtig onder de oorkussens.
Oorkussens vervangen
1. Pak de oorkussens aan de achterkant vast en trek deze los van de oorschelpen. Zorg ervoor dat het metalen gaas en de omvormers aan de binnenkant van de oorschelpen niet beschadigd raken.
2. Plaats de nieuwe oorkussens op de oorschelpen en bevestig de oorkus­sens door deze stevig rond de oorschelpen te drukken.
De vulling van de hoofdbeugel vervangen
1. Houd de hoofdbeugel stevig in het midden vast en maak de vulling van de hoofdbeugel vanaf de ene kant naar de andere kant toe los.
2. Breng de nieuwe vulling van de hoofdbeugel aan en bevestig deze op de lipjes van de hoofdbeugel, beginnend in het midden en dan verder naar buiten toe.
5
Page 46
Nederlands | HD 800 S
Technische specificaties
Frequentie 10 – 44.100 Hz (–3 dB)
4 – 51.000 Hz (–10 dB) Omvormerprincipe dynamisch, open
Ooraansluiting ooromsluitend
Frequentiekarakteristiek diffuus veld gelijk getrokken
Nominale impedantie 300 Geluidsdrukniveau bij 1 kHz 102 dB (1 V Permanent ingangsvermogen max. 500 mW als in EN 60-268-7 THD 0,02% (1 kHz, 1 V Contactdruk ca. 3,4 N ± 0,3 N Gewicht ca. 330 g
(zonder verbindingskabel) Maximale waarde van het statische
magnetisch veld op het oppervlak Stekker (is afhankelijk van verbin-
dingskabel, zie de binnenkant van de omslag voor de pinbezetting), goudcoating
Aansluitkabel kabel van zuurstofvrij koper met
Temperatuurbereik tijdens het gebruik: -10 tot +55°C
Relatieve vochtigheid (niet-condenserend)
10,5 mT
stereo jackplug:
6,35 mm, niet-gebalanceerd, 3-pins
4,4 mm, gebalanceerd, 5-pins
zilvercoating (OFC), gebalanceerd,
afgeschermd, para-aramide
versterkt, 3 m
opslag: -20 tot +70°C
tijdens het gebruik: 10 tot 80%
opslag: 10 tot 90%
rms
)
)
rms
Frequentiekromme van het diffuus geluidsveld
De individueel gemeten frequentiekromme van het diffuus geluidsveld voor uw HD 800 S-hoofdtelefoon staat vermeld op de meegeleverde USB-geheugen­stick. De referentiefrequentiekromme van het diffuus geluidsveld staat aan de binnenkant van de omslag vermeld.
Wat is de frequentiekromme van het diffuus geluidsveld? In een echovrije kamer genereren
8 hoog lineaire luidsprekers onafhankelijk van elkaar geluidsignalen. Centraal in de kamer komt de verschillende geluidsdata bij elkaar en wordt over elkaar heen gelegd om een diffuus veld te vormen, waarin niet langer bepaald kan worden uit welke richting het geluid komt.
De afstand van het geluid wordt dan gevarieerd tot een derde en afwisselend via de luidsprekers en de hoofdtelefoons gereproduceerd, om het geluid te meten. Een groot aantal testpersonen beoordelen daarna het verschil in volume tussen het geluid in de ruimte en het geluid in de hoofdtelefoon.
Ideaal is wanneer de indruk van het volume tussen het diffuus veld en de hoofdtelefoon hetzelfde is. Hoofdtelefoons waarvan het diffuus veld gelijk is getrokken geven een heldere, ruimtelijker indruk en maken het gemakkelijk om te bepalen of de geluiden vanaf de voor- of de achterkant komen. Eenvoudig gezegd het geluid zit buiten het hoofd en is niet beperkt tot de ruimte tussen de oren.
Verklaringen van de fabrikant
Garantie
De garantieperiode voor dit product van Sennheiser electronic GmbH & Co. KG bedraagt 24 maanden.
Zie voor de actuele garantievoorwaarden a.u.b. onze internetpagina onder www.sennheiser.com of neem contact op met uw Sennheiser-leverancier.
In overeenstemming met onderstaande eisen
EU-verklaring van overeenstemming
• RoHS-richtlijn (2011/65/EU)
• EMC-richtlijn (2014/30/EU) De verklaring is beschikbaar onder
www.sennheiser.com/download.
Opmerkingen voor het afvoeren als afval
WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
Het symbool van de afvalcontainer met kruis op het product, de batterij/ oplaadbare batterij (waar van toepas­sing) en/of verpakking geeft aan dat het product aan het einde van de levensduur niet met het normale huis­houdelijke afval mag worden afgevoerd, maar naar een aparte inzamelplaats moet worden afgevoerd. Behandel verpakkingsafval overeenkomstig de afvalverwerkings­voorschriften van uw land.
Meer informatie over de recycling van deze producten kan bij uw gemeente, gemeentelijke reinigingsdiensten of uw Sennheiser-leverancier worden opgevraagd.
Het gescheiden inzamelen van elektrisch en elektro nisch afval, oplaadbare batterijen (waar van toepassing) en verpakking heeft tot doel het hergebruik en recycling te bevorderen en negatieve effecten door bijv. poten­tieel gevaarlijke substanties die in deze producten zitten te voorkomen. Daarmee levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu en de volksgezondheid.
Handelsmerken
Sennheiser is een geregistreerd handelsmerk van Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Andere product- en bedrijfsnamen die in deze gebruiks aanwijzing worden genoemd, kunnen handelsnamen of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaars zijn.
u
-
-
6
Page 47
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Italiano
L'evoluzione del leggendario classico
Con lo sviluppo delle cuffie HD 800 S, gli ingegneri di Sennheiser sono riusciti in un'impresa impossibile: hanno ulteriormente migliorato la stra­ordinaria riproduzione sonora naturale delle cuffie Reference HD 800 con impostazione standard.
L'impressionante progettazione industriale combina alla perfezione forma e funzione, la costruzione ad archetto in metallo e plastica stratificati smorza le vibrazioni sulle capsule mentre i cuscinetti in microfibra rea­lizzati a mano offrono un comfort eccezionale anche per lunghi periodi di piacere d'ascolto.
Le HD 800 S sono fabbricate con alta precisione in Germania utilizzando soltanto i materiali e i componenti più pregiati. I trasduttori sono incassati in acciaio inox, mentre l'archetto e il telaio delle cuffie utilizzano i materiali più tecnologici sviluppati nell'industria aerospaziale per la massima resi­stenza con il minimo peso.
Le cuffie dispongono di una connettività all'avanguardia e vengono fornite con cavi di alta qualità argentati di tipo oxygen free con spinotti jack dorati, bilanciati da 4,4 mm e sbilanciati da 6,35 mm. Così le HD 800 S sono equipaggiate in modo ottimale per l'uso con amplificatori, come Sennheiser HDV 820, assicurando una qualità sonora ancora superiore.
Tecnologia di assorbimento
La riproduzione sonora ottimizzata delle HD 800 S viene ottenuta con l'implementazione dell'innovativa tecnologia di assorbimento, utilizzata per la prima volta nelle cuffie in-ear Sennheiser IE 800: una scoperta fon­damentale che ha preservato l'udibilità dei suoni ad altissima frequenza eliminando un fenomeno noto come effetto di mascheramento, in cui l'orecchio umano fa fatica a sentire le frequenze di un suono in presenza di contemporanee frequenze più basse a un volume più elevato.
Assorbendo l'energia della risonanza, la tecnologia di assorbimento bre­vettata da Sennheiser previene qualsiasi picco indesiderato e fa in modo che tutte le componenti della frequenza, persino le più piccole sfumature, del pezzo musicale diventino udibili.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
Il design circumaurale aperto assicura un'esperienza acustica cristallina e tridimensionale.
La costruzione costantemente bilanciata assicura una trasmissione affidabile del segnale ai trasduttori.
La tecnologia di assorbimento brevettata assicura che persino i suoni ad alta frequenza siano sempre udibili.
1
Page 48
Italiano | HD 800 S
Caratteristiche dell'HD 800 S
Cuffie Reference dinamiche, aperte
• Circumaurali, con cavo
• Esperienza audio naturale: campo sonoro realistico e naturale con
risonanza minima
• Trasduttori radiatori ad anello da 56 mm: design del trasduttore
dinamico, unico, innovativo
• Capsule non coperte per un'acustica straordinaria
• La tecnologia di assorbimento consente la riproduzione delle più
piccole sfumature
• Materiali pregiati e design nero opaco senza tempo combinati per
soddisfare le esigenze più elevate
• Cavo con bassa capacità, a sintonizzazione speciale, simmetrico di
impedenza adatta
• Connettori speciali ODU di massima precisione
• Cuscinetti auricolari realizzati a mano, in tessuto di microfibra di alta
qualità
• Archetto di metallo con elementi interni di smorzamento
• Progettato e realizzato a mano in Germania
• 2 anni di garanzia
2
Trasduttori sonori da 56 mm: i più larghi utilizzati nelle cuffie dinamiche.
I connettori ODU di massima precisione assicurano una trasmissione del segnale stabile e una connettività flessibile.
I materiali sviluppati dall'industria aerospaziale offrono un peso ridotto e la massima stabilità.
Page 49
Indicazioni di sicurezza importanti
HD 800 S | Italiano
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso in ogni loro parte.
Allegare sempre le presenti istruzioni di sicurezza quando si cede il prodotto a terzi.
Non utilizzare il prodotto se presenta difetti evidenti.
Precauzioni per evitare lesioni e incidenti
Proteggere l'udito da livelli di volume elevati. L'utilizzo delle cuffie a livelli di volume elevati per periodi di tempo pro-
lungati può causare danni permanenti all'udito. L'audio delle cuffie Sennheiser è ottimale a livelli di volume medio-bassi.
Il prodotto genera forti campi magnetici permanenti che potrebbero interferire con pacemaker, defibrillatori impiantati (ICD) e altri impianti. Mantenere sempre una distanza di almeno 10 cm tra il componente del prodotto contenente il magnete e il pacemaker, il defibrillatore impian­tato o un altro impianto.
Tenere il prodotto, gli accessori e le parti dell’imballaggio fuori dalla portata di bambini e animali domestici per evitare incidenti e rischi di soffocamento.
Non utilizzare il prodotto in un ambiente che richiede un'attenzione par­ticolare (ad esempio, durante la guida o in caso di lavori particolari).
Precauzioni per evitare danni al prodotto e malfunzionamenti
Tenere sempre il prodotto asciutto e non esporlo a temperature estreme (asciugacapelli, calorifero o prolungata esposizione solare ecc.) per evitare rischi di corrosione o deformazione.
Non collocare le cuffie sulla testa di manichini in fibra di vetro, braccioli di sedie od oggetti simili per periodi di tempo prolungati in quanto si potrebbe allargare l'archetto e ridurre la pressione di contatto delle cuffie.
Utilizzare esclusivamente gli accessori e i ricambi forniti o raccomandati da Sennheiser.
Pulire il prodotto esclusivamente con un panno morbido e asciutto.
Utilizzare il prodotto con cura e conservarlo in un luogo pulito, privo di polvere.
Note sull'uso e sullo smaltimento di mezzi di memoria
È possibile usare il flash drive USB in dotazione per memorizzare dati, in­clusi i dati personali. Se il flash drive viene venduto/ceduto o smaltito, i dati memorizzati e poi cancellati con un metodo standard di cancellazione pos­sono essere recuperati con un software speciale e usati in modo scorretto.
Pertanto, è consigliabile fare uso di un software speciale per la cancel­lazione sicura dei dati ed evitare così un uso scorretto degli stessi. Ogni persona è responsabile della cancellazione sicura dei propri dati sul flash drive.
Si consiglia un backup regolare dei dati salvati sul flash drive. Sennheiser non si assume alcuna responsabilità per danni o perdita di dati.
Uso previsto/responsabilità
Le presenti cuffie dinamiche, aperte sono progettate per l'uso domestico con sistemi audio di alta qualità.
Viene considerato «Uso non conforme» qualsiasi utilizzo del prodotto per applicazioni non citate nella documentazione corrispondente.
Sennheiser non si assume alcuna responsabilità per danni causati a dispo­sitivi USB che non sono conformi alle specifiche USB.
Sennheiser non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da uso non conforme o improprio del prodotto e dei relativi accessori.
Prima di mettere in servizio il prodotto, osservare le prescrizioni di legge vigenti nel paese d'utilizzo.
Contenuto della confezione
• Cuffie dinamiche, aperte HD 800 S
• Cavo di collegamento con spinotto jack stereo da 6,35 mm (collegato in fabbrica), sbilanciato
• Cavo di collegamento con spinotto jack stereo da 4,4 mm, bilanciato
• Flash drive USB (versione SD-U16L) con istruzioni per l'uso (in formato PDF) e grafico della risposta in frequenza del campo sonoro diffuso misu­rata singolarmente
• Istruzioni per l'uso
• Custodia
• Panno in microfibra
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 50
Italiano | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Le vostre HD 800 S
Collegamento delle cuffie
Scegliere i cavi di collegamento adatti per la sorgente audio alla quale si desidera collegare le cuffie e cambiare il cavo di collegamento come
descritto di seguito:
• spinotto jack stereo da 6,35 mm, sbilanciato (può essere collegato anche con una presa jack stereo da 3,5 mm utilizzando un'adattatore standard)
• Spinotto jack stereo da 4,4 mm, bilanciato
* Connettore XLR-4, bilanciato (Sennheiser CH 800 S, accessori
• opzionali)
Collegare le cuffie alla sorgente audio.
Per l'ascolto ottimale della musica si consiglia l'utilizzo di un amplificatore per le cuffie come Sennheiser HDV 820 e un cavo di collegamento bilan­ciato come quello in dotazione allo spinotto jack stereo da 4,4 mm.
Indossare e usare le cuffie
Indossare le cuffie e tirare verso il basso le capsule finché non sono posizionate in modo confortevole sopra le orecchie. Assicurarsi di indossarle nel modo corretto attenendosi alle marcature «R» (destra) e «L» (sinistra) sulle fascette delle capsule.
Togliere le cuffie e usare la scala scorrevole sull'archetto per assicurare un appoggio simmetrico.
Dopo l'uso riporre le cuffie nella custodia. Per i primi giorni appendere il cavo senza avvolgerlo dopo l'uso. Dopo è possibile conservare il cavo avvolgendolo non troppo stretto.
Cambio del cavo di collegamento
Per staccare il cavo di collegamento:
Tenere ferma la capsula e tirare il connettore in modo diritto dalla presa per superare una leggera resistenza. Assicurarsi di non danneggiare la retina metallica delle capsule.
Per inserire il cavo di collegamento:
Assicurarsi che le marcature «R» (destra) e «L» (sinistra) sui connettori coincidano con le marcature sulle capsule.
Allineare la sicura del connettore con la presa e inserire il connettore finché non scatta in posizione con un click udibile.
4
Page 51
Pulizia e manutenzione
Per motivi di igiene, è necessario sostituire periodicamente i cuscinetti auricolari, le coperture antipolvere interne e l'archetto. Le parti di ricambio sono disponibili presso il rivenditore Sennheiser. Per trovare un rivenditore Sennheiser nel proprio paese, visitare la pagina Web www.sennheiser.com.
Pulire il prodotto esclusivamente con un panno in microfibra morbido e asciutto (in dotazione).
Custodire il prodotto in un luogo pulito, privo di polvere, ad es. nella sua custodia.
HD 800 S | Italiano
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
Pulizia e sostituzione delle coperture antipolvere realizzate in tessuto mesh 3D
1. Rimuovere le coperture antipolvere dalle capsule, possibilmente senza toccare i trasduttori sottostanti.
Sciacquare le coperture antipolvere in acqua corrente tiepida e lasciarle asciugare all'aria.
2. Riposizionare la coperture antipolvere e infilare i bordi accuratamente sotto ai cuscinetti auricolari.
21
21
Sostituzione dei cuscinetti
1. Afferrare i cuscinetti auricolari e staccarli dalle capsule tirandoli verso l'alto. Assicurarsi di non danneggiare la retina metallica e i trasduttori all'interno delle capsule.
2. Posizionare i nuovi cuscinetti auricolari sulle capsule e fissarli premendo in modo deciso il bordo.
Sostituzione dell'imbottitura dell'archetto
1. Tenere fermo l'archetto al centro e staccare l'imbottitura dell'archetto da una parte all'altra.
2. Posizionare la nuova imbottitura sull'archetto e agganciarla alle sicure dell'archetto, partendo dal centro verso l'esterno.
5
Page 52
Italiano | HD 800 S
Dati tecnici
Risposta in frequenza 10 – 44.100 Hz (–3 dB)
4 – 51.000 Hz (–10 dB)
Principio del trasduttore dinamico, aperto
Tipo di cuffia circumaurale
Caratteristica di frequenza campo sonoro diffuso equalizzato
Impedenza nominale 300
Livello di pressione acustica a 1 kHz 102 dB (1 V
Potenza di ingresso a lungo termine max. 500 mW secondo
EN 60-268-7
Distorsione armonica totale 0,02 % (1 kHz, 1 V
Pressione di contatto circa 3,4 N ± 0,3 N
Peso circa 330 g
(senza cavo di collegamento)
Valore massimo del campo magnetico statico sulla superficie
Connettore (in base al cavo di col­legamento, vedere la piedinatura sulla pagina interna della copertina), dorato
Cavo di collegamento cavo in rame di tipo oxygen free,
Intervallo di temperatura funzionamento: da -10 a +55 °C
Umidità relativa (senza condensa)
10,5 mT
spinotto jack stereo: 6,35 mm, sbilanciato, a 3 pin 4,4 mm, bilanciato, a 5 pin
argentato (OFC), bilanciato, schermato, rinforzato in para­aramide, 3 m
conservazione: da -20 a +70 °C
funzionamento: dal 10 all'80 % conservazione: dal 10 al 90 %
rms
)
)
rms
Grafico di riferimento della risposta in frequenza del campo sonoro diffuso
Il grafico della risposta in frequenza del campo sonoro diffuso misurata singolarmente per le vostre cuffie HD 800 S è memorizzato sul flash drive USB in dotazione. Il grafico di riferimento della risposta in frequenza del campo sonoro diffuso è riportato sulla pagina interna della copertina.
Che cos'è il grafico della risposta in frequenza del campo sonoro diffuso? 8 altoparlanti altamente
lineari in una camera anecoica emettono segnali di rumore indipendentemente l'uno dall'altro. Nell'area centrale della camera i vari dati sonori si incontrano e si sovrappongono gli uni sugli altri fino a formare un campo sonoro diffuso dove non è più possibile determinare da quale direzione arriva il suono.
Questo rumore viene variato a distanze di un terzo e riprodotto alternato attraverso gli altoparlanti e le cuffie per essere misurato. Un ampio numero di collaudatori valutano la differenza di volume tra il rumore della stanza e il rumore nelle cuffie.
Lo stato ideale è quando l'impressione di volume tra campo sonoro diffuso e cuffie è uguale. Le cuffie a campo sonoro diffuso equalizzato forniscono un'impressione tridimensionale chiara ed è più facile determinare la provenienza del suono, se frontale o posteriore. In sintesi, gli eventi sonori hanno luogo all'esterno della testa e non sono confinati nello spazio tra le orecchie.
Dichiarazioni del produttore
Garanzia
Per questo prodotto Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre una garanzia di 24 mesi.
Le prestazioni di garanzia attualmente valide possono essere consultate sul sito Internet www.sennheiser.com o richieste al rivenditore Sennheiser di competenza.
Conforme ai requisiti indicati di seguito
Dichiarazione di conformità UE
• Direttiva RoHS (2011/65/UE)
• Direttiva EMC (2014/30/UE) La dichiarazione è disponibile all'indirizzo
www.sennheiser.com/download.
Note sullo smaltimento
Direttiva RAEE (2012/19/UE)
Il simbolo con il bidone su ruote barrato visibile su prodotto, batteria/batteria ricaricabile (laddove applicabile) e/o imballaggio indica che al termine del loro ciclo di vita utile i prodotti devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici. Osservare le normative di legge vigenti nel proprio paese in materia di differenzia­zione dei rifiuti per lo smaltimento dell’imballaggio.
Ulteriori informazioni, relative al riciclaggio di questi prodotti, possono essere richieste alla propria ammini strazione comunale, ai centri di raccolta comunali o ai rivenditori Sennheiser di competenza.
La raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche, batterie/batterie ricaricabili (laddove applicabile) e imballaggi serve a promuovere il riuso e il riciclo e a prevenire effetti negativi causati ad es. da sostanze potenzialmente pericolose contenute in questi prodotti. Con ciò si dà un contributo importante alla protezione dell’ambiente e della salute pubblica.
Marchi
Sennheiser è un marchio registrato di Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Tutti gli altri nomi di aziende e prodotti citati nella pre sente documentazione per l'utente potrebbero essere marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
u
-
-
6
Page 53
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Dansk
Udvikling af den legendariske klassiker
Med udviklingen af de åbne, dynamiske HD 800 S hovedtelefoner, har ingeniørerne hos Sennheiser opnået det umulige: De har forbedret den fremragende naturlige lydgengivelse for HD 800 referencehovedtelefo­nerne, der satte nyt standarder.
Det særlige industrielle design kombinerer harmonisk form og funktion, den lagdelte konstruktion af hovedbåndets metal og plastik dæmper vibrationer til ørekopperne, mens de håndlavede mikrofiberørepuder også
giver en fremragende komfort, så du kan nyde at lytte i lang tid. HD 800 S er præcisionsfremstillet i Tyskland af de fineste materialer
og komponenter. Transducerne er indkapslet i rustfrit stål, mens ho­vedbåndet og hovedtelefonerne er udarbejdet med de mest avancerede materialer, der er udviklet inden for rumfartsindustrien med henblik på høj styrke og minimal vægt.
Hovedtelefonerne har den nyeste konnektivitet og leveres med sølvbelagte og iltfri kabler af højeste kvalitet – med guldbelagte, balancerede 4,4 mm og med ubalancerede 6,35 mm jackstik. HD 800 S er derfor optimalt udstyret til brug sammen med hovedtelefonforstærkere som f.eks. Sennheiser HDV 820 for at sikre endnu bedre lydkvalitet.
Absorberingsteknologi
Den forbedrede lydgengivelse i HD 800 S opnås ved at inkludere den innovative absorberingsteknologi, som Sennheiser IE 800 in-ear hoved­telefoner var pioner for – et nybrud, som bevarede hørbarheden af meget høj frekvenser ved at fjerne et fænomen, der er kendt som »maskeringsef­fekt«, hvor det menneskelige øre har problemer med at høre lydfrekvenser, når lave frekvenser med en høj lydstyrke forekommer samtidigt.
Ved at absorbere resonansens energi forhindrer Sennheisers patenterede absorberingsteknologi uønskede spidsværdier og gør det muligt at høre alle frekvenskomponenter – selv de fineste nuancer – i musikken.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
Det åbne, øreomsluttende design garanterer en krystalklar og rumlig lytteoplevelse.
Den konsistent balancerede konstruk­tion sikrer pålidelig signaltransmission til transducerne.
Den patenterede absorberingsteknologi sikrer, at højfrekvent lyd også kan høres hele tiden.
1
Page 54
Dansk | HD 800 S
Egenskaber for HD 800 S
• Åbne, dynamiske referencehovedtelefoner
• Øreomsluttende, kabelforbundet
• Naturlig lytteoplevelse – realistisk og naturligt lydfelt med minimal resonans
• 56 mm ringradiatortransducere – unikt, innovativt dynamisk transducerdesign
• Udækkede ørekopper til fremragende akustik
• Absorberingsteknologi gør det muligt at gengive de fineste nuancer
• De fineste materialer og tidløst, mat, sort design kombineres til at opfylde de højeste krav
• Specielt indstillet, symmetrisk, impedanskorresponderende kabler med lav kapacitans
• Specielle ODU-stik med høj præcision
• Håndlavede ørepuder lavet mikrofiberstof af høj kvalitet
• Metalhovedbånd med indre dæmpningselement
• Udviklet og håndlavet i Tyskland
• 2 års garanti
56 mm lydtransducere – de største, der nogensinde blev brugt i dynamiske hovedtelefoner.
ODU-stik med høj præcision sikrer stabil signaltransmission og fleksibel konnektivitet.
Materialer, der er udviklet i luft- og rumfartsindustrien har minimal vægt og maksimal stabilitet.
2
Page 55
Vigtige sikkerhedsanvisninger
HD 800 S | Dansk
Læs denne betjeningsvejledning grundigt og helt igennem, inden du anvender produktet.
Disse sikkerhedsanvisningerne skal altid følge med, når du giver pro­duktet videre til tredjepart.
Produktet må ikke anvendes, hvis det har tydelige defekter.
Forebyggelse af sundhedsskader og ulykker
Beskyt din hørelse mod for kraftig lydstyrke. Der kan opstå permanente høreskader, når hovedtelefonerne anvendes med høj lydstyrke over længere tid. Sennheiser-hovedtelefoner har en enestående god lyd ved lave og mellemhøje lydstyrker.
Produktet genererer kraftigere permanente magnetfelter, som kan med­føre interferens med pacemakere, implanterede defibrillatorer (ICD’er)
og andre implantater. Hold altid en afstand på mindst 10 cm mellem produktkomponenten, der indeholder magneten og pacemakeren, den implanterede defibrillator eller et andet implantat.
Hold produktet, tilbehøret og emballagedelene uden for børns og dyrs rækkevidde for at forebygge ulykker og kvælningsfarer.
Brug ikke produktet i omgivelser, som kræver, at du er særlig op­mærksom (f.eks. i trafikken eller når du udfører krævende arbejde).
Forebyggelse af skader på produktet og fejlfunktioner
Hold altid produktet tørt, og udsæt det ikke for ekstreme temperaturer (hårtørrer, varmeelement, langvarig direkte sollys osv.) for at undgå korrosion eller deformation.
Placér ikke dine hovedtelefoner på et glashoved, et armlæn eller tilsva­rende genstande i lange perioder, da det kan udvide hovedbåndet og reducere hovedtelefonernes kontakttryk.
Brug kun udstyr/tilbehør/reservedele, som medfølger, eller som anbe­fales af Sennheiser.
Produktet må kun rengøres med en blød og tør klud.
Brug produktet forsigtigt, og opbevar det i rene og støvfrie omgivelser.
Henvisninger om brugen og bortskaffelsen af lagermedier
Du kan anvende det medfølgende USB-flashdrev til at gemme data, herunder personlige data. Hvis flashdrevet sælges/videregives eller bortskaffes, kan dataene, der blev gemt på det og derefter slettet med en almindelig slettemetode, gendannes med specialsoftware og misbruges.
Vi anbefaler derfor at bruge specialsoftware til at slette data sikkert for at sikre, at personlige data ikke misbruges. Bemærk, at du selv er ansvarlig for at slette dataene på dit flashdrev sikkert.
Vi anbefaler, at du regelmæssigt laver en sikkerhedskopi af dataene, der er gemt på dit flashdrev. Sennheiser er ikke ansvarlig for skader på eller tab af data.
Tilsigtet brug/ansvar
Disse åbne, dynamiske hovedtelefoner er blevet udviklet til brug hjemme med lydsystemer af høj kvalitet.
Det anses for værende ukorrekt brug, hvis produktet anvendes på en måde, som ikke er nævnt i den pågældende produktdokumentation.
Sennheiser hæfter ikke for skader på USB-enheden, som ikke er i overens­stemmelse med de tekniske data for USB.
Sennheiser hæfter ikke for skader, der skyldes forkert brug eller misbrug af dette produkt og dets udstyr/tilbehør.
Sørg for at sætte dig ind i de landespecifikke regler, inden du tager produktet i brug.
Pakkens indhold
• HD 800 S åbne, dynamiske hovedtelefoner
• Tilslutningskabel med 6,35 mm stereo-jackstik (tilsluttet fra fabrikken), ubalanceret
• Tilslutningskabel med 4,4 mm stereo-jackstik, balanceret
• USB-flashdrev (version SD-U16L) med betjeningsvejledning (som PDF-fil) og individuelt målt, diffust felts frekvensovergangskurve
• Betjeningsvejledning
• Opbevaringskasse
• Mikrofiberklud
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 56
Dansk | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Dine HD 800 S
Tilslutning af hovedtelefonerne
Vælg det egnede tilslutningskabel til lydkilden, som du ønsker at til­slutte hovedtelefonerne til, og udskift tilslutningskablet som beskrevet nedenfor:
• 6,35 mm stereo-jackstik, ubalanceret (kan også tilsluttes til et 3,5 mm stereo-jackstik med en standardadapter)
• 4,4 mm stereo-jackstik, balanceret
* XLR-4-stik, balanceret (Sennheiser CH 800 S, ekstra tilbehør)
Tilslut hovedtelefonerne til din lydkilde.
Af hensyn til optimal musikoplevelse anbefaler vi at anvende en hovedte­lefonforstærker som for eksempel Sennheiser HDV 820 og et balanceret tilslutningskabel som for eksempel det, der er udstyret med 4,4 mm stereo-jackstikket.
Sådan sætter du hovedtelefonerne på og bruger dem
Sæt dine hovedtelefoner på, og træk derefter ørekopperne ned, indtil de sidder komfortabelt over ørerne. Sørg for, at de sidder rigtigt ved at være opmærksom på markeringerne »R« (højre) og »L« (venstre) på ørekoppernes bånd.
Tag hovedtelefonerne af, og anvend glideskalaen på hovedbåndet til at sikre, at de sidder symmetrisk.
Læg hovedtelefonerne i opbevaringskassen efter brug. Hæng kablet op uden at rulle det op i de første få dage efter brug. Derefter kan du opbe­vare kablet rullet løst op.
Udskiftning af tilslutningskablet
Afbrydelse af tilslutningskablet:
Hold fast i ørekoppen, og træk stikket lige ud af stikdåsen ved at overvinde en let modstand. Sørg for ikke at beskadige metalnettet på ørekopperne.
Tilslutning af tilslutningskablet:
Sørg for, at markeringerne »R« (højre) og »L« (venstre) på stikkene svarer til markeringerne på ørekopperne.
Placér låsen på stikket ud for stikdåsen, og sæt stikket ind, indtil det falder på plads med et hørbart klik.
4
Page 57
Pleje og vedligeholdelse
Af hygiejnemæssige årsager bør du udskifte ørepuderne, de indvendige støvhætter og hovedbåndet af og til. Du kan købe reservedele hos din lokale Sennheiser-forhandler. Søg på www.sennheiser.com for at finde en
Sennheiser-partner i dit land.
Rengør kun produktet med en tør og blød mikrofiberklud (leveret).
Opbevar produktet på et rent, støvfrit sted, f.eks. i dets opbevaringskasse.
HD 800 S | Dansk
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
21
21
Rengøring og udskiftning af støvhætter, der er lavet af 3D-trådnet
1. Træk støvhætterne af ørekopperne uden at røre ved transducerne under dem, hvis det er muligt.
Skyl støvhætterne under rindende lunkent vand, og lad dem lufttørre.
2. Sæt støvhætterne på igen, og skub forsigtigt kanterne under øre­puderne.
Udskiftning af ørepuder
1. Tag fat bagved ørepuderne, og træk dem op og af ørekopperne. Pas på ikke at beskadige metalnettet og transducerne på indersiden af ørekopperne.
2. Sæt de nye ørepuder på ørekopperne, og fastgør ørepuderne ved at trykke dem på hele vejen rundt.
Udskiftning af hovedbåndets pude
1. Hold fast i midten af hovedbåndet, og tag håndbåndets pude af from den ene side til den anden side.
2. Sæt hovedbåndets nye pude på hovedbåndet, og fastgør det på hoved­båndets låse ved at starte i midten og gå udefter.
5
Page 58
Dansk | HD 800 S
Tekniske data
Frekvensovergang 10 – 44.100 Hz (–3 dB)
4 – 51.000 Hz (–10 dB) Transducerprincip Dynamiske, åbne
Forbindelse med øret Øreomsluttende
Frekvenskarakteristik Udlignet diffust felt
Nominel impedans 300 Lydtrykniveau ved 1 kHz 102 dB (1 V Langtidsindgangseffekt Maks. 500 mW i henhold til
EN 60-268-7 THD 0,02 % (1 kHz, 1 V Kontakttryk Ca. 3,4 N ± 0,3 N Vægt Ca. 330 g
(uden tilslutningskabel) Det statiske magnetfelts
maksimumværdi ved overfladen
Stik (afhængigt af tilslutningskablet, se stikbenskonfiguration på forsidens inderside), guldbelagt
Tilslutningskabel Sølvbelagt, iltfrit kobberkabel
Temperaturområde Drift: −10 til +55 °C
Relativ fugtighed (ikke-kondenserende)
10,5 mT
Stereo-jackstik:
6,35 mm, ubalanceret, 3 stikben
4,4 mm, balanceret, 5 stikben
(OFC), balanceret, afskærmet,
forstærket para-aramid, 3 m
Opbevaring: -20 til +70 °C
Drift: 10 til 80 %
Opbevaring: 10 til 90 %
rms
)
)
rms
Det diffuse referencefelts frekvensovergangskurve
Det individuelt målte, diffuse felts frekvensovergangs­kurve for dine HD 800 S hovedtelefoner kan findes på det leverede USB-flashdrev. Det diffuse referencefelts frekvensovergangskurve kan findes på forsidens inderside.
Hvad er det diffuse felts frekvensovergangskurve? I et ekkofrit kammer udsender 8 meget lineære højttalere støjsignaler uafhængigt af hinanden. I kammerets midterste område mødes de forskellige lyddata og lægges over hinanden, så de danner et diffust felt, hvor det ikke længere er muligt at afgøre, hvilken retning lyden kommer fra.
Denne støj varieres derefter med en afstand på en tredjedel og gengives skiftevis via højttalerne og hovedtelefonerne, der skal måles. Et stort antal testpersoner evaluerer derefter forskellen i lydstyrke mellem rummets støj og støjen i hovedtelefonerne.
Den ideelle tilstand er, når lydstyrkeindtrykket mellem det diffuse felt og hovedtelefonerne er identisk. Hovedtelefoner med et udlignet diffust felt giver et entydigt mere rumligt indtryk og gør det nemmere at afgøre, om lyde kommer forfra eller bagfra. Sagt på en enkel måde: Lydhændelser finder sted uden for hovedet og er ikke begrænset til rummet mellem ørerne.
Producenterklæringer
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG giver 24 måneders garanti på dette produkt.
Se vores hjemmeside www.sennheiser.com, eller kontakt din Sennheiser-forhandler for at se de aktuelle garantibetingelser.
I overensstemmelse med følgende krav
EU-overensstemmelseserklæring
• RoHS-direktivet (2011/65/EU)
• EMC-direktivet (2014/30/EU) Denne erklæring kan findes på
www.sennheiser.com/download.
Henvisninger vedrørende bortskaffelse
WEEE-direktivet (2012/19/EU)
Symbolet med den overstregede skraldespand på produktet, batteriet/ det genopladelige batteri (såfremt re­levant) og/eller emballagen angiver, at disse produkter ikke må bortskaffes med normalt husholdningsaffald, men skal bortskaffes separat ved afslutningen af deres levetid. Overhold lovforskrifterne for den gældende af­faldssortering i dit land ved bortskaffelse af emballage.
Yderligere information om genanvendelse af disse produkter kan fås hos din kommunalforvaltning, hos de kommunale indsamlingssteder eller hos din Sennheiser-partner.
Den separate affaldsindsamling af elektrisk og elektro nisk udstyr, batterier/genopladelige batterier (såfremt relevant) og emballager anvendes til at fremme genbrug og genanvendelse og at forebygge negative effekter, der skyldes f.eks. potentielt farlige stoffer, der er indeholdt i disse produkter. Herved yder du et vigtigt bidrag til beskyttelsen af miljøet og den offentlige sundhed.
Varemærker
Sennheiser er et registreret varemærker tilhørende Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Andre produkt- og virksomhedsnavne nævnt i denne brugerdokumentation kan være varemærker eller registrerende varemærker tilhørende deres respektive indehavere.
u
-
6
Page 59
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Svenska
En vidareutveckling av den legendariska klassikern
Med utvecklingen av de öppna, dynamiska hörlurarna HD 800 S har Sennheisers ingenjörer lyckats uppnå det omöjliga: De har ytterligare förbättrat den unikt naturliga ljudåtergivningen i de högklassiga referens­hörlurarna HD 800 y.
Den spännande industridesignen kombinerar form och funktion på ett perfekt sätt, huvudbygelns konstruktion av metall och plast dämpar vibra­tionerna till kåporna, medan de handgjorda öronkuddarna av mikrofiber,
till och med när de används under långa perioder ger exceptionell komfort. HD 800 S precisionstillverkas i Tyskland av förstklassiga material och
komponenter. Omvandlarna är inkapslade i rostfritt stål, medan huvudby­geln och upphängningsanordningen tillverkas av avancerade material som har utvecklats inom flygindustrin för maximal styrka och minimal vikt.
Hörlurarna har toppmoderna uppkopplingsmöjligheter och levereras med högklassiga försilvrade och syrefria kablar – samt förgyllda, balan­serade 4,4 mm och obalanserade 6,35 mm telepluggar. Det gör HD 800 S optimalt utrustade för att användas med hörlursförstärkare som t.ex. Sennheiser HDV 820 för ännu bättre ljudkvalitet.
Absorptionsteknik
Den förbättrade ljudåtergivningen i våra HD 800 S uppnås genom tillägg av den innovativa absorptionstekniken som Sennheiser introducerade i sina in-ear-hörlurar IE 800 – ett genombrott som har bevarat hörbarheten för ljud av mycket höga frekvenser eftersom man har lyckats eliminera ett fenomen som kallas ”maskerande effekt”. Till följd av denna effekt måste våra öron kämpa för att höra ljudfrekvenser när olika lägre frekvenser av högre volym uppstår samtidigt.
Genom att absorbera energin från resonansen förhindrar Sennheisers patenterade absorptionsteknik alla oönskade toppar och tillåter samtidigt att alla frekvenskomponenter – även de finaste nyanserna – av musik­materialet blir hörbara.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
Den öppna, omslutande designen garanterar en kristallklar och rumslig ljudupplevelse.
Den konstant balanserande kon­struktionen säkerställer tillförlitlig signalöverföring till omvandlarna.
Den patenterade absorptionstekniken säkerställer att även högfrekventa ljud hela tiden hörs.
1
Page 60
Svenska | HD 800 S
Egenskaper hos HD 800 S
• Öppna, dynamiska referenshörlurar
• Omslutande, trådbundna
• Naturlig hörupplevelse – realistiskt och naturligt ljud med minimal
resonans
• 56 mm ringomvandlare – unik, ny design för dynamiska omvandlare
• Öppna kåpor för enastående akustik
• Absorptionsteknik möjliggör återgivning av även de finaste
nyanserna
• Högklassiga material i kombination med en tidlös design i matt svart
som uppfyller de högsta kraven
• Speciellt finjusterade symmetriska, impedansmatchande kablar med
låg elektrisk kapacitans
• ODU-specialkontakter med hög precision
• Handgjorda öronkuddar i mikrofibermaterial av hög kvalitet
• Huvudbygel i metall med invändigt dämpningselement
• Utvecklade och tillverkade i Tyskland
• Två års garanti
56 mm ljudomvandlare – de största som någonsin har använts i ett par dyna­miska hörlurar.
ODU-kontakter med hög precision säker­ställer stabil signalöverföring och flexibla uppkopplingsmöjligheter.
Material utvecklade inom flygindustrin är lätta och extremt stabila.
2
Page 61
Viktiga säkerhetsanvisningar
HD 800 S | Svenska
Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten.
Skicka alltid med de här säkerhetsanvisningarna när du överlämnar produkten till någon annan.
Använd inte en uppenbart defekt produkt.
Förebygg hälsoskador och olycksfall
Skydda din hörsel mot hög volym. Du kan få permanenta hörselskador om du lyssnar på hög volym i hörlu­rarna under långa perioder. Sennheiser-hörlurar har mycket bra ljud på låg och måttlig volym.
Produkten genererar starka permanenta magnetfält som kan påverka pacemakers, implanterade defibrillatorer (ICD) eller andra implantat.
Håll alltid ett avstånd på minst 10 cm mellan komponenten med magnet och pacemakern, implanterad defibrillator eller andra implantat.
Håll produkten, tillbehör och förpackningsdelar utom räckhåll för barn och husdjur för att förebygga olyckor och risk för kvävning.
Använd inte produkten i en miljö som kräver särskild uppmärksamhet (t.ex. i trafiken eller när du utför kvalificerade arbetsuppgifter).
Förebygg produktskador och funktionsfel
Håll alltid produkten torr och utsätt den inte för extrema temperaturer (hårtork, element, långvarig exponering för solljus etc.) för att undvika korrosion eller deformation.
Placera inte hörlurarna på ett glashuvud, armstöd eller liknande under en längre tid eftersom huvudbygeln kan töjas ut så att kontakttrycket minskas.
Använd endast tillbehör/accessoarer/reservdelar som medföljer eller som rekommenderas av Sennheiser.
Rengör produkten endast med en mjuk, torr trasa.
Använd produkten varsamt och förvara den i en ren, dammfri miljö.
Användning och kassering av lagringsenheter
Du kan använda det medföljande USB-minnet för att lagra data, även per­sonliga data. Om minnet säljs eller överlämnas till någon annan kan data som lagrats på det och som sedan har raderats återställas med särskild programvara och därmed missbrukas.
Vi rekommenderar att särskild programvara används för att radera data så att personliga data inte kan missbrukas. Observera att du själv ansvarar för säker borttagning av data från minnet.
Vi rekommenderar att du regelbundet säkerhetskopierar data som du sparar på minnet. Sennheiser tar inget ansvar för skador eller dataförlust.
Avsedd användning och garanti
Dessa öppna, dynamiska hörlurar har utvecklats för hemmabruk med ljudsystem av hög kvalitet.
Felaktig användning avser när produkten används för syften som inte nämns i den tillhörande produktinformationen.
Sennheiser ansvarar inte för skador på USB-enheter som inte överens­stämmer med tekniska data för USB.
Sennheiser ansvarar inte för skador som uppstår till följd av oavsedd eller felaktig användning av denna produkt och dess tillbehör.
Följ landsspecifika gällande bestämmelser innan produkten används.
Förpackningens innehåll
• HD 800 S öppna dynamiska hörlurar
• Anslutningskabel med 6,35 mm stereo-teleplugg (ansluten på fabrik), obalanserad
• Anslutningskabel med 4,4 mm stereo-teleplugg balanserad
• USB-minne (SD-U16L-version) med bruksanvisning (som PDF) och indivi­duellt mätt frekvensåtergivningskurva för diffust ljudfält
• Bruksanvisning
• Förvaringsbox
• Mikrofiberduk
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 62
Svenska | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Dina HD 800 S
Ansluta hörlurarna
Välj en anslutningskabel som passar till ljudkällan som du vill ansluta hörlurarna till och byt kabeln enligt nedan:
• 6,35 mm stereokontakt, obalanserad (kan även anslutas till ett 3,5 mm stereouttag med en vanlig adapter)
• 4,4 mm stereo-teleplugg, balanserad
* XLR4-kontakt, balanserad (Sennheiser CH 800 S, valfritt tillbehör)
Anslut hörlurarna till ljudkällan.
För en optimal musikupplevelse rekommenderar vi att du använder en hörlursförstärkare som t.ex. Sennheiser HDV 820 och en balanserad an­slutningskabel som t.ex. den med 4,4 mm stereo-teleplugg.
Ta på och använda hörlurarna
Ta på dig hörlurarna och dra ner öronkåporna tills de sitter bekvämt över öronen. Se till att du använder dem åt rätt håll, se markeringarna ”R” (höger) och ”L” (vänster) på öronkåporna.
Ta av hörlurarna och använd reglaget på huvudbygeln så att de sitter symmetriskt.
Lägg tillbaka hörlurarna i förvaringsboxen när de inte längre används. Häng upp kabeln utan att linda ihop den de första dagarna efter använd­ningen. Sedan kan du linda upp den löst.
Byta anslutningskabel
För att lossa anslutningskabeln:
Håll i öronkåpan ordentligt och dra ut kontakten rakt från uttaget; ett motstånd känns. Var försiktig så att du inte skadar metallnäten på kåporna.
För att ansluta anslutningskabeln:
Kontrollera att markeringarna ”R” (höger) och ”L” (vänster) på kontak­terna stämmer överens med markeringarna på öronkåporna.
Passa ihop klacken på kontakten med uttaget och sätt in kontakten tills den hakar i hörbart.
4
Page 63
Skötsel och underhåll
Av hygieniska skäl bör du byta öronkuddarna, dammskydden och huvudbygeln ibland. Reservdelar kan köpas hos din lokala Sennheiser­återförsäljare. Närmaste Sennheiser-partner i ditt land hittar du på www.sennheiser.com.
Rengör produkten endast med en torr och mjuk mikrofiberduk (medföljer).
Förvara produkten på en ren och dammfri plats, t.ex. i förvaringsboxen.
HD 800 S | Svenska
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
21
21
Rengöra och byta dammskydden av 3D-nät
1. Dra av dammskydden från öronkåporna utan att helst vidröra omvand­larna under dem.
Skölj dammskydden i ljummet rinnande vatten och låt dem lufttorka.
2. Sätt tillbaka dammskydden och stoppa försiktigt in kanterna under öronkuddarna.
Byta öronkuddar
1. Ta tag bakom öronkuddarna och dra av dem uppåt från öronkåporna. Var försiktig så att du inte skadar metallnäten och omvandlarna inuti öronkåporna.
2. Placera de nya öronkuddarna på öronkåporna och fäst dem genom att trycka runt om.
Byta huvudbygelns vaddering
1. Håll ordentligt i huvudbygeln i mitten och lossa vadderingen från ena sidan till den andra.
2. Placera den nya vadderingen på huvudbygeln och fäst den på klackarna, börja i mitten och gå mot ändarna.
5
Page 64
Svenska | HD 800 S
Tekniska data
Frekvensåtergivning 10–44 100 Hz (–3 dB)
4–51 000 Hz (–10 dB) Omvandlingsprincip dynamisk, öppen
Öronkoppling omslutande
Frekvenskurva justerat diffust ljudfält
Märkimpedans 300 Ljudtrycksnivå vid 1 kHz 102 dB (1 V Ineffekt under lång tid max. 500 mW enligt EN 60-268-7 THD 0,02 % (1 kHz, 1 V Kontakttryck ca 3,4 N ± 0,3 N Vikt ca 330 g
(utan anslutningskabel) Maxvärde för det statiska
magnetfältet på ytan Kontakt (beroende på anslutnings-
kabel, se stiftschemat på omslagets insida), förgylld
Anslutningskabel silverpläterad, syrefri kopparkabel
Temperaturområde Vid användning: -10 till +55 °C
Relativ fuktighet (ej kondenserande)
10,5 mT
stereo-teleplugg:
6,35 mm, obalanserad, 3-polig
4,4 mm, balanserad, 5-polig
(OFC), balanserad, skärmad,
paraaramidförstärkt, 3 m
Vid förvaring: -20 till +70 °C
Vid användning: 10 till 80 %
Vid förvaring: 10 till 90 %
rms
)
)
rms
Frekvensåtergivningskurva för diffust ljudfält
Den individuellt uppmätta frekvensåtergivningskurvan för diffust ljudfält för dina HD 800 S-hörlurar finns
på det medföljande USB-minnet. Referensen till frekvensåtergivningskurvan för diffust ljudfält finns på omslagets insida.
Vad är frekvensåtergivningskurvan för diffust ljudfält? I en ekofri kammare sänder 8 högtalare med
hög linjäritet ljudsignaler oberoende av varandra. I mitten av kammaren möts de olika ljuden och överlagras för att forma ett diffust ljudfält, och det går inte längre att avgöra varifrån ljudet kommer.
Ljudet varieras sedan på en tredjedels avstånd och återskapas växlande via högtalarna och hörlurarna som ska mätas. Ett stort antal testpersoner utvärderar sedan volymskillnaderna mellan rumsljudet och ljudet i högtalarna.
Helst ska volymintrycket mellan det diffusa ljudfältet och hörlurarna vara detsamma. Hörlurar med justerat diffust ljudfält har ett tydligare och rymligare ljud och det är lättare att avgöra om ljudet kommer fram- eller bakifrån. Det innebär i enkla drag att ljudet behandlas utanför huvudet och är inte begränsat till området mellan öronen.
Information från tillverkaren
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG ger en 24 månaders garanti på produkten.
För aktuella garantivillkor, vänligen besök vår hem­sida på www.sennheiser.com eller kontakta din Sennheiser-återförsäljare.
Produkten överensstämmer med följande krav
EU-försäkran om överensstämmelse
• RoHS-direktivet (2011/65/EU)
• EMC-direktivet (2014/30/EU) Försäkran om överensstämmelse finns på Internet på
www.sennheiser.com/download.
Återvinning
WEEE-direktivet (2012/19/EU)
Symbolen med den överstrukna soptunnan på produkten, batteriet/ det laddningsbara batteriet (i förekom­mande fall) eller förpackningen anger att produkterna inte får slängas som hushållsavfall, utan måste källsorteras när de är förbrukade. Sortera förpacknings­materialet enligt kommunens riktlinjer.
Mer information om återvinning av produkterna kan fås av kommunen, återvinningscentralerna eller från en Sennheiser-återförsäljare.
Sortera elektrisk och elektronisk utrustning, batterier/ laddningsbara batterier (i förekommande fall) och förpackningsmaterial så att de kan återvinnas och återanvändas. På så sätt förhindrar du negativa effekter som exempelvis orsakas av farliga ämnen i dessa pro dukter. Du kan därmed bidra till att skydda miljön och allmänhetens hälsa.
Varumärken
Sennheiser är ett registrerat varumärke som tillhör Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Andra produkt- och företagsnamn som nämns i denna bruksanvisning kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
u
-
6
Page 65
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Suomi
Legendaarisen klassikon evoluutio
Kehittäessään avoimet dynaamiset HD 800 S -kuulokkeet Sennheiserin insinöörit ovat tehneet mahdottomasta totta: he ovat parantaneet entises­täänkin uraa uurtavien HD 800 -referenssikuulokkeiden poikkeuksellisen luonnollista äänenlaatua.
Huomiota herättävä designissa toiminnallisuus ja muoto sulautuvat saumattomaksi kokonaisuudeksi. Monikerrosmetallin käyttö ja muovira­kenteinen pääpanta vähentävät puolestaan kuulokekupeille aiheutuvia värähtelyjä. Käsin valmistetut mikrokuitukorvatyynyt ovat puolestaan poikkeuksellisen mukavia käyttää myös pitkänkin kuuntelun ajan.
HD 800 S on valmistettu Saksassa tarkkuustyönä sekä ainoastaan hienoimmista materiaaleista ja komponenteista. Kuuloke-elementtien ko­telointi on ruostumatonta terästä. Pääpannan ja kuulokeosan kannattimen valmistuksessa on käytetty ilmailu- ja avaruusteollisuuden alueella kehi­tettyjä edistyksellisimpiä materiaaleja, jotka ovat samanaikaisesti sekä erittäin kestäviä että kevyitä.
Kuulokkeiden liitettävyys edustaa tekniikan nykytasoa. Kuulokkeet on varustettu hopeoiduilla ja hapettomilla kaapeleilla. Kaapelit on puolestaan varustettu kullatuilla, balansoiduilla 4,4 mm:n ja balansoimattomilla 6,35 mm:n jakkiliittimillä. Näin HD 800 S -kuulokkeiden varustus sopii optimaalisesti käytettäväksi kuulokevahvistinten, kuten Sennheiser HDV 820:n yhteydessä, mikä parantaa äänenlaatua entisestäänkin.
Vaimennintekniikka
HD 800 S -kuulokkeiden parantunut äänenlaatu on kuulokkeissa käytet­tävän innovatiivisen absorptiotekniikan ansiosta. Tämä tekniikka otettiin ensimmäisen kerran käyttöön Sennheiser IE 800 -nappikuulokkeissa. Tekniikka oli todellinen läpimurto, sillä se mahdollisti erittäin korkeataa­juisten äänten kuulemisen eliminoimalla niin sanotun peittoilmiön. Tämän ilmiön vuoksi ihmiskorvan on hankala kuulla korkeita taajuuksia, mikäli samanaikaisesti esiintyy äänenvoimakkuudeltaan voimakkaampia matala­taajuisempia ääniä.
Sennheiserin patentoitu absorptiotekniikka absorboi resonanssin energian ja ehkäisee siten häiritsevien piikkien esiintymisen. Samalla tekniikka mahdollistaa kaikkien taajuuskomponenttien ja siten äänen hienoim­pienkin vivahteiden kuulemisen.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
Avoin korvia ympäröivä rakenne takaa kristallinkirkkaan ja tilavaikutelmaltaan avaran kuunteluelämyksen.
Kauttaaltaan balansoidun rakenteen ansiosta signaalinsiirto kuuloke-ele­mentteihin tapahtuu luotettavasti.
Patentoitu absorptiotekniikka varmistaa, että korkeataajuiset äänet ovat aina kuultavissa.
1
Page 66
Suomi | HD 800 S
HD 800 S -kuulokkeiden ominaisuudet
• Avoimet, dynaamiset referenssikuulokkeet
• Korvan ympäröivä, johdotettu
• Luonnollinen kuuntelukokemus – realistinen ja luonnollinen
äänikenttä, minimaalinen resonointi
• 56 mm:n rengaskaiutinelementit – ainutlaatuinen, innovatiivisen
dynaaminen kaiutinelementin rakenne
• Loistavat akustiset ominaisuudet avointen kuulokekuppien ansiosta
• Absorptiotekniikka mahdollistaa äänen hienoimpienkin vivahteiden
toistamisen
• Hienoimmat valmistusmateriaalit ja ajaton musta mattapintainen
design täyttävät vaativimmankin käyttäjän vaatimukset
• Erityisesti tarkoitukseen kehitetty balansoitu impedanssiltaan
yhteensopiva kaapeli, jonka kapasitanssi on pieni
• Erittäin tarkat ODU-liittimet
• Käsintehdyt, korkealaatuisesta mikrokuitukankaasta valmistetut
korvapehmusteet
• Metallinen pääpanta, jossa on sisäpuolen vaimenninelementti
• Suunniteltu ja valmistettu käsityönä Saksassa
• 2 vuoden takuu
2
56 mm:n kuuloke-elementit ovat suurimmat dynaamisissa kuulokkeissa koskaan käytetyt elementit.
ODU-suurtarkkuusliittimet varmistavat luotettavan signaalinsiirron ja joustavan liitettävyyden.
Ilmailu- ja avaruusteollisuuden tarpeisiin kehitetyt materiaalit ovat erittäin kevyitä ja kestäviä.
Page 67
Tärkeitä turvallisuusohjeita
HD 800 S | Suomi
Lue tämä käyttöohje huolellisesti alusta loppuun, ennen kuin aloitat tuotteen käytön.
Liitä tämä turvallisuusohje aina tuotteen mukaan, jos luovutat tuotteen sivullisille.
Älä käytä tuotetta, jos se on selvästi viallinen.
Terveyshaittojen ja tapaturmien ehkäiseminen
Älä altista kuuloasi liian suurille äänenvoimakkuuksille. Seurauksena voi olla pysyviä kuulovammoja, mikäli kuulokkeiden äänen­voimakkuus on kuuntelun aikana pitkään liian suuri. Sennheiser-kuulokkeiden äänenlaatu poikkeuksellisen hyvä pienillä ja kohtalaisilla äänenvoimakkuuksilla.
Tuote synnyttää voimakkaita pysyviä magneettikenttiä, jotka saattavat häiritä sydämentahdistinten, istutettujen sydäniskurien (ICD) tai muiden istutteiden toimintaa. Huolehdi siitä, että magneetin sisältävän tuotteen osan ja sydämentahdistimen, istutetun sydäniskurin tai muun istutteen välinen etäisyys on aina vähintään 10 cm.
Ehkäise tapaturmien ja tukehtumisen vaara pitämällä tuote, varusteet ja pakkausosat poissa lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta.
Älä käytä tuotetta ympäristössä, joka vaatii erityistä tarkkaavaisuutta (esim. liikenteessä tai tarkkuutta vaativien työtehtävien aikana).
Tuotteen vaurioitumisen ja toimintahäiriöiden ehkäiseminen
Huolehdi siitä, että tuote on aina kuiva ja eikä altistu äärimmäisille lämpötiloille (nämä voivat johtua esim. hiustenkuivaajasta, lämmitys­laitteista tai pitkäaikaisesta altistumisesta auringonpaisteelle). Näin voit ehkäistä korroosiovauriot ja muodonmuutokset.
Älä säilytä kuulokkeita pitkään lasisen pään, käsinojan tai vastaavan esineen päällä, koska se voi laajentaa sankaa ja heikentää kuulokkeiden painumista korvien päälle.
Käytä ainoastaan Sennheiserin toimittamia tai suosittelemia lisälaitteita/oheisvarusteita/varaosia.
Puhdista tuote ainoastaan pehmeällä ja kuivalla liinalla.
Käytä tuotetta varoen ja säilytä se puhtaassa sekä pölyttömässä ympäristössä.
Huomautuksia tallennusvälineen käytöstä ja hävittämisestä
Voit käyttää mukana toimitettua USB-tikkua tietojen, mukaan lukien henki­lötietojen, tallentamiseen. Jos muistitikku myydään, annetaan eteenpäin tai hävitetään, siihen aiemmin tallennetut, tavallisella poistamismenetelmällä poistetut tiedot voidaan palauttaa erikoisohjelmistolla ja niitä voidaan käyttää väärin.
Suosittelemme siksi käyttämään erikoisohjelmistoa tietojen suojattuun pois­tamiseen, jotta varmistetaan, ettei henkilötietoja käytetä väärin. Huomaa, että vastaat itse tietojen poistamisen luotettavuudesta.
Suosittelemme varmuuskopioimaan muistitikulle tallennetut tiedot säännöl­lisesti. Sennheiser ei ota vastuuta vaurioituneista tai menetetyistä tiedoista.
Käyttötarkoitus/korvausvastuu
Nämä avoimet, dynaamiset kuulokkeet on suunniteltu käytettäväksi kotona korkealaatuisissa audiojärjestelmissä.
Tuotteen käytön katsotaan olevan virheellistä, mikäli tuotetta käytetään johonkin muuhun kuin tuotteeseen liittyvissä oppaissa ilmoitettuun tarkoitukseen.
Sennheiser ei vastaa sellaisille USB-laitteille aiheutuvista vahingoista, jotka eivät täytä vaadittuja USB-standardeja.
Sennheiser ei vastaa tämän tuotteen ja sen lisälaitteiden/oheisvarusteiden virheellisestä käytöstä tai väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista.
Perehdy tuotetta koskeviin maakohtaisiin määräyksiin, ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
Pakkauksen sisältö
• HD 800 S avoimet, dynaamiset kuulokkeet
• Liitoskaapeli, varustettu 6,35 mm:n stereojakkiliittimellä (yhdistetty val­miiksi tehtaalla), balansoimaton
• Liitoskaapeli, varustettu 4,4 mm:n stereojakkiliittimellä, balansoitu
• USB-muistitikku (SD-U16L-versio) ja käyttöohje (PDF-tiedostona) ja yksi­löllisesti mitattu äänekkyyden diffuusin äänikentän taajuusvastekäyrä
• Käyttöohje
• Säilytyskotelo
• Mikrokuituliina
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 68
Suomi | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
HD 800 S -kuulokkeesi
Kuulokkeiden kytkeminen
Valitse sopiva liitäntäkaapeli sen mukaan mihin äänilähteeseen haluat liittää kuulokkeet ja vaihda liitäntäkaapeli kuten seuraavassa on kuvattu:
• 6,35 mm:n stereojakkiliitin, epäsymmetrinen (voidaan liittää myös 3,5 mm:n stereojakkiliitäntään vakioadapterilla)
• 4,4 mm:n stereojakkiliitin, balansoitu
* XLR-4 liitin, balansoitu (Sennheiser CH 800 S, valinnainen varuste)
Kytke kuulokkeet äänilähteeseen.
Optimaaliseen äänenlaadun saavuttamiseksi Sennheiser suosittelee käyttämään erillistä kuulokevahvistinta (esimerkiksi Sennheiser HDV 820) ja balansoitua liitäntäkaapelia (esimerkiksi 4,4 mm:n jakkiliittimellä varus­tettua kaapelia).
Kuulokkeiden asettaminen korville ja kuulokkeiden käyttö
Aseta kuulokkeet päähäsi ja vedä sitten kuulokekupit alas, kunnes ne ovat mukavasti korvien päällä. Varmista kuulokekuppien merkintöjen ”R” (oikea) ja ”L” (vasen) perusteella, että kuulokkeet ovat päässäsi oikeinpäin.
Riisu kuulokkeet ja käytä pääpannan säätökiskoa varmistaaksesi niiden symmetrisen istuvuuden.
Aseta kuulokkeet käytön jälkeen säilytyskoteloon. Ripusta kaapeli suo­rana roikkumaan käytön jälkeen muutama ensimmäisenä päivänä. Sen jälkeen voit säilyttää kaapelia löysästi kokoon kierrettynä.
Liitäntäkaapelin vaihtaminen
Liitäntäkaapelin irrottaminen:
Pidä kuulokekupista kiinni ja vedä liitin irti suoraan. Liitin on kiinni ke­vyellä vastuksella. Varo vahingoittamasta kuulokekuppien sisällä olevaa metalliverkkoa.
Liitäntäkaapelin kiinnittäminen:
Varmista, että liittimien merkinnät ”R” (oikea) ja ”L” (vasen) vastaavat kuulokekuppien merkintöjä.
Kohdista liittimen salpa liitännän kanssa ja aseta liitin paikalleen niin, että se naksahtaa kuuluvasti.
4
Page 69
Hoito ja kunnossapito
Korvapehmusteet, sisällä olevat pölysuojat ja pääpehmuste kan­nattaa vaihtaa hygieniasyistä säännöllisin väliajoin. Lisävarusteita saa Sennheiser-jälleenmyyjiltä. Lähimmän jälleenmyyjän yhteystiedot löytyvät osoitteesta www.sennheiser.com.
Puhdista tuote ainoastaan pehmeällä ja kuivalla mikrokuituliinalla (sisältyy toimitukseen).
Säilytä tuote puhtaassa, pölyttömässä paikassa, esimerkiksi säilytyskotelossa.
HD 800 S | Suomi
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
3D-mesh-materiaalista valmistettujen pölysuojien puhdistaminen ja vaihtaminen
1. Vedä pölysuojat pois kuulokekupeista ja vältä koskettamasta alla olevia kaiutinelementtejä.
Huuhtele pölysuojat juoksevalla, haalealla vedellä ja anna niiden kuivua.
2. Aseta pölysuojat takaisin paikoilleen ja työnnä reunat varovasti korva­pehmusteiden alle.
21
21
Korvatyynyjen vaihtaminen
1. Tartu korvapehmusteiden takaosasta ja vedä ne irti kuulokekupeista. Varo vahingoittamasta kuulokekuppien sisällä olevaa metalliverkkoa ja kuuloke-elementtejä.
2. Aseta uudet korvapehmusteet kuulokekuppeihin ja kiinnitä ne paikalleen painamalla niiden ympäriltä napakasti.
Pääpehmusteen vaihtaminen
1. Pidä pääpantaa paikoillaan keskeltä ja vedä pääpehmuste irti ensin yh­deltä puolelta, sen jälkeen toiselta.
2. Aseta uusi pääpehmuste sangan keskelle ja työnnä lukitusnokat tiukasti kiinni keskeltä alkaen.
5
Page 70
Suomi | HD 800 S
Tekniset tiedot
Taajuusvaste 10 – 44 100 Hz (–3 dB)
4 – 51 000 Hz (-10 dB) Toimintaperiaate dynaaminen, avoin
Kytkentä korvaan korvan ympäröivä
Taajuusominaisuudet äänekkyyden diffuusi äänikenttä,
oikaistu Nimellisimpedanssi 300 Äänenpainetaso 1 kHz 102 dB (1 V Jatkuva nimellistuloteho enintään 500 mW standardin
EN 60-268-7 mukaisesti Särökerroin 0,02 % (1 kHz, 1 V Kosketuspaine noin 3,4 N ± 0,3 N Paino noin 330 g
(ilman liitäntäkaapelia) Staattisen magneettikentän
maksimiarvo pinnan kohdalla Liitin (liitäntäkaapelin mukaan, katso
kansilehden sisäpuolen nastamääri­tykset), kullattu
Liitäntäkaapeli hopeoitu, hapeton (OFC) kupari-
Lämpötila-alue käyttö: -10 – +55 °C
Suhteellinen kosteus (tiivistymätön)
10,5 mT
stereojakkiliitin:
6,35 mm, epäsymmetrinen,
3-nastainen
4,4 mm, symmetrinen, 5-nastainen
kaapeli, symmetrinen, suojattu,
para-aramidikuituvahvistettu, 3 m
säilytys: -20 – +70 °C
käyttö: 10 – 80 %
säilytys: 10 – 90 %
rms
)
)
rms
Äänekkyyden diffuusin äänikentän taajuusvasteen käyrä
HD 800 S -kuulokkeiden yksilöllisesti mitattu hajakentän taajuusvasteen käyrä on saatavissa kuulok­keiden mukana toimitetulla USB-tikulla. Äänekkyyden diffuusin äänikentän taajuusvasteen referenssikäyrä on nähtävissä kansilehden sisäpuolella.
Mikä on äänekkyyden diffuusin äänikentän taajuusvasteen käyrä? Kaiuttomassa huoneessa
8 huippulineaarista kaiutinta välittää melusignaaleja toisistaan riippumatta. Huoneen keskialueella eri äänitiedot kohtaavat ja menevät toisiinsa nähden päällekkäin muodostaen diffuusin kentän, jossa ei ole enää mahdollista määrittää mistä suunnasta ääni tulee.
Tätä melua vaihdellaan sitten kolmanneksen etäisyyksin ja tuotetaan vuorotellen kaiuttimista ja kuulokkeista mittausta varten. Suuri määrä testihenkilöitä arvioi sen jälkeen äänenvoimakkuuden erotuksen huonemelun ja kuulokemelun välillä.
Ihannetila on äänenvoimakkuuden vaikutelman ollessa diffuusikentän ja kuulokkeiden välillä sama. Kuulokkeiden, joiden diffuusi äänikenttä on oikaistu, tuottama tilavaikutelma on selkeämpi, ja siksi on helpompi määrittää tulevatko äänet edestä vai takaa. Lyhyesti sanottuna äänivaikutelmat tapahtuvat pään ulkopuolella eivätkä ole rajoittuneet korvien väliseen tilaan.
Valmistajan ilmoitukset
Takuu
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG myöntää tälle tuotteelle 24 kuukauden takuun.
Voimassa olevat takuuehdot saat selville Internet­osoitteesta www.sennheiser.com tai omalta Sennheiser-jälleenmyyjältäsi.
Seuraavien vaatimusten mukaisesti
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
• RoHS-direktiivi (2011/65/EU)
• EMC-direktiivi (2014/30/EU) Vakuutus on ladattavissa osoitteesta
www.sennheiser.com/download.
Huomautuksia hävittämisestä
WEEE-direktiivi (2012/19/EU)
Tuotteessa, paristoissa/akuissa (mikäli varustuksessa) ja/tai pakka­usmateriaalissa oleva tunnus (pyörillä varustettu jäteastia, jonka yli on vedetty risti) tarkoittaa sitä, että näitä tuotteita ei saa hävittää normaalin ko­titalousjätteen seassa, vaan että tuotteet on ohjattava käyttöiän lopussa erityisesti tällaisille tuotteille tarkoi­tettuihin keräyspisteisiin. Noudata pakkausmateriaalin hävittämisessä maasi jätteiden lajittelua koskevia määräyksiä.
Lisätietoja näiden tuotteiden kierrättämisestä on saatavana paikallisviranomaisilta, kunnallisista keräys pisteistä tai Sennheiser- edustajalta.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun sekä akkujen ja paristojen (mikäli varustuksessa) erilliskeräyksen tar koituksena on edistää tällaisten jätteiden uusiokäyttöä ja kierrättämistä sekä estää esimerkiksi näiden tuot­teiden mahdollisesti sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamat haittavaikutukset. Tällä tavoin vaikutat tärkeällä tavalla ympäristön ja ihmisten terveyden suojaamisessa.
Tavaramerkit
Sennheiser on Sennheiser electronic GmbH & Co. KG:n rekisteröity tavaramerkki.
Muut tässä käyttöohjeessa mainitut tuotteiden ja yritysten nimet voivat olla kulloistenkin haltijoidensa tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
u
-
-
6
Page 71
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Ελληνικά
Η εξέλιξη ενός θρυλικού, κλασικού μοντέλου
Με την ανάπτυξη των δυναμικών ακουστικών ανοιχτού τύπου HD 800 S, οι μηχανικοί της Sennheiser έκαναν το αδύνατο δυνατό: βελτίωσαν ακόμη περισσότερο την εξαιρετική αναπαραγωγή φυσικού ήχου των πρωτοποριακών ακουστικών HD 800.
Η εντυπωσιακή σχεδίαση συνδυάζει άριστα την εμφάνιση και τη λειτουργία: η κα­τασκευή του στελέχους κεφαλής από στρώσεις μετάλλου και πλαστικού μειώνει τους κραδασμούς στα περιβλήματα, ενώ τα χειροποίητα μαξιλαράκια αυτιών από μικροΐνες παρέχουν εξαιρετική άνεση ακόμη και κατά την ακρόαση για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Τα ακουστικά HD 800 S κατασκευάζονται με ακρίβεια στη Γερμανία από υλικά και εξαρτήματα άριστης ποιότητας. Οι μετατροπείς ήχου περιβάλλονται από ανο­ξείδωτο χάλυβα, ενώ για το στέλεχος κεφαλής και την ανάρτηση των ακουστικών χρησιμοποιούνται τα πιο σύγχρονα υλικά από τον κλάδο της αεροναυπηγικής που παρέχουν ιδιαίτερα υψηλή αντοχή με ελάχιστο βάρος.
Τα ακουστικά προσφέρουν προηγμένες δυνατότητες σύνδεσης και συνοδεύονται από επάργυρα καλώδια από χαλκό ελεύθερο οξυγόνου – με επιχρυσωμένο βύσμα ισορροπημένης μετάδοσης 4,4 mm και βύσμα μη ισορροπημένης μετάδοσης 6,35 mm. Επομένως, τα ακουστικά HD 800 S διαθέτουν όλα τα απαραίτητα στοιχεία για χρήση με ενισχυτές ακουστικών, όπως ο ενισχυτής HDV 820 της Sennheiser, εξασφαλίζοντας ακόμη καλύτερη ποιότητα ήχου.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
Η περιωτική σχεδίαση ανοιχτού τύπου εξασφαλίζει εξαιρετικά καθαρό ήχο και εμπειρία τρισδιάστατης ακρόασης.
Η σταθερά ισορροπημένη κατασκευή προ­σφέρει αξιόπιστη μετάδοση σήματος στους μετατροπείς.
Τεχνολογία απόσβεσης
Η βελτιωμένη αναπαραγωγή ήχου των ακουστικών HD 800 S επιτυγχάνεται με την προσθήκη της πρωτοποριακής τεχνολογίας απόσβεσης η οποία πα­ρουσιάστηκε για πρώτη φορά στα ακουστικά-ψείρες IE 800 της Sennheiser – μια καινοτομία που εξασφάλιζε την ακουστότητα των ήχων πολύ υψηλών συχνοτήτων εξαλείφοντας ένα φαινόμενο που είναι γνωστό ως «φαινόμενο από­κρυψης», κατά το οποίο το ανθρώπινο αυτί δυσκολεύεται να ακούσει ορισμένες συχνότητες ήχου όταν εκπέμπονται την ίδια στιγμή χαμηλότερες συχνότητες ήχου σε υψηλότερη ένταση.
Χάρη στην απορρόφηση της ενέργειας αντήχησης, η κατοχυρωμένη με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας τεχνολογία απόσβεσης της Sennheiser αποτρέπει τις ανεπι­θύμητες αυξήσεις έντασης με αποτέλεσμα να ακούγονται όλες οι συχνότητες –ακόμη και οι πιο λεπτές αποχρώσεις τους– του μουσικού περιεχομένου.
Η κατοχυρωμένη με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας τεχνολογία απόσβεσης εξασφαλίζει ότι θα ακούγονται πάντα ακόμη και οι ήχοι υψηλών συχνοτήτων.
1
Page 72
Ελληνικά | HD 800 S
Χαρακτηριστικά των ακουστικών HD 800 S
• Δυναμικά ακουστικά ανοιχτού τύπου
• Περιωτικά, ενσύρματα
• Εμπειρία φυσικής ακρόασης – ρεαλιστικός και φυσικός ήχος με ελάχιστη
αντήχηση
• Μετατροπείς ήχου με δακτυλιοειδή ακτινοβολητή 56 mm – μοναδική, πρωτοποριακή και δυναμική σχεδίαση
• Μη καλυμμένα περιβλήματα για εκπληκτική ακουστική
• Τεχνολογία απόσβεσης για αναπαραγωγή ακόμη και των πιο λεπτών απο­χρώσεων του ήχου
• Τα υλικά υψηλής ποιότητας συνδυάζονται με τη διαχρονική σχεδίαση σε μαύρο ματ, ώστε να ανταποκρίνονται ακόμη και στις πιο υψηλές απαιτήσεις
• Ειδικά σχεδιασμένο καλώδιο συμμετρικής μετάδοσης για προσαρμογή της αντίστασης με μικρή χωρητικότητα
• Ειδικά βύσματα ODU υψηλής ακρίβειας
• Χειροποίητα μαξιλαράκια αυτιών, κατασκευασμένα από ύφασμα μικροϊνών υψηλής ποιότητας
• Μεταλλικό στέλεχος κεφαλής με εσωτερικά στοιχεία απόσβεσης
• Σχεδιάζονται και κατασκευάζονται στο χέρι στη Γερμανία
• Εγγύηση 2 ετών
2
Μετατροπείς ήχου 56 mm – οι μεγαλύτεροι που έχουν χρησιμοποιηθεί ποτέ σε δυναμικά ακουστικά.
Τα βύσματα ODU υψηλής ακρίβειας εξασφαλίζουν σταθερή μετάδοση σήματος και πολλές δυνατότητες σύνδεσης.
Κατασκευασμένα από υλικά που έχουν αναπτυχθεί στην αεροδιαστημική βιομηχανία για μέγιστη σταθερότητα σε χαμηλό βάρος.
Page 73
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
HD 800 S | Ελληνικά
Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος μελετήστε προσεκτικά και διεξοδικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Παραδίδετε το προϊόν σε άλλους χρήστες πάντοτε μαζί με αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας.
Μην χρησιμοποιείτε ένα προφανώς χαλασμένο προϊόν.
Αποτροπή βλαβών υγείας και ατυχημάτων
Προστατέψτε την ακοή σας από την υψηλή ένταση ήχου. Αν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά με υψηλή ένταση ήχου για μεγάλο διάστημα μπορεί να προκληθούν μόνιμες βλάβες στην ακοή σας. Τα ακουστικά της Sennheiser έχουν εξαιρετική απόδοση σε χαμηλή και μεσαία ένταση ήχου.
Το προϊόν παράγει ισχυρότερα μόνιμα μαγνητικά πεδία τα οποία ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολές σε καρδιακούς βηματοδότες, εμφυτευμένους απινιδωτές και άλλα εμφυτεύματα. Διατηρείτε πάντα απόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ του τμήματος του προϊόντος που περιέχει μαγνήτες και του καρδιακού βηματοδότη, του εμφυτευμένου απινιδωτή ή άλλου εμφυτεύματος.
Προς αποφυγή ατυχημάτων και κινδύνων πνιγμού κρατάτε το προϊόν, τα παρελκόμενα και τα εξαρτήματα συσκευασίας μακριά από παιδιά και μικρά κατοικίδια ζώα.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον που απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή (π.χ. στην οδική κυκλοφορία ή σε εργασίες υψηλής συγκέντρωσης).
Αποφυγή ζημιάς στο προϊόν και δυσλειτουργίας
Διατηρείτε το προϊόν πάντα στεγνό και μην το εκθέτετε σε ακραίες θερμοκρασίες (πιστολάκι μαλλιών, θερμάστρα, παρατεταμένη έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία, παραμόρφωση.
Μην τοποθετείτε τα ακουστικά σε γυάλινο κεφάλι βιτρίνας, βραχίονες καρέκλας ή παρόμοια αντικείμενα, για μεγάλο χρονικό διάστημα, καθώς το στέλεχος κεφαλής ενδέχεται να διαταθεί και να μειωθεί η πίεση επαφής των ακουστικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα πρόσθετα προϊόντα, τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά που παρέχει ή συνιστά η Sennheiser.
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν με προσοχή και αποθηκεύετέ το σε καθαρό περιβάλλον, χωρίς σκόνη.
κλπ.) ώστε να αποφευχθεί η διάβρωση και η
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση και την απόρριψη των μέσων αποθήκευσης
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την παρεχόμενη μονάδα flash USB για την αποθήκευση δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων των προσωπικών δεδομένων. Αν πωλήσετε/μεταβιβάσετε ή απορρίψετε τη μονάδα flash, τα δεδομένα που είχατε αποθηκεύσει σε αυτήν και μετέπειτα διαγράψει χρησιμοποιώντας μια τυπική μέθοδο διαγραφής μπορούν να ανακτηθούν μέσω ειδικού λογισμικού και να χρησιμοποιηθούν με κακόβουλο σκοπό.
Συνιστούμε, επομένως, να χρησιμοποιείτε ειδικό λογισμικό για την ασφαλή διαγραφή των δεδομένων, προκειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν θα γίνει κακή χρήση των προσωπικών δεδομένων. Λάβετε υπόψη ότι εσείς φέρετε την ευθύνη για την ασφαλή διαγραφή των δεδομένων της μονάδας flash.
Συνιστούμε την τακτική δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας των δεδομένων που έχουν αποθηκευτεί στη μονάδα. Η Sennheiser δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές ή απώλεια δεδομένων.
Προβλεπόμενη χρήση/αστική ευθύνη
Αυτά τα δυναμικά, ανοιχτού τύπου ακουστικά έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση με συστήματα ήχου υψηλής ποιότητας.
Θα θεωρείται ακατάλληλη χρήση αν το προϊόν χρησιμοποιηθεί για εφαρμογές που δεν αναφέρονται στην αντίστοιχη τεκμηρίωση του προϊόντος.
Η Sennheiser δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές σε συσκευές USB που δεν ανταποκρίνονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά USB.
Η Sennheiser δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω ακατάλληλης χρήσης ή κατάχρησης αυτού του προϊόντος και των παρελκομένων ή των αξεσουάρ του.
Πριν θέσετε που ισχύουν στη χώρα σας.
το προϊόν σε λειτουργία λάβετε υπόψη τους νομικούς κανονισμούς
Περιεχόμενα συσκευασίας
• Δυναμικά, ανοιχτού τύπου ακουστικά HD 800 S
• Καλώδιο σύνδεσης με στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 6,35 mm (συνδεδεμένο στο εργοστάσιο), μη ισορροπημένης μετάδοσης
• Καλώδιο σύνδεσης με στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 4,4 mm, ισορροπημένης μετάδοσης
• Μονάδα flash USB (έκδοση SD-U16L) με οδηγίες λειτουργίας (με τη μορφή αρχείου PDF) και διάγραμμα που ορίζει την καμπύλη απόκρισης συχνότητας ειδικά για το συγκεκριμένο προϊόν
• Οδηγίες λειτουργίας
• Κουτί αποθήκευσης
• Πανί μικροϊνών
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 74
Ελληνικά | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Τα ακουστικά HD 800 S
Σύνδεση των ακουστικών
Επιλέξτε το κατάλληλο καλώδιο σύνδεσης για την ηχητική πηγή στην οποία θέλετε να συνδέσετε τα ακουστικά και αλλάξτε το καλώδιο σύνδεσης, όπως περιγράφεται παρακάτω:
• Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 6,35 mm, μη ισορροπημένης μετάδοσης (μπορεί επίσης να συνδεθεί σε υποδοχή στερεοφωνικού βύσματος 3,5 mm με χρήση ενός τυπικού προσαρμογέα)
• Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 4,4 mm, ισορροπημένης μετάδοσης
* Βύσμα XLR-4, ισορροπημένης μετάδοσης (Sennheiser CH 800 S, προαι-
• ρετικό παρελκόμενο)
Συνδέστε τα ακουστικά στην ηχητική πηγή σας.
Για εκπληκτική ακρόαση μουσικής, συνιστούμε τη χρήση ενός ενισχυτή ακου­στικών, όπως του HDV 820 της Sennheiser, και ενός καλωδίου σύνδεσης ισορροπημένης μετάδοσης, όπως του καλωδίου που παρέχεται με το στερεοφω­νικό αρσενικό βύσμα 4,4 mm.
Εφαρμογή και χρήση των ακουστικών
Φορέστε τα ακουστικά και, κατόπιν, τραβήξτε τα περιβλήματα των ακουστικών προς τα κάτω μέχρι να εφαρμόσουν άνετα στα αυτιά σας. Βεβαιωθείτε ότι τα φοράτε με τον σωστό τρόπο αντιστοιχίζοντας τις ενδείξεις «R» (δεξιά) και «L» (αριστερά) που βρίσκονται στα περιβλήματα των ακουστικών.
Βγάλτε τα ακουστικά και χρησιμοποιήστε την κλίμακα ρύθμισης στο στέλεχος κεφαλής, για να εξασφαλίσετε ότι εφαρμόζουν συμμετρικά.
Μετά από τη χρήση, τοποθετήστε τα ακουστικά στο κουτί αποθήκευσης. Κρεμάστε το καλώδιο ξετυλιγμένο κατά τις πρώτες ημέρες μετά από τη χρήση. Κατόπιν, μπορείτε να φυλάξετε το καλώδιο τυλιγμένο χαλαρά.
Αλλαγή του καλωδίου σύνδεσης
Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο σύνδεσης:
Κρατήστε το περίβλημα του ακουστικού σταθερά και τραβήξτε το βύσμα ευθεία για να το αφαιρέσετε από την υποδοχή, ξεπερνώντας μια ελαφριά αντίσταση που θα νιώσετε. Προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιά στο μεταλλικό πλέγμα των περιβλημάτων.
Για να συνδέσετε το καλώδιο σύνδεσης:
Βεβαιωθείτε ότι οι ενδείξεις «R» (δεξιά) και «L» (αριστερά) στα βύσματα αντι­στοιχούν στις ενδείξεις των περιβλημάτων.
Ευθυγραμμίστε την ασφάλεια του βύσματος με την υποδοχή και ωθήστε το βύσμα μέχρι να κουμπώσει στη θέση του με ένα ηχητικό «κλικ».
4
Page 75
Φροντίδα και συντήρηση
Για λόγους υγιεινής θα πρέπει ανά διαστήματα να αντικαθιστάτε τα μαξιλαράκια αυτιών, τα εσωτερικά καλύμματα προστασίας από τη σκόνη και το στέλεχος κεφαλής. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά από την αντιπροσωπεία της Sennheiser. Για να βρείτε έναν αντιπρόσωπο της Sennheiser στη χώρα σας, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.sennheiser.com.
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με στεγνό και απαλό πανί μικροϊνών (παρέχεται).
Φυλάσσετε το προϊόν σε καθαρό μέρος χωρίς σκόνη, π.χ. στο κουτί αποθή­κευσής του.
HD 800 S | Ελληνικά
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
Καθαρισμός και αντικατάσταση των καλυμμάτων προστασίας από τη σκόνη που είναι κατασκευασμένα από πλέγμα 3D
1. Αφαιρέστε τα καλύμματα προστασίας από τη σκόνη από τα περιβλήματα, προ­σπαθώντας να μην αγγίξετε την κάτω πλευρά των μετατροπέων ήχου.
Ξεπλύνετε τα καλύμματα προστασίας από τη σκόνη σε τρεχούμενο χλιαρό νερό και αφήστε τα να στεγνώσουν.
2. Τοποθετήστε τα καλύμματα προστασίας από τη σκόνη στη θέση τους και ωθήστε προσεκτικά τις άκρες τους κάτω από τα μαξιλαράκια ακουστικών.
21
21
Αντικατάσταση των μαξιλαριών ακουστικών
1. Πιάστε τα μαξιλαράκια αυτιών από το πίσω μέρος και αφαιρέστε τα από τα περιβλήματα. Προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιά στο μεταλλικό πλέγμα και στους μετατροπείς ήχου στο εσωτερικό των περιβλημάτων.
2. Τοποθετήστε τα νέα μαξιλαράκια αυτιών στα περιβλήματα και προσαρτήστε τα πιέζοντάς τα σταθερά γύρω από τα περιβλήματα.
Αντικατάσταση της επένδυσης του στελέχους κεφαλής
1. Κρατήστε το στέλεχος κεφαλής σταθερά από το μέση και αφαιρέστε την επέν­δυσή του απ' άκρη σ' άκρη.
2. Τοποθετήστε τη νέα επένδυση στελέχους κεφαλής πάνω στο στέλεχος κεφαλής και προσαρτήστε τη στις ασφάλειες του στελέχους, ξεκινώντας από τη μέση και με κατεύθυνση προς τα έξω.
5
Page 76
Ελληνικά | HD 800 S
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Απόκριση συχνοτήτων 10 – 44.100 Hz (–3 dB)
4 – 51.000 Hz (–10 dB)
Αρχή μετατροπής δυναμικά, ανοιχτού τύπου
Τοποθέτηση στο αυτί περιωτικά
Χαρακτηριστικό συχνότητας ιστοστάθμιση διάχυτου πεδίου
Ονομαστική αντίσταση 300 Στάθμη ηχητικής πίεσης στο 1 kHz 102 dB (1 V Ισχύς εισόδου, μακροπρόθεσμη μέγ. 500 mW κατά EN 60-268-7 Ολική αρμονική παραμόρφωση (THD) 0,02 % (1 kHz, 1 V Πίεση επαφής περίπου 3,4 N ± 0,3 N Βάρος περίπου 330 g
(χωρίς το καλώδιο σύνδεσης)
Μέγιστη τιμή στατικού μαγνητικού πεδίου στην επιφάνεια
Βύσμα (ανάλογα με το καλώδιο σύν­δεσης, ανατρέξτε στην αντιστοίχιση ακροδεκτών στο εσώφυλλο), επίχρυσο
Καλώδιο σύνδεσης επάργυρο καλώδιο από χαλκό
Περιοχή θερμοκρασίας λειτουργία: −10 έως +55 °C
Σχετική υγρασία
(χωρίς συμπύκνωση)
10,5 mT
στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα: 6,35 mm, μη ισορροπημένης μετάδοσης, 3 ακίδων 4,4 mm, ισορροπημένης μετάδοσης, 5 ακίδων
ελεύθερο οξυγόνου (OFC), ισορροπημένης μετάδοσης, θωρακισμένο και ενισχυμένο με ίνες παρα-αραμιδίου, 3 m
αποθήκευση: –20 έως +70 °C λειτουργία: 10 έως 80 %
αποθήκευση: 10 έως 90 %
rms
)
)
rms
Καμπύλη απόκρισης αναφοράς συχνότητας διάχυτου πεδίου
Μπορείτε να βρείτε την καμπύλη απόκρισης συχνότητας διάχυτου πεδίου ειδικά για τα ακουστικά HD 800 S που διαθέτετε στην παρεχόμενη μονάδα flash USB. Μπορείτε να βρείτε την καμπύλη απόκρισης αναφοράς συχνότητας διάχυτου πεδίου στο εσώφυλλο.
Τι είναι η καμπύλη απόκρισης συχνότητας διάχυτου πεδίου; Σε έναν ανηχοϊκό θάλαμο, 8 ηχεία υψηλής
γραμμικότητας εκπέμπουν σήματα θορύβου ανεξάρτητα το ένα από το άλλο. Στο κέντρο του θαλάμου συναντώνται τα διάφορα ηχητικά δεδομένα και αλληλοεπικαλύπτονται για το σχηματισμό ενός διάχυτου πεδίου, στο οποίο δεν είναι δυνατός πλέον ο καθορισμός της κατεύθυνσης από την οποία προέρχεται ο ήχος.
Κατόπιν, αυτός ο θόρυβος διαφοροποιείται σε αποστάσεις του ενός τρίτου και αναπαράγεται εναλλάξ μέσω των ηχείων και των ακουστικών για το οποία γίνεται η μέτρηση. Έπειτα, ένα πλήθος δοκιμαστών αξιολογούν τη διαφορά στην ένταση μεταξύ του θορύβου του χώρου και του θορύβου στα ακουστικά.
Η ιδανική κατάσταση συμβαίνει όταν η εντύπωση για την ένταση ήχου μεταξύ του διάχυτου πεδίου και των ακουστικών είναι ίδια. Τα ακουστικά με ισοστάθμιση διάχυτου πεδίου παρέχουν πιο σαγή εντύπωση ακρόασης τρισδιάστατου ήχου και διευκολύνουν να καθοριστεί αν οι ήχοι προέρχονται από την μπροστινή ή την πίσω πλευρά. Με απλά λόγια, τα συμβάντα ήχου λαμβάνουν χώρα εκτός του κεφαλιού και δεν περιορίζονται στο χώρο μεταξύ των αυτιών.
Δηλώσεις κατασκευαστή
Εγγύηση
Η Sennheiser electronic GmbH & Co. KG παρέχει εγγύηση 24 μηνών για αυτό το προϊόν.
Για τους ισχύοντες όρους εγγύησης επισκεφτείτε την ιστο­σελίδα μας www.sennheiser.com ή επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sennheiser.
Σε συμφωνία προς τις παρακάτω απαιτήσεις
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
• Οδηγία RoHS (2011/65/ΕΕ)
• Οδηγία ΗΜΣ (2014/30/ΕΕ)
Η δήλωση διατίθεται στο διαδίκτυο στη διεύθυνση
www.sennheiser.com/download.
Σημειώσεις σχετικά με την απόρριψη
Οδηγία WEEE (2012/19/ΕΕ)
Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχο­φόρου κάδου απορριμμάτων στο προϊόν, την μπαταρία/την επαναφορτιζόμενη μπαταρία (εάν υπάρχει) ή/και τη συσκευασία υποδεικνύει ότι αυτά τα προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, αλλά σε ξεχωριστό σύστημα συλλογής απορριμμάτων. Για τις συσκευ­ασίες, τηρείτε τις νομοθετικές διατάξεις για τη διαλογή των απορριμμάτων που ισχύουν στη χώρα σας.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτών των προϊόντων, απευθυνθείτε στο δήμο σας, το δη μόσιο σημείο συλλογής ή απόρριψης ή στην αντιπροσωπεία της Sennheiser.
Η ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε κτρονικού εξοπλισμού, των μπαταριών/επαναφορτιζόμενων μπαταριών (εάν υπάρχουν) και των συσκευασιών συμβάλλει στην προώθηση της αξιοποίησης και της ανακύκλωσης των αποβλήτων και στην αποτροπή των αρνητικών συνεπειών εξαιτίας π.χ. της ύπαρξης πιθανών τοξικών ουσιών σε αυτά τα προϊόντα. Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας.
Κατατεθέντα σήματα
Η ονομασία Sennheiser αποτελεί κατατεθέν εμπορικό σήμα της Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Άλλες ονομασίες προϊόντων και εταιρειών που αναφέρονται στα έγγραφα τεκμηρίωσης για το χρήστη μπορεί να αποτε λούν απλά ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους.
u
-
-
-
6
Page 77
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Polski
Ewolucja legendarnej klasyki
Projektując otwarte, dynamiczne słuchawki HD 800 S, konstruktorzy w firmie Sennheiser osiągnęli to, co wydawało się niemożliwe: jeszcze bardziej udoskonalili wyjątkowo naturalne odtwarzanie dźwięku przez referencyjne słuchawki HD 800 w standardowym ustawieniu.
Atrakcyjna industrialna stylistyka płynnie łączy kształt z funkcjonalnością, a konstrukcja pałąka nagłownego z powlekanego metalu i tworzywa sztucznego pomaga tłumić przenoszenie drgań do muszli słuchawkowych. Ręcznie wykonane poduszki słuchawkowe z mikrofibry oferują przy tym wyjątkowy komfort nawet przy długotrwałym słuchaniu muzyki.
HD 800 S to precyzyjnie wykonany model, produkowany w Niemczech tylko z najlepszych materiałów i komponentów. Przetworniki są otoczone płaszczem ze stali nierdzewnej, a pałąk nagłowny i uchwyt słuchawkowy są wykonane z zaawansowanych materiałów zaprojektowanych w prze­myśle lotniczym, które gwarantują maksymalną odporność i minimalną wagę.
Słuchawki oferują najnowocześniejsze możliwości podłączania i są wypo­sażone w posrebrzane kable z miedzi beztlenowej z dwoma wtykami jack: pozłacanym, wyważonym wtykiem jack 4,4 mm i niewyważonym wtykiem jack 6,35 mm. Dzięki temu model HD 800 S optymalnie nadaje się do użytku ze wzmacniaczami do słuchawek, takimi jak Sennheiser HDV 820, zapewniającymi jeszcze lepszą jakość dźwięku.
Technologia absorpcji
Doskonałe odtwarzanie dźwięku HD 800 S jest możliwe dzięki zastoso­waniu innowacyjnej technologii absorpcji, która została po raz pierwszy użyta w słuchawkach dokanałowych Sennheiser IE 800. Ta przełomowa technologia pozwala zachować słyszalność dźwięków o bardzo wysokiej częstotliwości i wyeliminować zjawisko znane jako „efekt maskowania”. Efekt ten polega na tym, że ludzki słuch nie odbiera określonych skład­ników dźwięku o wyższej częstotliwości, podczas gdy jednocześnie w niższym zakresie częstotliwości występują znacznie głośniejsze tony.
Opatentowana przez firmę Sennheiser technologia absorpcji pochłania energię rezonansu, co pozwala uniknąć zjawiska nakładania się często­tliwości i podnieść słyszalność wszystkich składników tonalnych, nawet najdrobniejszych niuansów w materiale muzycznym.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
Otwarta budowa wokółusznych słuchawek gwarantuje odbiór krystalicznie czystego i przestrzennego dźwięku.
Równomiernie wyważona
zapewnia niezawodną transmisję
sygnału do przetworników.
konstrukcja
Opatentowana technologia absorpcji gwarantuje, że nawet dźwięki o wysokiej częstotliwości są zawsze słyszalne.
1
Page 78
Polski | HD 800 S
Cechy modelu HD 800 S
• Otwarte słuchawki z dynamicznym odniesieniem
• Wokółuszne, przewodowe
• Wrażenie naturalnych dźwięków – realistyczny i naturalny zakres dźwięków z minimalnym pogłosem
• Okrągłe przetworniki o średnicy 56 mm – wyjątkowe, nowatorskie wzornictwo dynamicznych przetworników
• Otwarte muszle słuchawkowe o nadzwyczajnej akustyce
• Technologia absorpcji umożliwia odtwarzanie najdrobniejszych niuansów
• Połączenie najlepszej jakości materiałów i ponadczasowej stylistyki czarnego matu spełnia najwyższe wymagania
• Specjalnie dostrojone, symetryczne kable z dopasowaną impedancją o niskiej pojemności
• Specjalne złącza ODU o wysokiej precyzji wykonania
• Poduszki słuchawkowe wykonane ręcznie z wysokiej jakości mikrofibry
• Metalowy pałąk nagłowny z elementem tłumiącym od wewnątrz
• Skonstruowano i wykonano ręcznie w Niemczech
• 2-letnia gwarancja
2
Przetworniki 56 mm – największe używane dotychczas w dynamicznych słuchawkach.
Niezwykle precyzyjne złącza ODU za­pewniają stabilną transmisję sygnału i elastyczną możliwość podłączania.
Materiały zaprojektowane w przemyśle lotniczym i kosmicznym cechuje minimalny ciężar i maksymalna trwałość.
Page 79
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
HD 800 S | Polski
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać
całą instrukcję obsługi.
Przekazując produkt osobom trzecim, należy zawsze dołączyć do niego niniejsze instrukcje bezpieczeństwa.
Nie należy używać produktu ewidentnie wadliwego.
Zapobieganie zagrożeniom dla zdrowia i wypadkom
Należy chronić słuch przed dźwiękiem o dużej głośności. Używanie słuchawek do odtwarzania dźwięku o dużej głośności przez dłuższy czas może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu. Słu­chawki firmy Sennheiser zapewniają wyjątkowo dobrą jakość dźwięku przy niskim i średnim poziomie głośności.
Produkt wytwarza silne stałe pola magnetyczne, które mogą powodować zakłócenia pracy rozruszników serca, wszczepionych defibrylatorów (ICD) i innych implantów. Należy zawsze zachować odstęp co najmniej 10 cm między elementem produktu zawierającym magnes a rozrusznikiem serca, wszczepionym defibrylatorem lub innym implantem.
Produkt, akcesoria oraz części opakowania należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych w celu uniknięcia ryzyka wypadku i zadławienia.
Nie należy używać produktu w otoczeniu, które wymaga specjalnej uwagi (np. w ruchu ulicznym lub podczas wykonywania prac wymagają­cych specjalnych kwalifikacji).
Zapobieganie uszkodzeniom i awariom produktu
Urządzenie musi być zawsze suche; należy chronić je przed ekstremal­nymi temperaturami (suszarka do włosów, grzejnik, długie wystawienie na działanie promieni słonecznych), aby zapobiec korozji i deformacji.
Nie należy pozostawiać słuchawek na szklanej atrapie głowy, oparciu krzesła i tym podobnych obiektach przez dłuższy czas, bo może to spowodować rozciągnięcie pałąka nagłownego i redukcję nacisku kon­taktowego słuchawek.
Należy używać wyłącznie dodatków, akcesoriów i części zamiennych dostarczanych lub zalecanych przez firmę Sennheiser.
Produkt należy czyścić tylko miękką, suchą szmatką.
Z produktem należy się obchodzić ostrożnie i przechowywać go w czy­stym, wolnym od pyłu otoczeniu.
Uwagi dotyczące użytkowania i pozbywania się nośnika danych
Dołączonego w zestawie dysku flash USB używać można do zapisywania danych, w tym danych osobistych. W przypadku sprzedaży/przekazania lub pozbycia się dysku flash dane na nim zapisane i następnie usunięte z niego standardową metodą usuwania mogą zostać odzyskane przy użyciu specjal­nego oprogramowania i wykorzystane w niewłaściwym celu.
Dlatego zalecamy skorzystanie ze specjalnego oprogramowania służą­cego do bezpiecznego usuwania danych, aby zapobiec nadużyciu danych osobowych. Należy pamiętać o tym, że to Państwo są odpowiedzialni za bezpieczne usunięcie danych ze swojego dysku flash.
Zalecamy regularne tworzenie kopii zapasowej danych zapisanych na dysku flash. Firma Sennheiser nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie lub utratę danych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem / odpowiedzialność
Te otwarte, dynamiczne słuchawki zostały zaprojektowane do domowego użytku z wykorzystaniem wysokiej jakości systemów audio.
Za niewłaściwe uważa się wykorzystanie produktu w jakimkolwiek innym celu niż wymienione w odpowiedniej dokumentacji dotyczącej produktu.
Firma Sennheiser nie odpowiada za uszkodzenia urządzeń USB, które nie są zgodne ze specyfikacjami USB.
Firma Sennheiser nie odpowiada za szkody wynikające z nieprawidłowego bądź niezgodnego z przeznaczeniem użycia tego produktu lub jego dodatków/akcesoriów.
Uruchamiając słuchawki, należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących w danym kraju.
Zawartość opakowania
• Dynamiczne słuchawki o konstrukcji otwartej HD 800 S
• Kabel przyłączeniowy z wtykiem jack stereo 6,35 mm (podłączony fa­brycznie), niewyważony
• Kabel przyłączeniowy z wtykiem jack stereo 4,4 mm, wyważony
• Dysk flash USB (wersja SD-U16L) z instrukcją obsługi (w formie pliku PDF) oraz indywidualnie zmierzoną krzywą odpowiedzi częstotliwościowej w polu rozproszonym
• Instrukcja obsługi
• Pudełko do przechowywania
• Tkanina z mikrofibry
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 80
Polski | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Twój HD 800 S
Podłączanie słuchawek
Wybrać odpowiedni kabel przyłączeniowy do źródła dźwięku, do któ­rego mają zostać podłączone słuchawki i zmienić kabel przyłączeniowy zgodnie z poniższym opisem:
• Wtyk jack stereo 6,35 mm, niewyważony (można go również pod­łączyć do gniazda jack stereo 3,5 mm za pomocą standardowego adaptera)
• Wtyk jack stereo 4,4 mm, wyważony
* Złącze XLR-4, wyważone (Sennheiser CH 800 S, akcesorium
• opcjonalne)
Podłączyć słuchawki do swojego źródła dźwięku.
W celu uzyskania optymalnych doznań muzycznych zalecamy użycie wzmacniacza do słuchawek, takiego jak Sennheiser HDV 820, i wyważonego kabla przyłączeniowego, np. wyposażonego we wtyk jack stereo 4,4 mm.
Nakładanie słuchawek oraz ich użytkowanie
Nałożyć słuchawki i opuścić muszle słuchawkowe do momentu, aż wy­godnie ułożą się na uszach. Upewnić się, że są nałożone w odpowiedni sposób, zwracając uwagę na oznaczenia „R” (prawe) i „L” (lewe) na pałąku przy muszlach słuchawkowych.
Zdjąć słuchawki i użyć przesuwanej skali na pałąku nagłownym w celu sprawdzenia, czy są ustawione symetrycznie.
Po zakończeniu użytkowania włożyć słuchawki do pudełka. Przez kilka pierwszych dni po użyciu powiesić kabel w stanie rozwiniętym. Po tym czasie można przechowywać kabel zwinięty swobodnie.
Zmiana kabla przyłączeniowego
W celu odłączenia kabla przyłączeniowego:
Przytrzymać zdecydowanie muszlę słuchawkową i wyjąć złącze z gniazda, pokonując lekki opór. Upewnić się, że nie zostanie uszkodzona metalowa siatka muszli słuchawkowych.
W celu podłączenia kabla przyłączeniowego:
Sprawdzić, czy oznaczenia „R” (prawe) i „L” (lewe) na złączach są dopa­sowane do odpowiednich oznaczeń na muszlach słuchawkowych.
Dopasować zaczep złącza do gniazda i włożyć złącze aż zatrzaśnie się na miejscu (będzie można usłyszeć kliknięcie).
4
Page 81
Pielęgnacja i konserwacja
Ze względów higienicznych od czasu do czasu należy wymieniać poduszki
słuchawkowe, wewnętrzne osłony przeciwkurzowe i pałąk nagłowny. Części zamienne nabyć można u lokalnego partnera firmy Sennheiser. Aby znaleźć partnera firmy Sennheiser w swoim kraju, odwiedź stronę www.sennheiser.com.
Produkt należy czyścić tylko miękką, suchą szmatką z mikrofibry (dołączona).
Produkt przechowywać w czystym miejscu, w którym nie gromadzi się kurz, np. w oryginalnym opakowaniu.
HD 800 S | Polski
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
Czyszczenie i wymiana osłon przeciwkurzowych wykonanych z siatki 3D
1. Zdjąć osłony przeciwkurzowe z muszli słuchawkowych, w miarę możli­wości bez dotykania znajdujących się pod nimi przetworników.
Opłukać osłony przeciwkurzowe pod bieżącą letnią wodą i pozostawić do wyschnięcia.
2. Nałożyć osłony przeciwkurzowe z powrotem na miejsce i ostrożnie wci­snąć krawędzie pod poduszki słuchawkowe.
21
21
Wymiana poduszek słuchawkowych
1. Chwycić za poduszki słuchawkowe i wyciągnąć je z muszli słuchaw­kowych. Upewnić się, że nie zostanie uszkodzona metalowa siatka i przetworniki umieszczone wewnątrz muszli słuchawkowych.
2. Umieścić nowe poduszki słuchawkowe w muszlach słuchawkowych i przymocować poduszki, naciskając mocno wokół nich.
Wymiana wyściółki pałąka nagłownego
1. Przytrzymać zdecydowanie pałąk nagłowny pośrodku i odczepić wyściółkę od jednej do drugiej strony.
2. Umieścić nową wyściółkę na pałąku nagłownym i przymocować ją do zaczepów pałąka, zaczynając od środka i przesuwając się ku zewnątrz.
5
Page 82
Polski | HD 800 S
Dane techniczne
Charakterystyka częstotliwościowa 10 – 44.100 Hz (–3 dB)
4 – 51.000 Hz (–10 dB) Przetwornik dynamiczny, otwarty
Przyleganie do uszu wokółuszne
Charakterystyka częstotliwościowa wyrównana w polu rozproszonym
Impedancja znamionowa 300
Poziom ciśnienia akustycznego przy 1 kHz
Moc wejściowa w długim okresie maks. 500 mW zgodnie z normą
Całkowite zniekształcenia harmo­niczne (THD)
Nacisk kontaktowy ok. 3,4 N ± 0,3 N
Waga ok. 330 g
Maksymalna wartość statycznego pola magnetycznego na powierzchni
Złącze (w zależności od kabla przyłą­czeniowego, zob. przyporządkowanie styków od wewnętrznej strony okładki), pozłacane
Kabel przyłączeniowy Posrebrzany kabel z miedzi
Zakres temperatur Praca: −10 do +55 °C
Wilgotność względna (bez kondensacji)
6
102 dB (1 V
EN 60-268-7
0,02 % (1 kHz, 1 V
(bez kabla przyłączeniowego)
10,5 mT
Wtyk jack stereo:
6,35 mm, niewyważony, 3-stykowy
4,4 mm, wyważony, 5-stykowy
beztlenowej (OFC), wyważony,
ekranowany, wzmocniony
włóknem para-amidowym, 3 m
Przechowywanie: −20 do +70 °C
Praca: 10 do 80 %
Przechowywanie: 10 do 90 %
rms
)
)
rms
Referencyjna krzywa odpowiedzi częstotliwo­ściowej w polu rozproszonym
Indywidualnie zmierzoną krzywą odpowiedzi często­tliwościowej w polu rozproszonym dla słuchawek HD 800 S znaleźć można na dostarczonym dysku flash USB. Referencyjną krzywą odpowiedzi często­tliwościowej w polu rozproszonym znaleźć można na wewnętrznej stronie okładki.
Co to jest krzywa odpowiedzi częstotliwościowej w polu rozproszonym? W dźwiękoszczelnym pokoju
8 głośników liniowych wydaje niezależnie od siebie sygnały dźwiękowe. W centralnej strefie pokoju różne dane dźwiękowe się spotykają i nakładają na siebie, tworząc pole rozproszone, w którym nie jest już możliwe ustalenie kierunku, z którego dochodzi dźwięk.
Ten szum jest następnie zmieniany w odległości jednej trzeciej i odtwarzany na przemian przez głośniki i słuchawki w celu dokonania pomiarów. Następnie duża liczba testerów ocenia różnicę w głośności pomiędzy szumem w pokoju i szumem w słuchawkach.
Idealny stan występuje wtedy, gdy wrażenie głośności pomiędzy polem rozproszonym i słuchawkami jest takie samo. Słuchawki wyrównane w polu rozproszonym zapewniają wyraźnie bardziej przestrzenne wrażenie i ułatwiają ustalenie, czy dźwięki dochodzą z przodu czy z tyłu. Krótko mówiąc, efekty dźwiękowe powstają poza głową i nie ograniczają się do przestrzeni pomiędzy uszami.
Deklaracje producenta
Gwarancja
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG udziela na niniejszy produkt 24-miesięcznej gwarancji.
Aktualnie obowiązujące warunki gwarancji można uzyskać w Internecie na stronie www.sennheiser.com lub u przedstawiciela firmy Sennheiser.
Zapewniamy zgodność z następującymi wymaganiami
Deklaracja zgodności UE
• Dyrektywa RoHS (2011/65/UE)
• Dyrektywa EMC (2014/30/UE)
Deklaracja jest dostępna pod adresem www.sennheiser.com/download.
Uwagi dotyczące usuwania
Dyrektywa WEEE (2012/19/UE)
Symbol przekreślonego pojemnika na produkcie, baterii/akumulatorze (jeśli dotyczy) i/lub opakowaniu oznacza, że nie należy usuwać tych produktów ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je wyrzucić oddzielnie po zakończeniu ich eksploatacji. W przypadku usuwania opakowań należy przestrzegać przepisów prawnych dotyczących segregacji odpadów obowiązujących w danym kraju.
Dodatkowe informacje na temat recyklingu tych pro duktów można uzyskać od administracji komunalnej, z punktów zbiórki odpadów komunalnych lub od swojego partnera firmy Sennheiser.
Oddzielna zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, baterii/akumulatorów (jeśli dotyczy) i opakowań jest stosowana w celu promowania ponow nego użycia i recyklingu oraz aby uniknąć negatywnych skutków spowodowanych np. substancjami potencjalnie niebezpiecznymi zawartymi w tych produktach. W ten sposób wnosisz więc ważny wkład w ochronę środo­wiska i zdrowia publicznego.
Znaki towarowe
Sennheiser jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Inne nazwy produktów i spółek wymienione w niniejszej dokumentacji dla użytkownika mogą być znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli.
u
-
-
Page 83
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Türkçe
Efsanev klasğn gelşm
Sennheser'dek mühendsler, açık dnamk HD 800 S kulaklıklarının gelş­trlmesyle brlkte mkansızı başardılar: standart ayarlı HD 800 referans kulaklıklarının olağanüstü doğal ses üretmn daha da gelştrdler.
Çarpıcı endüstryel tasarım, form ve şlev sorunsuz br şeklde brleştrr, katmanlı metal ve plastk kafa bandı yapısı ttreşmler kulaklıklarda haff­letrken, el yapımı mkrofber kulak yastıkları uzun süre dnleme keyf çn olağanüstü br konfor sunar.
HD 800 S, Almanya'da sadece en y materyallerden ve bleşenlerden yüksek hassasyetl br şeklde üretlmştr. Dönüştürücüler, paslanmaz çelkle kaplıdır; kafa bandı ve kulaklık çerçevesnde se asgar ağırlıkla yüksek mukavemet çn havacılık sektöründe gelştrlmş en gelşmş materyaller kullanılır.
Kulaklıklar gelşmş bağlantı sunar ve – altın kaplamalı, dengelenmş 4,4 mm ve dengelenmemş 6,35 mm jak soketl – en yüksek kaltede gümüş kaplamalı ve oksjen çermeyen kablolarla brlkte gelr. Böylece, daha y br ses kaltes sağlamak çn HD 800 S, Sennheser HDV 820 gb kulaklık amplfkatörler le kullanım çn en y şeklde donatılmıştır.
Emici teknoloji
HD 800 S'nn gelşmş ses üretm, nsan kulağının aynı zamanda daha yüksek br ses düzeynn daha düşük frekansları oluştuğunda ses fre­kanslarını duyma mücadeles verdğ «perdeleme etks» olarak blnen br olguyu ortadan kaldırarak çok yüksek frekanslı seslern duyulablrlğn muhafaza eden br yenlk olan Sennheser IE 800 kulak kanallı kulaklıkla­rına öncülük edlen yenlkç emc teknolojnn eklenmesyle sağlanır.
Sennheser'ın patentl emc teknolojs, çınlama enerjsn emerek sten­meyen pkler ve tüm frekans bleşenlernn – en y nüansları ble – müzk materyalnde duyulablr hale gelmesn sağlar.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
Açık, kulağı saran tasarım krstal berraklığında ve mekansal br dnleme deneym garant eder.
Tutarlı olarak dengel yapı, dönüştürücü­lere snyal letmnn güvenlr br şeklde yapılmasını sağlar.
Patentl emc teknoloj, yüksek frekanslı seslern ble her zaman duyulablr olmasını sağlar.
1
Page 84
Türkçe | HD 800 S
HD 800 S’nin Özellikleri
• Açık, dnamk referans kulaklıklar
• Kulağı sarar, kabloludur
• Doğal dnleme deneym – asgar düzeyde çınlama çn gerçekç ve
doğal ses alanı
• 56 mm halka anten dönüştürücüler – benzersz, yenlkç, dnamk
dönüştürücü tasarımı
• Olağanüstü akustk çn açık kulaklıklar
• Emc teknoloj, en y nüansların üretlmesn sağlar
• En y materyaller ve zamansız mat syah tasarım, en yüksek talepler
karşılamak çn brleşr
• Ayarları özel olarak yapılmış, smetrk, empedans değerler uyumlu,
düşük drençl kablo
• Hassasyet yüksek, özel ODU konnektörler
• Kaltel mkrofber kumaştan yapılmış, el yapımı kulak yastıkları
• İç bastırma elemanı bulunan metal kafa bandı
• Almanya’da gelştrlmş ve elde üretlmştr
• 2 yıl garant
Dnamk kulaklıklarda şmdye kadar kullanılan en büyük, 56 mm'lk ses dönüştürücüler.
Hassasyet yüksek ODU konnektörler, sabt snyal letm ve esnek bağlantı sağlar.
Havacılık sektöründe gelştrlmş materyaller asgar düzeyde ağırlık ve azam düzeyde stablte sağlar.
2
Page 85
Önemli güvenlik bilgileri
HD 800 S | Türkçe
Ürünü kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dkkatle ve tümüyle okuyun.
Ürünü başka kullanıcılara teslm ederken dama bu güvenlk blglern de berabernde vern.
Barz olarak arızalı olan br ürünü kullanmayın.
Sağlığın zarar görmesini ve kazaları önleme
İştme duyunuzu yüksek ses sevyelerne karşı koruyun. Kulaklık setyle uzun sürel yüksek ses sevyesyle dnleme yapıldığında ştme duyusu kalıcı olarak zarar göreblr. Sennheser kulaklık setler düşük ve orta ses sevyelernde olağanüstü kaltede ses verr.
Bu ürün, kalp pller ve mplante edlmş defbrlatörler (ICD’ler) ve dğer mplantlarla grşme neden olablecek kuvvetl, sabt manyetk alanlar üretmektedr. Mıknatıs çeren ürün parçası le kalp pl, mplante edlmş defbrlatör veya dğer mplantlarla arasında dama en az 10 cm mesafe bırakın.
Ürünü, ürün aksesuarlarını ve ambalajları çocuklardan ve hayvanlardan uzak tutarak kazaları ve boğulma rskn engelleyn.
Ürünü özel dkkat gerektren br ortamda kullanmayın (örneğn trafkte veya dkkat gerektren şlerde).
Ürüne zarar gelmesini ve arızalanmasını önleme
Ürünü dama kuru tutun ve ne aşırı düşük ne de aşırı yüksek (saç kurutma maknes, ısıtıcı, güneş ışığına uzun sürel maruzyet vb.) sıcak­lıklara maruz bırakmayarak korozyonu ve deforme olmasını önleyn.
Kulaklıklarınızı maket kafa büstler, sandalye kol dayanaklarına veya benzer nesnelere uzun süreyle koymayın. Aks durumda kafa bandı ge­nşleyerek kulaklıkların kulaklara temas basıncını azaltablr.
Sadece Sennheser tarafından önerlen veya sunulan ataşmanları/akse­suarları/yedek parçaları kullanın.
Ürünü sadece yumuşak, kuru br bezle temzleyn.
Ürünü dkkatl kullanın ve temz, tozsuz ortamlarda saklayın.
Depolama ortamının kullanımı ve bertarafı ile ilgili notlar
Kşsel verler de çeren şeklde verlern depolanması çn ürünle brlkte verlen USB bellek aygıtını kullanablrsnz. Bellek aygıtı başkasına satılır/ verlr veya atılırsa, br zamanlar aygıtta bulunan ve daha sonradan standart br slme yöntemyle slnen verler özel br yazılım kullanılarak ger yüklene­blr ve kötü amaçlarla kullanılablr.
Bu nedenle, kşsel verlern kötüye kullanımının önlenmesn sağlamak üzere verlern güvenl br şeklde slnmes çn özel br yazılım kullanılmasını önerrz. Bellek aygıtınızdak verlern güvenl br şeklde slnmesnn szn sorumluluğunuzda olduğunu lütfen unutmayın.
Bellek aygıtınızda kayıtlı bulunan verler düzenl olarak yedeklemenz önerrz. Sennheser verlern hasar görmes veya kaybolması konusunda herhang br sorumluluk kabul etmeyecektr.
Amacına uygun kullanım/Yükümlülük
Bu açık, dnamk kulaklıklar, kaltel ses sstemler le evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Amacına aykırı kullanım durumu, bu ürünü lgl ürün belgelernde tarf edlenden farklı br şeklde kullandığınızda söz konusu olur.
Sennheser, USB özellklerne uygun olmayan USB aygıtlarına gelen zarar­lardan sorumlu değldr.
Sennheser, bu ürünün ve ek ürünlernn/aksesuarlarının uygunsuz şeklde veya yanlış kullanılmasından doğan zararlarla lgl olarak sorumluluk kabul etmez.
Ürünü kullanmadan önce lütfen lgl ülkeye özgü düzenlemeler dkkate alın.
Ambalaj içeriği
• HD 800 S açık, dnamk kulaklık
• Dengelenmemş, 6,35 mm stereo jak soketl (fabrkada bağlanmış olarak sunulur) bağlantı kablosu
• Dengelenmş, 4,4 mm stereo jak soketl bağlantı kablosu
• Kullanım kılavuzu (PDF dosyası olarak) ve breysel olarak ölçülmüş dağınık alan frekansı yanıt eğrsn çeren USB bellek aygıtı (SD-U16L sürümü)
• Kullanım kılavuzu
• Saklama kutusu
• Mkrofber bez
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 86
Türkçe | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
HD 800 S Kulaklığınız
Kulaklıkların bağlanması
Kulaklıkları bağlamak stedğnz ses kaynağı çn uygun bağlantı kablo­sunu seçn ve bağlantı kablosunu aşağıda belrtlen şeklde değştrn:
• 6,35 mm stereo jak soket, dengelenmemş (ayrıca, standart br adaptör kullanılarak 3,5 mm stereo jak soketne de bağlanablr)
• 4,4 mm stereo jak soket, dengelenmş
* XLR-4 konnektörü, dengelenmş (Sennheser CH 800 S, opsyonel
• ek ürün)
Kulaklıkları ses kaynağınıza bağlayın.
Sesler en y şeklde duyablmek çn Sennheser HDV 820 gb br kulaklık amplfkatörü ve 4,4 stereo jak soket le brlkte verlen gb dengelenmş br bağlantı kablosu kullanmanızı önerrz.
Kulaklıkların takılması ve kullanılması
Kulaklıkları takın ve kulaklarınız üzernde rahat br şeklde yerleşene kadar aşağı doğru çekn. Kulaklık bantları üzerndek «R» (sağ) ve «L» (sol) şaretlerne dkkat ederek kulaklığı doğru br bçmde taktığınızdan emn olun.
Kulaklıkları çıkarın ve smetrk br şeklde yerne oturduğundan emn olmak çn kafa bandı üzerndek kaydırma ölçeğn kullanın.
Kullanım sonrasında, kulaklıkları saklama kutusuna koyun. Kullanımdan sonrak lk brkaç gün boyunca kabloyu sarılı olmayan şeklde asın. Daha sonra, kabloyu gevşekçe sararak saklayablrsnz.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunun çıkarılması:
Kulaklığı sıkıca tutun ve konnektörü düz br şeklde soketten dışarı doğru çekn; haff br drenç olacaktır. Kulaklıkların metal örgüsüne zarar ver­memeye özen göstern.
Bağlantı kablosunun takılması:
Konnektörlern üzerndek «R» (sağ) ve «L» (sol) şaretlernn kulaklıklar­dak şaretlerle uyumlu olduğundan emn olun.
Konnektörün mandalını soket le hzalayın ve konnektörü sesl br tık ses duyana kadar yerne yerleştrn.
4
Page 87
Bakım ve temizlik
Hjyenk nedenlerle kulak yastıklarını, çerdek toz kılıflarını ve kafa bandını belrl aralıklarla değştrmelsnz. Yedek parçalar çn Sennheser tem­slcsne başvurablrsnz. Ülkenzdek Sennheser baylernn lstes çn www.sennheser.com stesnde arama yapın.
Ürünü sadece kuru ve yumuşak br mkrofber bezle temzleyn (ürünle brlkte verlr).
Ürünü temz, toz çermeyen br yerde (örneğn; saklama kutusunda) saklayın.
HD 800 S | Türkçe
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
21
21
3D Örgüden yapılmış toz kılıflarının temizlenmesi ve değiştirilmesi
1. Toz kılıflarını mümkünse, alttak dönüştürücülere dokunmadan kulaklık­lardan çıkarın.
Toz kılıflarını akan ılık su altında durulayın ve kurumaya bırakın.
2. Toz kılıflarını yerne takın ve kenarları dkkatlce kulaklıkların altına sıkıştırın.
Kulaklık yastıklarını değiştirme
1. Kulak yastıklarını arka kısımdan kavrayarak kulaklıklardan yukarı ve dı­şarı doğru çekn. Kulaklıkların çndek metal örgüye ve dönüştürücülere zarar vermemeye özen göstern.
2. Yen kulak yastıklarını kulaklıkların üzerne yerleştrn ve çevrelernden sıkıca bastırarak sabtleyn.
Kafa bandı yastığını değiştirme
1. Kafa bandını ortadan sıkıca tutarak kafa bandı yastığını br taraftan baş­layarak çıkarın.
2. Yen kafa bandı yastığını kafa bandının üzerne yerleştrn; ortadan başla­yarak ve yanlara doğru lerleyerek kafa bandı mandallarına takın.
5
Page 88
Türkçe | HD 800 S
Teknik Bilgiler
Frekans yanıtı 10 – 44.100 Hz (–3 dB)
4 – 51.000 Hz (–10 dB)
Dönüştürücü prensb dnamk, açık
Kulaklık tp kulağı saran
Frekans özellğ dağınık alan, eştlenmş
Nomnal empedansı 300
1 kHz’de ses basıncı sevyes 102 dB (1 V
Uzun sürel grş gücü EN 60-268-7 gereğ maks. 500 mW
THD % 0,02 (1 kHz, 1 V
Temas basıncı yaklaşık 3,4 N ± 0,3 N
Ağırlık yaklaşık 330 g
(bağlantı kablosu olmadan)
Statk manyetk alanın yüzeydek azam değer
Konnektör (bağlantı kablosuna göre; ç kapak sayfasındak pm dağılımına bakın), altın kaplamalı
Bağlantı kablosu gümüş kaplamalı, oksjen çer-
Sıcaklık aralığı çalışma: −10 lâ +55 °C
Bağıl nem (yoğuşmasız)
10,5 mT
stereo jak soket: 6,35 mm, dengelenmemş, 3-pm 4,4 mm, dengelenmş, 5-pm
meyen kablo (OFC), dengelenmş, korumalı, para-aramd takvyel, 3 m
depolama: –20 lâ +70 °C
çalışma: % 10 lâ 80 depolama: % 10 lâ 90
rms
)
)
rms
Referans dağınık alan frekansı yanıt eğrisi
HD 800 S kulaklıklarınız çn breysel olarak ölçülmüş dağınık alan frekansı yanıt eğrs, brlkte verlen USB bellek aygıtında yer almaktadır. Referans dağınık alan frekansı yanıt eğrsn, ç kapak sayfasında bulablrsnz.
Referans dağınık alan frekansı yanıt eğrisi nedir? Yankısız br bölmede, yüksek oranda doğrusal 8 hoparlör brbrnden bağımsız olarak ses snyallern dağıtır. Bölmenn merkeznde, çeştl ses verler br araya gelerek br dağınık alan oluşturacak şeklde brbryle bütünleşr ve bu aşamada sesn hang yönden geldğn belrlemek mkansızlaşır.
Daha sonra, bu ses üçte br mesafelerle dağıtılır ve sırayla hoparlörler le ölçümü yapılacak kulaklıklar üzernden verlr. Daha sonra br dz test görevls, oda ses ve kulaklık ses arasındak ses düzey farkını değerlendrr.
İdeal durumda, dağınık alan le kulaklıklar arasındak ses düzey zlenmnn aynı olmasıdır. Dağınık alan eştlemes yapılmış kulaklılar, çok daha mekansal br zlenm bırakır ve seslern gelş yönü (ön veya arka) konusunda saptama yapmayı kolaylaştırır. Bastçe belrtmek gerekrse, ses le lgl olaylar kafanın dışında gerçekleşr ve kulaklar arasındak alanla sınırlı kalmaz.
Üretici Beyanları
Garanti
Sennheser electronc GmbH & Co. KG, bu ürün çn 24 ay garant verr.
Güncel olarak geçerl olan garant koşulları www.sennheser.com adresnden veya Sennheser dstrbütörünüzden temn edeblrsnz.
Aşağıdaki gerekliliklerle uyumludur
AB Uygunluk Beyanı
• RoHS Yönerges (2011/65/AB)
• EMC Yönerges (2014/30/AB) Bu beyan İnternet'te www.sennheser.com/download
adresnden ndrleblr.
Atık bertarafı bilgileri
WEEE Yönerges (2012/19/AB)
Ürün, pl/akü (uygulanablr se) ve/ veya ambalajda üzerne çapraz çzg çeklen tekerlekl çöp kutusu smges, bu ürünlern kullanım ömürler sonunda normal ev atığı üzernden bertaraf edlmemes, fakat ayrı br toplama kuruluşuna letlmes gerektğn bldrr. Ambalaj bertarafı çn lütfen ülkenzde geçerl olan atık ayırma düzenlemelern dkkate alınız.
Bu ürünlern ger dönüşümü çn daha fazla blgy beledye daresnden, atık toplama noktalarından veya Sennheser baynzden alablrsnz.
Esk elektrk ve elektronk chazların, pller/akülern (uygulanablr se) ve ambalajların ayrı olarak toplan ması, ger kazanımı ve/veya değerlendrmey teşvk etmek ve örneğn potansyel olarak çerlen zararlı maddelerden kaynaklanan olumsuz etkler önlemek çn şlev görmektedr. Bu sayede çevrenn ve kamu sağlı­ğının korunması çn öneml br katkıda bulunmaktasınız.
Ticari markalar
Sennheser, Sennheser electronc GmbH & Co. KG frmasının tescll tcar markasıdır.
Kullanıcı belgelernde adı geçen dğer ürün ve şrketler, kend sahplernn tcar veya tescll markaları olablr.
u
-
6
Page 89
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | 
Эволюция легендарной классики
Разработав открытые динамические наушники HD 800 S, инженеры Sennheiser добились невозможного: еще больше улучшили исключи­тельно естественное воспроизведение звука, каким оно было в наушниках HD 800, ставших новым эталоном.
В ошеломляющем промышленном дизайне форма и функциональность гармонично дополняют друг друга. Многослойная конструкция оголовья из металла и пластика поглощает вибрации, распространяющиеся к чашкам, а изготовленные вручную амбушюры из микроволокна обеспечивают непре­взойденный комфорт даже в течение длительного прослушивания.
Наушники HD 800 S изготовлены в Германии с высочайшей точностью и только из самых качественных материалов и компонентов. Корпуса преоб­разователей выполнены из нержавеющей стали, а для креплений оголовья и наушников использованы самые передовые материалы, разработанные в аэрокосмической отрасли, чрезвычайно легкие и прочные.
Наушники поддерживают современные способы подключения и поставля­ются с высококачественными посеребренными кабелями, не содержащими кислорода, а также с позолоченными разъемами джек: симметричным (4,4 мм) и несимметричным (6,35 мм). Таким образом, наушники HD 800 S идеально подходят для использования с усилителями наушников, например Sennheiser HDV 820, и воспроизводят звук даже лучше, чем предыдущая модель.
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
Открытая охватывающая конструкция гарантирует кристальную чистоту объемного звука.
Согласованная симметричная кон­струкция обеспечивает надежную передачу сигнала на преобразователи.
Технология поглощения
Качество воспроизводимого звука улучшено в наушниках HD 800 S за счет применения инновационной технологии поглощения, которая впервые появилась в наушниках-вкладышах Sennheiser IE 800. С помощью этого революционного достижения удалось сохранить слышимость звука очень высокой частоты и в то же время устранить так называемый «маскирующий эффект» — явление, при котором человеческое ухо напрягается, чтобы услышать все частоты звука, в спектр которого входят низкие частоты повы­шенной громкости.
Поглощая энергию резонирования, запатентованная технология поглощения от компании Sennheiser предотвращает возникновение нежелательных пиков, и пользователь может расслышать малейшие музыкальные нюансы во всех частотных составляющих.
Запатентованная технология поглощения гарантирует, что даже высокочастотные звуки будут слышны постоянно.
1
Page 90
 | HD 800 S
обенности модели HD 800 S
Открытые динамические эталонные наушники
Охватывающие амбушюры, проводное соединение
Естественный звук: реалистичная звуковая картина с минимальными
резонансами
• Кольцевые преобразователи диаметром 56 мм — уникальная инновационная конструкция динамических преобразователей
• Открытые амбушюры имеют превосходные акустические характеристики
Технология поглощения позволяет воспроизводить малейшие нюансы
Материалы высочайшего качества и всегда актуальный матовый черный дизайн отвечают высочайшим требованиям
Специально разработанный симметричный кабель с согласованным полным сопротивлением и низкой зарядной емкостью
Специальные высокоточные разъемы ODU
Амбушюры ручной работы из высококачественной микрофибры
Металлическое оголовье с мягкой подкладкой
Разработано и изготовлено в вручную в Германии
Гарантийный срок — 2 года
2
56-миллиметровые преобразователи
звука — самые большие динамические наушники за всю историю.
Прецизионные разъемы ODU обеспе­чивают стабильную передачу сигнала и гибкие возможности подключения.
Материалы, разработанные в аэрокосмической отрасли, обеспечивают минимальный вес и максимальную прочность.
Page 91
ажные указания по технике
HD 800 S | 
безопасности
Перед использованием изделия внимательно и полностью прочтите данную инструкцию по эксплуатации.
При передаче изделия третьим лицам всегда прилагайте к нему данные инструкции по безопасности.
Не используйте изделие с явными дефектами.
Предотвращение несчастных случаев и защита здоровья
Оберегайте органы слуха от прослушивания на высокой громкости. Длительное использование наушников с высоким уровнем громкости может привести к необратимому повреждению слуха. Наушники Sennheiser исключительно хорошо воспроизводят звук при низком и среднем уровне громкости.
Продукт является источником сильных постоянных магнитных полей, которые могут вызывать помехи в работе кардиостимуляторов, имплантированных дефибрилляторов и других имплантатов. Всегда со­блюдайте расстояние как минимум 10 см между компонентом продукта, содержащим магнит, и кардиостимулятором, имплантированным дефи­бриллятором или другим имплантатом.
Во избежание несчастных случаев храните изделие, аксессуары и упаковку в местах, недоступным детям и животным.
Не используйте изделие в ситуациях, требующих особого внимания (например, при вождении автомобиля или во время работы, требующей повышенного внимания).
Защита изделия от повреждений и неправильной эксплуатации
Не допускайте попадания влаги на изделие и оберегайте его от воздей­ствия экстремальных температур (фен, обогреватель, продолжительное воздействие солнечного света), чтобы избежать коррозии и деформации.
Не надевайте наушники на стеклянные головы-манекены, подлокотники кресел или подобные предметы на длительный период, так привести к расширению оголовья и снижению контактного давления наушников.
Используйте только приспособления, аксессуары и запасные части, по­ставляемые или рекомендуемые компанией Sennheiser.
Очищайте изделие только мягкой сухой тканью.
Используйте изделие с осторожностью и храните его в сухом чистом месте, защищенным от пыли.
как это может
Примечания по использованию и утилизации носителей информации
Поставляемый в комплекте с наушниками USB-накопитель можно исполь­зовать для хранения любых данных, включая личные. В случае продажи/ передачи или утилизации накопителя сохраненная и впоследствии удаленная стандартным способом информация может быть восстановлена с помощью специального программного обеспечения и использована в корыстных целях.
Чтобы исключить подобные ситуации, мы рекомендуем использовать специальное программное обеспечение для безопасного удаления данных. Обратите внимание: вы сами несете ответственность за безопасное удаление данных со своего флеш-накопителя.
Рекомендуется регулярно делать резервные копии данных, сохраненных на USB-накопителе. Компания Sennheiser не несет ответственности за по­вреждение или утерю данных.
Использование по назначению и ответственность
Эти динамические наушники открытого типа предназначены для использования с высококачественными аудиосистемами в домашних условиях.
Любое использование этого изделия в целях, не указанных в соответствующей документации, считается ненадлежащим.
Компания Sennheiser не несет ответственности за повреждение USB-у­стройств с неподходящими техническими характеристиками USB.
Компания Sennheiser не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильным обращением или использованием этого изделия, а также приспособлений и аксессуаров к нему.
Перед вводом изделия в эксплуатацию изучите применимые законодательные акты своей страны и соблюдайте их.
Комплект поставки
Открытые динамические наушники HD 800 S
Соединительный кабель с разъемом стереоджек 6,35 мм (подключен на заводе), несимметричный
Соединительный кабель с разъемом стереоджек 4,4 мм, симметричный
• USB-накопитель (версия SD-U16L) с (в формате PDF) и индивидуально измеренной амплитудно-частотной характеристикой диффузного поля
Инструкция по эксплуатации
Футляр для хранения
Ткань из микрофибры
инструкцией по эксплуатации
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
3
Page 92
 | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
Модель HD 800 S
Подключение наушников
Выберите подходящий соединительный кабель для источника звука, к которому вы хотите подключить наушники, и замените кабель, как опи­сано ниже.
• Разъем стерео джек 6,35 мм, несимметричный (можно подключить к стерео гнезду 3,5 мм с помощью стандартного адаптера)
Разъем стереоджек 4,4 мм, симметричный
* Разъем XLR-4, симметричный (Sennheiser CH 800 S, дополни-
тельный аксессуар)
Подключите наушники к источнику звука.
Для оптимального воспроизведения музыки мы рекомендуем использовать усилитель для наушников, например Sennheiser HDV 820, и симметричный соединительный кабель, например с разъемом стереоджек 4,4 мм.
Надевание и использование наушников
Наденьте наушники и потяните чашки вниз, удобно расположив их на ушах. Убедитесь, что вы надеваете их правильно, с соблюдением отметок R (правый) и L (левый) на чашках наушников.
Снимите наушники и отрегулируйте подвижную шкалу на оголовье, чтобы обеспечить симметричность расположения чашек.
После использования положите наушники в футляр для хранения. Под­вешивайте кабель в размотанном состоянии в течение нескольких дней после первого использования. В последствии можно хранить кабель в смотанном (но не слишком туго) состоянии.
Замена соединительного кабеля
Порядок отключения соединительного кабеля:
крепко удерживая чашку, извлеките разъем из гнезда. Для этого по­требуется преодолеть незначительное сопротивление. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить тонкую металлическую сетку чашек.
Порядок подключения соединительного кабеля:
Убедитесь, что отметки R (правый) и L (левый) на разъемах отметкам на чашках.
Совместите фиксатор разъема с гнездом и вставьте разъем до полной фиксации, сопровождаемой отчетливым щелчком.
4
соответствуют
Page 93
Уход и обслуживание
В целях соблюдения гигиены следует периодически заменять амбушюры, внутренние пылезащитные чехлы и подкладку оголовья. Запасные части можно приобрести у вашего партнера Sennheiser. Найти партнера Sennheiser в своей стране вы можете на сайте www.sennheiser.com.
Очищайте изделие только мягкой сухой тканью из микрофибры (входит в комплект поставки).
Храните изделие в чистом месте, защищенном от пыли, например в фут­ляре для хранения.
HD 800 S | 
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
 ена пылезащитных чехлов из структурированного волокна
1. Снимите пылезащитные чехлы с чашек, стараясь не прикасаться к преобразователям.
Промойте чехлы в теплой воде и просушите их на воздухе.
2. Установите пылезащитные чехлы на место и аккуратно заправьте их края под амбушюры.
21
21
Замена амбушюров
1. Аккуратно потяните за амбушюры и снимите их с чашек. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить тонкую металлическую сетку и преоб­разователи, расположенные внутри чашек.
2. Установите новые амбушюры на чашки и закрепите, плотно прижав их края.
Замена подкладки оголовья
1. Крепко удерживая оголовье, отсоедините подкладку, потянув ее за один их концов в направлении противоположного.
2. Установите новую подкладку на оголовье и прикрепите ее к фиксаторам, по направлению от середины к краям.
5
Page 94
 | HD 800 S
Технические характеристики
Частотный диапазон 1044 100 Гц (3 дБ)
451 000 Гц (10 дБ)
Принцип преобразования динамические, открытые
Тип амбушюров охватывающие
Частотная характеристика эквализация в диффузном поле
Номинальное сопротивление 300 Уровень звукового давления при 1 кГц 102 дБ (1 В Номинальная входная мощность макс. 500 мВт согласно
EN 60-268-7
Коэффициент нелинейных искажений (КНИ)
Контактное давление около 3,4 ± 0,3 Н Вес около 330 г
Максимальное значение статического магнитного поля возле поверхности
Разъем (в зависимости от соединитель­ного кабеля, см. распайку контактов на внутреннем развороте обложки), позолоченный
Соединительный кабель посеребренные проводники из бес-
Диапазон температуры рабочий: от –10 до +55 °C
Относительная влажность
(без конденсации)
6
0,02 % (1 кГц , 1 В
(без соединительного кабеля) 10,5 м Тл
разъем стереоджек: 6,35 мм, несимметричный, 3-контактный 4,4 мм, симметричный, 5-контактный
кислородной меди, симметричные, экранированные, армированные пара-арамидным волокном, 3 м
хранение: от –20 до +70 °C при работе: от 10 до 80 %
хранение: от 10 до 90 %
среднекв.
)
среднекв.
)
Эталонная амплитудно-частотная характеристика диффузного поля
Отдельно измеренную амплитудно-частотную характери­стику диффузного поля для ваших наушников HD 800 S можно найти на USB-флеш-накопителе, входящем в комплект поставки. Эталонная амплитудно-частотная характеристика диффузного поля изображена на вну­треннем развороте обложки.
Что такое амплитудно-частотная характеристика диффузного поля? В безэховой камере находятся
8 высоколинейных динамиков, излучают шумовые сигналы независимо друг от друга. В центре камеры эти сигналы многократно накладываются друг на друга, образуя диффузное поле, в котором уже невозможно определить направление звука.
Затем этот шум попеременно воспроизводится на динамиках и наушниках, которые проходят испытания. Большое количество участвующих в испытаниях людей оценивает разницу в громкости между уровнем шума в камере и в наушниках.
В идеальном случае должно создаваться впечатление, что уровень громкости шума в диффузном поле и в наушниках одинаковый. Наушники с эквализацией в диффузном поле обеспечивают более четкое пространственное восприятие и упрощают определение направления, с которого поступает звук. Проще говоря, звуковая картина формируется не в голове, и не ограничена пространством между ушами.
Заявления изготовителя
Гарантия
Фирма Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставляет гарантию на данное изделие сроком на 24 месяца.
Для получения информации о гарантийных условиях посетите сайт www.sennheiser.com или обратитесь к представителю фирмы Sennheiser.
Изделие соответствует требованиям следующих нормативных актов:
Декларация соответствия ЕС
• Директива RoHS (2011/65/EC)
• Директива по ЭМС (2014/30/EC) Данное заявление приведено на
www.sennheiser.com/download.
Примечания по утилизации
Директива WEEE (2012/19/EC)
Перечеркнутое изображение мусорного контейнера на изделии, батарее/ аккумуляторе (если применимо) и (или) упаковке указывает на то, что такие изделия запрещено выбрасывать с обычными бытовыми отходами и необ­ходимо утилизировать отдельно по окончании срока эксплуатации. Упаковку необходимо утилизировать в соответствии с правилами сортировки отходов, действу­ющими в вашей стране.
Дополнительную информацию о повторной переработке этих изделий можно получить в местных органах власти, пунктах сбора отходов или у вашего партнера компании
Sennheiser.
Раздельный сбор электрического и электронного обо рудования, батарей/аккумуляторов (если применимо) и упаковок, подлежащих утилизации, используется для популяризации повторной переработки и повторного использования и для предотвращения отрицательных последствий для окружающей среды, вызванных содер­жанием потенциально опасных веществ в этих изделиях. Таким образом вы вносите значительный вклад в защиту окружающей среды и общественное здравоохранение.
Товарные знаки
Sennheiser — зарегистрированный товарный знак ком­пании Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Другие названия изделий и компаний, упомянутые в пользовательской документации, могут являться товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками, принадлежащим соответствующим владельцам.
сайте
u
-
Page 95
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | 中文
传奇经典再升级
通过开放式动态HD 800 S耳机的研发,Sennheiser的工程师们实现了一项不 可能的任务:他们进一步增强了标准设置的HD 800参考耳机本已极其自然的 声音再现效果。
非凡的工业设计将形式和功能无缝结合,多层金属和塑料头带结构减弱了耳罩 的振动,而手工制作的超细纤维耳垫则让用户在长时间欣赏音乐时分外舒适。
HD 800 S只选用最优质的材料和部件,在德国采用精密加工技术制造。传感 器采用不锈钢封装,头带和耳机支架则采用航空航天工业开发的最先进材料, 重量轻,强度高。
这款耳机拥有最先进的连接性能,配备最高质量的镀银无氧电缆以及4.4毫米 平衡式和6.35毫米非平衡式镀金插头。因此,HD 800 S最适合配合耳机放大 器使用,例如Sennheiser HDV 820,以实现更优良的音质。
吸收器技术
HD 800 S增强型声音再现效果是通过融入Sennheiser IE 800耳道式耳机的首 创的创新吸收器技术实现的。如果同时存在多个声音,人耳将难以听到音量较 低、频率较高的声音,这种现象称为掩蔽效应。这项技术突破可以消除掩蔽 效应,从而保持极高频声音的清晰度。
Sennheiser的专利吸收器技术可以吸收共振能量,防止出现任何不需要的峰 值,让音乐素材中所有的频率分量都清晰可辨,即使是最细微的差别也不 放过。
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
开放罩耳式设计可保证清晰且极具空间感 的聆听体验。
始终如一的平衡结构确保将可靠信号传输 到传感器中。
已获得专利的吸收器技术能确保在任何时 候高频声音都清晰可辨。
1
Page 96
中文 | HD 800 S
HD 800 S耳机特性
开放式动态参考耳机
罩耳式有线耳机
自然的聆听体验 - 真实、自然的声场,共振降至最低
• 56毫米环形辐射传感器 - 独特、创新的动态传感器设计
无遮盖耳罩,音质绝佳
吸收器技术可再现最细微的差别
优质的材料结合永不过时的亚光黑色设计,满足最苛刻的要求
专门调整对称的低电容阻抗匹配连接电缆
高精度ODU接头
手工制作耳垫采用优质超细纤维制成
金属头带,内部带阻尼元件
德国设计和手工制作
• 2年质保
56毫米声音传感器 - 迄今为止动态耳机所
采用的最大规格。
2
高精度ODU接头可确保稳定的信号传输和灵 活的连接。
航空航天行业开发的材料具有极轻的重量 和极高的稳定性。
Page 97
重要安全提示
使用产品前请仔细完整地阅读使用说明书。
在将本产品转交第三方时务必附带本安全须知。
请勿使用有明显缺陷的产品。
防止健康损害及事故
请注意防止高音量对听力造成损伤。  在高音量下长时间使用耳机可能会造成永久性的听力损伤。Sennheiser头戴 式耳机在中低音量水平具有极好的音响效果。
本产品会产生较强的持久磁场,可能对心脏起搏器、植入式除颤器(ICD)和 其他植入物造成干扰。包含磁铁的产品部件与心脏起搏器、植入式除颤器或 其他植入物之间请务必保持至少10厘米的距离。
请将本产品、配件和包装部件放置于儿童和宠物可触及的范围之外,以防发 生意外和误吞引起窒息。
请勿在需要特别小心的情况下(如在路上或进行技术类工作时)使用本 产品。
防止损坏本产品及产品故障
请务必使本产品保持干燥,并且请勿放置在极端温度区域(电吹风、加热 器、阳光下长时间暴晒等),以免造成产品腐蚀或变形。
请勿将耳机长时间放在玻璃仿真头、座椅扶手或类似物体上,这样可能会使 头带变松,从而减小耳机的接触压力。
仅可使用Sennheiser提供或推荐的附件/配件/备件。
只能用柔软、干燥的擦拭布清洁本产品。
小心使用产品,将产品存放在干净、无尘的环境中。
HD 800 S | 中文
用途/责任
开放式动态耳机专为家用优质音频系统而设计。
任何不符合对应产品文档中规定的使用情况均属于不规范使用。 如果使用规格不符合要求的USB设备,Sennheiser对可能造成的损坏不承担任
何责任。 对于因不规范使用或错误使用本产品及其附件/配件而造成的损坏,
Sennheiser概不负责。
使用本产品前,请先了解所在国的具体规定。
包装清单
• HD 800 S开放式动态耳机
配备6.35毫米非平衡立体声插头(出厂连接)的连接电缆
配备4.4毫米平衡立体声插头的连接电缆
• USB闪存驱动器(SD-U16L版),带使用说明书(PDF文件)和单独测量的扩
散场频率响应曲线
使用说明书
存储箱
超细纤维布料
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
存储介质的使用和废弃处理说明
您可以使用随附的USB闪存驱动器存储数据,包括个人数据。如果将USB闪存 驱动器出售/转赠或丢弃,那么其中曾经存储然后用标准删除方法删除的数据 仍可以通过专业软件进行恢复,然后被滥用。
因此,我们建议使用专业软件安全删除数据,确保个人数据不会被滥用。请注 意,您自己应该负责安全删除闪存驱动器中的数据。
我们建议定期对闪存驱动器中保存的数据进行备份。对于数据损坏或丢 失,Sennheiser概不负责。
3
Page 98
中文 | HD 800 S
L
R
6.35 mm UNBALANCED
4.4 mm BALANCED
* XLR-4
BALANCED
您的HD 800 S
连接耳机
针对音频源选择合适的连接电缆来连接耳机,并按照如下所述更换连接 电缆:
• 6.35毫米非平衡立体声插头(还可使用标准适配器连接到3.5毫米立体声
插头)
• 4.4毫米平衡立体声插头
* XLR-4平衡接头(Sennheiser CH 800 S,可选配件)
将耳机连接到音频源。
为获得最佳的音乐体验,我们建议使用耳机放大器(例如Sennheiser HDV 820) 和平衡连接电缆(例如配备4.4毫米立体声插头的连接电缆)。
戴上并使用耳机
戴上耳机,将耳罩往下拉,直到感觉佩戴舒适。观察耳罩带上的“R”(右) 和“L”(左)标记,确保正确佩戴耳机。
取下耳机,利用头带上的滑尺,确保耳机对称。
使用后,请将耳机放在存储箱中。最初的几天,使用后请将连接线松开挂 起来。之后,您可以将连接线松散地卷绕起来。
更换连接电缆
取下连接电缆:
牢牢握住耳罩,稍稍用力,从耳机插口中拔出接头。确保不要损坏耳罩的金 属网。
插上连接电缆:
确保接头上的“R”(右)和“L”(左)标记与耳罩上的标记匹配。
将接头的插销与插口对准,插入接头,直到接头卡到合适的位置并发出咔 嗒声。
4
Page 99
护理与保养
为保证卫生,应不时更换耳垫、内部防尘罩和头带。备件可在Sennheiser合作 伙伴处获取。请登录www.sennheiser.com查找本国Sennheiser合作伙伴。
只能用干燥、柔软的超细纤维布料(随附)清洁本产品。
将产品存放在干净、无尘的地方,例如耳机存储箱中。
HD 800 S | 中文
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
21
21
21
清洁和更换3D网格制成的防尘罩
1. 将防尘罩从耳罩上取下,尽量不要接触下方的传感器。
用流动的温水冲洗防尘罩,然后让防尘罩自然风干。
2. 将防尘罩放回耳机上,小心地将防尘罩边缘塞进耳垫下方。
更换耳垫
1. 抓住耳垫后方并向上拉,从耳罩上取下耳垫。确保不要损坏耳罩内部的金属
网和传感器。
2. 将新的耳垫放在耳罩上,用力按压耳垫周围,使其附着在耳机上。
更换头带垫料
1. 紧紧抓住头带中间,从一侧到另一侧取下头带垫料。 将新的头带垫料放在头带上,使垫料附着在头带插梢上,从中间向两端移动。
2.
5
Page 100
中文 | HD 800 S
中国
技术参数
频率响应
传感器原理 动态开放式
佩戴方式 罩耳式
频率特性 均衡扩散场
额定阻抗
1 kHz时的声压级 102 dB (1 V
长期输入功率
THD 0.02% (1 kHz1 V
接触压力
重量
表面最大 静磁场值
镀金接头(取决于连接电缆,参见封面 内页的引脚分配)
连接电缆
温度范围
相对湿度 (无结露)
10~44100 Hz (-3 dB) 4~51000 Hz (-10 dB)
300
)
rms
根据EN 60-268-7标准,最大值为 500 mW
约为3.4 N ± 0.3 N330克
(不含连接电缆)
10.5 mT
立体声插头:
6.35毫米3引脚非平衡插头
4.4毫米5引脚平衡插头 3米镀银、无氧、平衡、对位芳纶增
强型铜制屏蔽连接电缆(OFC) 工作:-10 +55°C
存放:-20 +70°C 工作:10 80%
存放:10 90%
rms
制造商声明
保修
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG为本产品提供 24个月的保修服务。
有关目前适用的质保条件,请参阅我司网站 www.sennheiser.com或联系当地Sennheiser合作伙伴。
本产品满足以下要求
符合EU标准声明
•RoHS指令(2011/65/EU)
•《电磁兼容指令》(EMC Directive) (2014/30/EU)
参考扩散场频率响应曲线
可在随附的USB闪存驱动器中查看HD 800 S耳机的单独
)
测量扩散场频率响应曲线。可在封面内页查看参考扩散场 频率响应曲线。
什么是扩散场频率响应曲线?消音室内有8个高线性扬声 器,各自发射独立的噪声信号。在消音室中心区域内,各 种声音数据聚集并彼此叠加,形成一个扩散场,在扩散场 中无法再确定声音来源方向。
然后,噪声在三分之一的距离内发生改变,并在要测量的 扬声器和耳机上交替再现。随后,大量测试人员对室内噪 声和耳机噪声的音量差异进行评估。
理想状态是扩散场和耳机之间的音量效果相同。扩散场均 衡耳机的空间效果明显更好,更容易确定声音来自前方还 是后方。简而言之,外界会发生各种声音事件,并不局限 于双耳的范围。
该声明登载于www.sennheiser.com/download。
废弃物处理注意事项
《报废电子电气设备指令》
(WEEE Directive) (2012/19/EU)
u
产品、电池/充电电池(若适用)和/或包 装上的打叉带轮垃圾箱图标表示这些产品 不能作为普通生活垃圾回收处理,在使用年限期满后只能 单独回收处理。关于包装的回收处理,请参照您所处国家 和地区的垃圾分类法规条例。
有关这些产品回收利用的更多信息,可以从市政府、市政 收集点或Sennheiser合作伙伴处获得。
分类收集废弃电子电气设备、电池/充电电池(若适用)和 包装旨在促进再利用和再循环,同时防止产品中含有的潜 在有害物质等所造成的负面影响。遵从该规定即是为保护 环境和公共卫生做出重要贡献。
商标
SennheiserSennheiser electronic GmbH & Co. KG的注 册商标。
用户文档中所提及的其它产品和公司名称可能是各自所有 人的商标或注册商标。
15
部件名称
Part Name
线材组合( 插头)
assembly (Plug)
Cable
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
o: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
x: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
铅Pb汞Hg镉Cd六价铬
×
有毒有害物质或元素
ȵȵȵȵȵ
CrVI
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
6
Loading...