FR Notice d’emploi
ES Instrucciones de manejo
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
DA Betjeningsvejledning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
EL Οδηγίες λειτουργίας
PL Instrukcja obsługi
TR Kullanma kılavuzu
RU Инструкция по эксплуатации
ZH
使用说明书
TW
使用說明書
KO
사용 설명서
ID Buku petunjuk
EE Kasutusjuhend
LV Lietošanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
CS Návod k obsluze
SK Návod na obsluhu
HU Használati útmutató
RO Instruciuni de utilizare
BG Ръководство за експлоатация
SL Navodila za uporabo
HR Upute za upotrebu
Page 2
Referenz-Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdiagramm | Reference diffuse-field frequency response
curve |
基準拡散音場周波数特性グラフ
| Courbe de référence de la réponse en fréquence en champ
diffus | Diagrama de frecuencia de campo difuso de volumen de referencia | Diagrama de
frequências de campo difuso de volume de referência | Referentiediagram diffuus geluidsveld
- frequentie | Grafico di riferimento della risposta in frequenza del campo sonoro diffuso |
Frekvensdiagram over referencehørestyrke-diffusfeltet | Referens-frekvenskurva för diffust ljudfält |
Äänekkyyden diffuusin äänikentän taajuusvasteen käyrä | Διάγραμμα συχνοτήτων διάχυτου πεδίου έντασης αναφοράς | Referencyjny diagram częstotliwości pola rozproszonego głośności | Referans
dağınık alan frekansı yanıt eğrisi | Эталонная амплитудно-частотная характеристика диффузного поля |
参考响度扩散场频率图
|
參考響度擴散場頻率圖
|
레퍼런스-라우드니스-디퓨즈 필드-주파수 다이어그램
| Diagram
referensi untuk kenyaringan suara-area penyebaran-frekuensi | Referents - Helivaljus - Hajus
väli - Sagedusdiagramm | Atsauce-skaņa-difūzijas lauks-frekvences diagramma | Nuorodagarsumas-difuzinis laukas-dažnio schema | Frekvenční diagram difúzního akustického pole |
Referenčná krivka odozvy difúzneho poľa | Referencia hangerő diffúz mezős frekvenciaválasz-görbe |
Diagramă de referină intensitate – frecvenă în câmp difuz | Референтна честотна крива на дифузно поле | Referenca-glasnost-difuzno polje-frekvenčni diagram | Referentni dijagram frekvencije
difuznog polja prema glasnoći
Mit der Entwicklung des offenen dynamischen Kopfhörers HD 800 S
ist den Ingenieuren bei Sennheiser das Unmögliche gelungen: Die
a ußergewöhnlich natürliche Klangwiedergabe des Standards setzenden
Referenz-Kopfhörers HD 800 noch weiter zu verbessern.
Das beeindruckende Produktdesign vereint Form und Funktion in
optimaler Weise: Die Kopfbügelkonstruktion aus geschichtetem
Metall und Kunststoff dämpft die Schwingungsübertragung auf die
Hörermuscheln, während die handgefertigten Ohrpolster aus MikrofaserGewebe selbst bei langem Hören für einzigartigen Tragekomfort sorgen.
Der HD 800 S wird in Deutschland aus den hochwertigsten Materialien
und Bauteilen präzisionsgefertigt. Die Wandler sind ummantelt von
Edelstahl, während für den Kopfbügel und die Kopfhöreraufhängung
modernste Materialien aus der Luft- und Raumfahrttechnik verwendet
werden, die für höchste Festigkeit bei minimalem Gewicht sorgen.
Der Kopfhörer bietet moderne Anschlussmöglichkeiten und wird mit
besonders hochwertigen versilberten und sauerstofffreien Kabeln
ausgeliefert – mit vergoldeten symmetrischen 4,4-mm- und mit 6,35-mmKlinkensteckern. Damit ist der HD 800 S optimal für den Einsatz an
Kopfhörerverstärkern wie dem Sennheiser HDV 820 gerüstet, um eine
noch bessere Klangqualität zu gewährleisten.
Das offene, ohrumschließende Design
garantiert ein glasklares und räumliches
Hörerlebnis.
Der durchweg symmetrische
Aufbau ermöglicht einen tadellosen
Signaltransport zu den Schallwandlern.
Die patentierte Absorber-Technologie
sorgt dafür, dass selbst hochfrequente
Töne zu jeder Zeit hörbar bleiben.
Absorber-Technologie
Die verbesserte Klangwiedergabe des HD 800 S wird durch die i nnovative
Absorber-Technologie erreicht, die erstmals in dem Ohrkanalhörer
Sennheiser IE 800 eingesetzt wurde. Diese bahnbrechende Technologie
sorgt dafür, dass die Hörbarkeit hochfrequenter Töne erhalten bleibt,
indem der sogenannte Maskierungseffekt ausgeschaltet wird. Dieser
klangmindernde Effekt beruht darauf, dass das menschliche Gehör
bestimmte Frequenzanteile von Tönen nicht wahrnehmen kann, wenn
gleichzeitig in einem tieferen Frequenzbereich deutlich lautere Töne
auftreten.
Durch Sennheisers patentierte Absorber-Technologie wird jedoch die
Energie der Resonanz aufgenommen, sodass keine Überhöhung im
Frequenzgang entsteht und alle Frequenz anteile – selbst die feinsten
Nuancen – im M usikmaterial hörbar werden.
1
Page 4
Deutsch | HD 800 S
Merkmale des HD 800 S
• Offener, dynamischer Referenz-Kopfhörer
• Ohrumschließend, kabelgebunden
• Natürliches Hörerlebnis – realistisches und natürliches Klangfeld mit
minimaler Resonanz
• Unbedeckte Hörmuscheln für herausragende Akustik
• Absorber-Technologie für die Wiedergabe von feinsten Nuancen
• Edelste Materialien und ein zeitloses mattschwarzes Design erfüllen
höchste Ansprüche
• Speziell abgestimmtes, symmetrisches Kabel zur
Impedanzanpassung, kapazitätsarm
• Spezielle Hochpräzisions-ODU-Stecker
• Handgefertigte Ohrpolster aus hochwertigem Mikrofaser-Gewebe
• Kopfbügel aus Metall mit Dämpfungselement an der Innenseite
• Entwickelt und handgefertigt in Deutschland
• 2 Jahre Garantie
56-mm-Schallwandler – die größten,
die je in einem dynamischen Kopfhörer
eingesetzt wurden.
Hochpräzisions-ODU-Stecker bürgen für
eine stabile Signalübertragung und ermögli-
chen flexible Anschlussmöglichkeiten.
Werkstoffe aus der Luft- und Raumfahrttechnik sorgen für minimales
Gewicht bei größtmöglicher Stabilität.
2
Page 5
Wichtige Sicherheitshinweise
HD 800 S | Deutsch
▷
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Produkt benutzen.
▷
Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheitshinweisen weiter.
▷
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist.
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
▷
Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke.
Hören Sie mit Ihrem Kopfhörer nicht über einen längeren Zeitraum mit
hoher Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden. Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger und mittlerer Lautstärke sehr gut.
▷
Das Produkt erzeugt stärkere permanente Magnetfelder, die zu
Störungen von Herzschrittmachern, implantierten Defibrillatoren (ICDs)
und anderen Implantaten führen können. Halten Sie stets einen Abstand
von mindestens 10 cm zwischen der Produktkomponente, die den
Magneten enthält, und dem Herzschrittmacher, dem implantierten
Defibrillator oder einem anderen Implantat ein.
▷
Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und
Haustieren fern, um Unfälle und Erstickungsgefahr zu vermeiden.
▷
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Aufmerksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr oder bei
handwerklichen Tätigkeiten).
Produktschäden und Störungen vermeiden
▷
Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem
niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (Föhn, Heizung, lange
Sonneneinstrahlung etc.), um Korrosionen oder Verformungen zu
vermeiden.
▷
Bewahren Sie Ihren Kopfhörer nicht über längere Zeit auf einem
Glaskopf, einer Armlehne oder dergleichen auf, da dies den Kopfbügel
weiten und den Andruck des Kopfhörers vermindern kann.
▷
Verwenden Sie ausschließlich die von Sennheiser mitgelieferten oder
empfohlenen Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile.
▷
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen
Tuch.
▷
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem
sauberen, staubfreien Ort auf.
Hinweise zur Nutzung und Entsorgung von Speichermedien
Den mitgelieferten USB-Speicherstick können Sie zum Speichern von Daten
verwenden. Dazu gehören auch personenbezogene Daten. Bei der weiteren
Nutzung durch Verkauf/Weitergabe des Speichersticks oder bei der Entsorgung können Daten, die mit einem Standardverfahren gelöscht wurden,
mit spezieller Software wiederhergestellt werden und missbräuchlich
verwendet werden.
Um sicherzustellen, dass personenbezogene Daten nicht missbräuchlich
verwendet werden empfehlen wir, handelsübliche Software zum sicheren
Löschen von Daten zu verwenden. Bitte beachten Sie, dass Sie für die
sichere Löschung der Daten selbst verantwortlich sind.
Wir empfehlen, die auf dem Speicherstick gespeicherten Daten regelmäßig
zu sichern. Sennheiser übernimmt keine Haftung für beschädigte oder
verloren gegangene Daten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Haftung
Dieser offene dynamische Kopfhörer wurde für den Heimgebrauch an
hochwertigen Audio-Systemen entwickelt.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie dieses Produkt
anders benutzen, als in den zugehörigen Produktanleitungen beschrieben.
Sennheiser haftet nicht für Schäden an USB-Geräten, die nicht mit den
USB-Spezifikationen im Einklang sind.
Sennheiser übernimmt keine Haftung bei Missbrauch oder nicht
ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts sowie der Zusatzgeräte/
Zubehörteile.
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu
beachten.
Lieferumfang
• Offener dynamischer Kopfhörer HD 800 S
• Anschlussleitung mit 6,35-mm-Stereoklinkenstecker (bei Auslieferung
angeschlossen), unsymmetrisch
• Anschlussleitung mit 4,4-mm-Stereoklinkenstecker, symmetrisch
• USB-Stick (Model: SD-U16L) mit Bedienungsanleitung im PDF-Format und
individuell gemessenen Lautheits-Diffusfeld-Frequenzgang
Wählen Sie die passende Anschlussleitung für Ihre Audioquelle,
an die Sie den Hörer anschließen möchten, und wechseln Sie die
Anschlussleitung wie unten beschrieben:
• 6,35-mm-Stereoklinke, unsymmetrisch (auch anschließbar an eine
3,5-mm-Stereoklinkenbuchse über einen handelsüblichen Adapter)
Schließen Sie den Kopfhörer an Ihre Audioquelle an.
Für den optimalen Musikgenuss empfehlen wir die Verwendung
eines Kopfhörerverstärkers wie den Sennheiser HDV 820 und eine
symmetrische Anschlussleitung wie die mit 4,4-mm-Stereoklinkenstecker.
Hörer aufsetzen und verwenden
▷
Setzen Sie Ihren Hörer auf und ziehen Sie die Hörermuscheln so weit
herunter, dass sie angenehm über den Ohren liegen. Beachten Sie die
Markierungen „R“ rechts und „L“ links an den Hörermuschelbügeln für
die korrekte Ausrichtung.
▷
Setzen Sie den Hörer wieder ab und justieren Sie mit Hilfe der Skala auf
dem Kopfband eine symmetrische Einstellung.
▷
Legen Sie den Hörer nach dem Musikgenuss zurück in die
Aufbewahrungsbox. Lassen Sie das Kabel in den ersten Tagen aushängen. Danach können Sie das Kabel locker gewickelt lagern.
Anschlussleitung wechseln
Um die Anschlussleitung zu lösen:
▷
Halten Sie die Hörermuschel fest und ziehen Sie den Stecker über einen
leichten Widerstand gerade ab. Achten Sie darauf, die Metallgaze der
Hörermuschel nicht zu beschädigen.
Um die Anschlussleitung zu verbinden:
▷
Achten Sie auf die Zuordnung „R“ rechts und „L“ links der Anschlussstecker mit der jeweiligen Hörermuschel.
▷
Richten Sie die Rastnase des Steckers passend zur Buchse aus und
stecken Sie den Stecker ein, bis er hörbar einrastet.
4
Page 7
Pflege und Wartung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster, die innenliegenden
Staubprotektoren und das Kopfpolster von Zeit zu Zeit austauschen.
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Sennheiser Partner. Den Partner Ihres
Landes finden Sie auf www.sennheiser.com.
▷
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem trockenen und weichen Mikrofasertuch (Lieferumfang).
▷
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen, staubfreien Ort auf, z. B.
in der Aufbewahrungsbox.
1. Ziehen Sie die Staubprotektoren aus den Hörermuscheln, möglichst
ohne den darunterliegenden Wandler zu berühren.
Waschen Sie die Staubprotektoren unter fließendem, handwarmem
Wasser und lassen Sie diese an der Luft trocknen.
2. Setzen Sie die Staubprotektoren wieder ein und drücken Sie die Kanten
vorsichtig unter die Ohrpolster.
Ohrpolster austauschen
1. Greifen Sie im hinteren Bereich unter die Ohrpolster und ziehen Sie sie
ab. Achten Sie darauf, die Metallgazen und die innenliegenden Wandler
der Hörermuscheln nicht zu beschädigen.
2. Legen Sie die neuen Ohrpolster auf die Hörermuscheln und drücken Sie
sie rundherum fest an.
Kopfpolster austauschen
1. Halten Sie das Kopfband mittig fest und ziehen Sie von einer Seite beginnend das Kopfpolster ab.
2. Legen Sie das neue Kopfpolster mittig auf das Kopfband und drücken
Sie die Rastnasen von der Mitte her fest an.
Ankopplung an das Ohrohrumschließend (circumaural)
Frequenzganglautheitsdiffusfeld-entzerrt
Nennimpedanz300
Schalldruckpegel bei 1 kHz102 dB (1 V
Nenn-Dauereingangsleistungmax. 500 mW nach EN 60-268-7
Klirrfaktor≤ 0,02 % (1 kHz, 1 V
Andruckkraftca. 3,4 N ± 0,3 N
Gewichtca. 330 g (ohne Anschlussleitung)
Maximaler Wert des statischen
Magnetfelds an der Oberfläche
Anschlussstecker (je nach An-
Den für Ihren HD 800 S gemessenen individuellen
Lautheits-Diffusfeld-Frequenzgang finden Sie auf
dem beiliegenden USB-Stick. Das Referenz-LautheitsDiffusfeld-Frequenzdiagramm finden Sie auf der
Umschlaginnenseite.
Was ist das Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdiagramm? In einem reflexionsarmen („schalltoten“)
Messraum strahlen 8 hochlineare Lautsprecher unabhängig voneinander Rauschsignale ab. Im mittleren
Bereich des Messraumes treffen diese Schallinformationen aufeinander und überlagern sich zu einem
„Diffusfeld“, in dem nicht mehr festzustellen ist, aus
welcher Richtung der Schall kommt.
Im Terz-Abstand wird nacheinander dieses Rauschen
variiert, abwechselnd über die Lautsprecher und den
zu messenden Kopfhörer wiedergegeben. Eine große
Zahl von Versuchspersonen beurteilt nun den Lautstärkeunterschied zwischen räumlichem Rauschen
und dem Rauschen im Kopfhörer.
Der angestrebte Idealzustand ist der gleiche
Lautstärkeeindruck zwischen Diffusfeld und Kopfhörer.
In der Anwendung zeigt ein diffusfeldentzerrter Kopfhörer einen deutlich räumlicheren Eindruck und eine
verbesserte Vorn-Hinten-Ortung (Außerkopf-Ortung).
Einfach gesagt: Das Klanggeschehen findet außerhalb des Kopfes statt, nicht begrenzt auf den Raum
zwischen den Ohren.
Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für
dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten.
Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können
Sie über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren
Sennheiser-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen
EU-Konformitätserklärung
• RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
• EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
Die Erklärung steht Ihnen im Internet unter
www.sennheiser.com/download zur Verfügung.
Hinweise zur Entsorgung
•
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern auf Produkt, Batterie/
Akku (wenn vorhanden) und/oder Verpackung weist Sie darauf hin, dass diese Produkte am Ende
ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern einer separaten Entsorgung
zuzuführen sind. Für Verpackungen beachten Sie bitte die
gesetzlichen Vorschriften zur Abfalltrennung in Ihrem Land.
Weitere Informationen zum Recycling dieser Produkte
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommu
nalen Sammel- oder Rücknahmestellen oder bei Ihrem
Sennheiser-Partner.
Das separate Sammeln von Elektro- und ElektronikAltgeräten, Batterien/Akkus (wenn vorhanden) und
Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und/oder
Verwertung zu fördern und negative Effekte, beispielsweise
durch potenziell enthaltene Schadstoffe, zu vermeiden.
Hiermit leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltund Gesundheitsschutz.
Marken
Sennheiser ist eine eingetragene Marke der Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG.
Andere in den Benutzerdokumenten erwähnte Produktund Firmennamen können Marken oder eingetragene
Marken ihrer jeweiligen Inhaber sein.
u
-
6
Page 9
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | English
The evolution of the legendary
classic
With the development of the open dynamic HD 800 S headphones, the
engineers at Sennheiser have achieved the impossible: they have further
enhanced the exceptionally natural sound reproduction of the standard
setting HD 800 reference headphones.
The striking industrial design combines form and function seamlessly, the
layered metal and plastic headband construction attenuating vibrations
to the ear cups while the handmade microfiber ear pads offer exceptional
comfort for even long periods of listening enjoyment.
The HD 800 S is precision-built in Germany from only the finest materials
and components. The transducers are encased by stainless steel, while
the headband and headphone mounting utilizes the most advanced
materials developed in the aerospace industry for high strength with
minimal weight.
The headphones offer state-of-the-art connectivity and come with highest
quality silver-plated and oxygen-free cables – with gold-plated, balanced
4.4 mm and with unbalanced 6.35 mm jack plugs. Thus, the HD 800 S
is optimally equipped for use with headphone amplifiers, such as the
Sennheiser HDV 820, to ensure even better sound quality.
Absorber technology
The enhanced sound reproduction of the HD 800 S is achieved through
the addition of the innovative absorber technology that was pioneered
in the Sennheiser IE 800 ear-canal headphones – a breakthrough that
preserved the audibility of very high frequency sounds by eliminating
a phenomenon known as the “masking effect”, where the human ear
struggles to hear frequencies of sound when lower frequencies of a
higher volume occur at the same time.
By absorbing the energy of the resonance, Sennheiser's patented
absorber technology prevents any unwanted peaks and allows all
frequency components – even the finest nuances – in the music
material to become audible.
The open, circum-aural design
guarantees a crystal clear and spatial
listening experience.
The consistently balanced construction
ensures reliable signal transmission to
the transducers.
The patented absorber technology
ensures that even high-frequency
sounds are audible at all times.
1
Page 10
English | HD 800 S
Features of the HD 800 S
• Open, dynamic reference headphones
• Circum-aural, wired
• Natural listening experience – realistic and natural sound field with
minimal resonance
• 56 mm ring radiator transducers – unique, innovative dynamic
transducer design
• Uncovered ear cups for outstanding acoustics
• Absorber technology allows for the reproduction of the finest
nuances
• Finest materials and timeless matt black design combine to meet the
highest demands
• Specially tuned symmetrical, impedance matching cable with low
capacitance
• Special high-precision ODU connectors
• Handcrafted ear pads, made of high-quality microfiber fabric
• Metal headband with inner damping element
• Engineered and handcrafted in Germany
• 2-year warranty
2
56-mm sound transducers – the largest
ever used in dynamic headphones.
High-precision ODU connectors ensure
stable signal transmission and flexible
connectivity.
Materials developed in the aerospace
industry offer minimal weight and
maximum stability.
Page 11
Important safety information
HD 800 S | English
▷
Read this instruction manual carefully and completely before using the
product.
▷
Always include these safety instructions when passing the product on
to third parties.
▷
Do not use an obviously defective product.
Preventing damage to health and accidents
▷
Protect your hearing from high volume levels.
Permanent hearing damage may occur when headphones are used at
high volume levels for long periods of time. Sennheiser headphones
sound exceptionally good at low and medium volume levels.
▷
The product generates stronger permanent magnetic fields that could
cause interference with cardiac pacemakers, implanted defibrillators
(ICDs) and other implants. Always maintain a distance of at least
3.94"/10 cm between the product component containing the magnet
and the cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implant.
▷
Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of
children and pets to prevent accidents and choking hazards.
▷
Do not use the product in an environment that requires your special
attention (e.g. in traffic or when performing skilled jobs).
Preventing damage to the product and malfunctions
▷
Always keep the product dry and do not expose it to extreme
temperatures (hairdryer, heater, extended exposure to sunlight, etc.) to
avoid corrosion or deformation.
▷
Do not place your headphones on a glass dummy head, chair armrest
or similar objects for long periods as this can widen the headband and
reduce the contact pressure of the headphones.
▷
Use only attachments/accessories/spare parts supplied or
recommended by Sennheiser.
▷
Clean the product only with a soft, dry cloth.
▷
Use the product with care and store it in a clean, dust-free environment.
Notes on the use and disposal of storage media
You can use the supplied USB flash drive for storing data, including
personal data. If the flash drive is sold/passed on or disposed of, the data
once stored on it and then deleted using a standard delete method can be
recovered with special software and be misused.
We therefore recommend using special software for secure deletion of
data to ensure that personal data is not misused. Please note that you
yourself are responsible for the secure deletion of the data on your flash
drive.
We recommend backing up the data saved on your flash drive regularly.
Sennheiser does not accept liability for damage or loss of data.
Intended use/Liability
These open dynamic headphones have been designed for home use with
high-quality audio systems.
It is considered improper use when the product is used for any application
not named in the corresponding product documentation.
Sennheiser is not liable for damages to USB devices that are not
consistent with the USB specifications.
Sennheiser does not accept liability for damage arising from improper use
or misuse of this product and its attachments/accessories.
Before putting the product into operation, please observe the respective
country-specific regulations.
Package contents
• HD 800 S open dynamic headphones
• Connection cable with 1/4" (6.35 mm) stereo jack plug (connected ex
works), unbalanced
• Connection cable with 4.4 mm stereo jack plug, balanced
• USB flash drive (SD-U16L version) with instruction manual (as PDF file)
and individually measured diffuse-field frequency response curve
Select the suitable connection cable for the audio source to which you
want to connect the headphones and change the connection cable as
described below:
• 1/4" (6.35 mm) stereo jack plug, unbalanced (can also be connected to
a 3.5 mm stereo jack socket by using a standard adapter)
For optimum music enjoyment, we recommend using a headphone
amplifier such as the Sennheiser HDV 820 and a balanced connection
cable such as the one equipped with the 4.4 mm stereo jack plug.
Putting on the headphones and using them
▷
Put on your headphones and then pull the ear cups down until they
rest comfortably over the ears. Make sure you wear them the right way
round by observing the “R” (right) and “L” (left) markings on the ear cup
bands.
▷
Take the headphones off and use the slide scale on the headband to
ensure they sit symmetrically.
▷
After use, place the headphones into the storage box. Hang the cable
up unwound for the first few days after use. After that, you can store the
cable wound up loosely.
Changing the connection cable
To detach the connection cable:
▷
Hold the ear cup firmly and pull the connector straight out of the socket
by overcoming a slight resistance. Make sure to not damage the metal
gauze of the ear cups.
To attach the connection cable:
▷
Make sure the “R” (right) and “L” (left) markings on the connectors
match the markings on the ear cups.
▷
Align the latch of the connector with the socket and insert the
connector until it snaps into place with an audible click.
4
Page 13
Care and maintenance
For reasons of hygiene, you should replace the ear pads, the inside dust
covers and the headband from time to time. Spare parts are available from
your Sennheiser partner. To find a Sennheiser partner in your country,
search at www.sennheiser.com.
▷
Clean the product only with a dry and soft microfiber cloth (supplied).
▷
Store the product in a clean, dust-free place, e.g. in its storage box.
Cleaning and replacing the dust covers made from 3D Mesh
1. Pull the dust covers away from the ear cups without, if possible,
touching the transducers underneath.
Rinse the dust covers under running lukewarm water and let them
air dry.
2. Put the dust covers back in place and carefully tuck the edges
underneath the ear pads.
Replacing the ear pads
1. Grasp behind the ear pads and pull them up and away from the ear cups.
Make sure to not damage the metal gauze and the transducers on the
inside of the ear cups.
2. Place the new ear pads onto the ear cups and attach the ear pads by
pressing firmly around them.
Replacing the headband padding
1. Hold the headband firmly in the middle and detach the headband
padding from one side to the other.
2. Place the new headband padding onto the headband and attach it to the
headband's latches, starting from the middle and moving outwards.
5
Page 14
English | HD 800 S
Specifications
Frequency response10 – 44,100 Hz (–3 dB)
4 – 51,000 Hz (–10 dB)
Transducer principledynamic, open
Ear couplingcircum-aural
Frequency characteristicdiffuse-field equalized
Nominal impedance300
Sound pressure level at 1 kHz102 dB (1 V
Long-term input powermax. 500 mW as per EN 60-268-7
THD≤ 0.02% (1 kHz, 1 V
Contact pressureapprox. 3.4 N ± 0.3 N
Weightapprox. 330 g
(without connection cable)
Maximum value of the static
magnetic field at the surface
Connector (depending on connection
cable, see pin assignment on inside
cover page), gold-plated
Connection cablesilver-plated, oxygen-free copper
Temperature rangeoperation: −10 to +55°C
Relative humidity
(non condensing)
10.5 mT
stereo jack plug:
1/4" (6.35 mm), unbalanced, 3-pin
4.4 mm, balanced, 5-pin
cable (OFC), balanced, shielded,
para-aramid reinforced, 3 m
storage: −20 to +70°C
operation: 10 to 80%
storage: 10 to 90%
rms
)
)
rms
Reference diffuse-field frequency response curve
The individually measured diffuse-field frequency response curve for
your HD 800 S headphones can be found on the supplied USB flash
drive. The reference diffuse-field frequency response curve can be found
on the inside cover page.
What is the diffuse-field frequency response curve? In an anechoic
chamber, 8 highly linear loudspeakers emit noise signals independently
of each other. In the central area of the chamber, the various sound
data meet and are superimposed on each other to form a diffuse field,
in which it is no longer possible to determine from which direction the
sound is coming.
This noise is then varied in distances of a third and reproduced
alternately over the speakers and the headphones to be measured.
A large number of test persons then evaluate the difference in volume
between the room noise and the noise in the headphones.
The ideal state is when the volume impression between the diffuse field
and the headphones is the same. Diffuse-field equalized headphones
provide a clearly more spatial impression and make it easier to
determine whether sounds are coming from the front or rear. Put simply,
the sound events take place outside the head and are not confined to the
space between the ears.
6
Page 15
HD 800 S | English
Manufacturer declarations
Warranty
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a warranty of 24 months on
this product.
For the current warranty conditions, please visit our website at
www.sennheiser.com or contact your Sennheiser partner.
FOR AUSTRALIA ONLY
Sennheiser goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund
for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable
loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or
replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does
not amount to a major failure.
This warranty is in addition to other rights or remedies under law. Nothing
in this warranty excludes, limits, or modifies any liability of Sennheiser
which is imposed by law, or limits or modifies any remedy available to the
consumer which is granted by law.
To make a claim under this warranty, contact: Sennheiser Technical Services and Spare Parts Sales, c/o Linfox, Gate 3, 1 Fox Lane, Erskine Park,
2759, NSW Australia, phone: +61 2 9910 6700
email: au-service@sennheiser.com
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person making
the claim.
The Sennheiser International Warranty is provided by
Sennheiser Australia Pty Ltd (ABN 68 165 388 312), The Zenith, Tower A,
L14, 821 Pacific Highway Chatswood NSW 2067, Australia.
In compliance with the following requirements
EU declaration of conformity
• RoHS Directive (2011/65/EU)
• EMC Directive (2014/30/EU)
The declaration is available at www.sennheiser.com/download.
Notes on disposal
•
WEEE Directive (2012/19/EU)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product,
the battery/rechargeable battery (if applicable) and/
or the packaging indicates that these products must not
be disposed of with normal household waste, but must be disposed of
separately at the end of their operational lifetime. For packaging disposal,
please observe the legal regulations on waste segregation applicable in
your country.
Further information on the recycling of theses products can be obtained
from your municipal administration, from the municipal collection points,
or from your Sennheiser partner.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment,
batteries/rechargeable batteries (if applicable) and packagings is used to
promote the reuse and recycling and to prevent negative effects caused
by e.g. potentially hazardous substances contained in these products.
Herewith you make an important contribution to the protection of the
environment and public health.
u
Trademarks
Sennheiser is a registered trademark of Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Other product and company names mentioned in the user documentation
may be the trademarks or registered trademarks of their respective holders.
declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Responsible Party: Michael Lieske
SD-U16L
Statements regarding FCC and Industry Canada
This device complies with Part 15 of the FCC rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This class B digital equipment complies with the Canadian ICES-003.
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Sennheiser
electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment.
Before putting the equipment into operation, please observe the respective country-specific
regulations!
Sennheiser は、Sennheiser electronic GmbH & Co. KG の
登録商標です。
ユーザードキュメントで言及しているその他の製品名およ
び会社名は、それぞれの所有者に帰属する商標または登録
商標です。
u
6
Page 23
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Français
L’évolution du classique légendaire
Avec le développement du casque dynamique ouvert HD 800 S, les
ingénieurs de Sennheiser ont réalisé l’impossible : améliorer encore la
reproduction sonore exceptionnellement naturelle du casque de référence
HD 800 qui a redéfini les standards.
Le design industriel impressionnant allie forme et fonction de manière
optimale : L’arceau du casque est d’une structure multicouche, associant
métal et plastique, afin d’éviter toute transmission de vibration vers les
écouteurs tandis que les coussinets d’oreille, fabriqués à la main en tissu
microfibre, restent confortables même après des heures d’écoute.
Le HD 800 S est fabriqué avec précision en Allemagne à partir de matériaux et de composants très haut de gamme. Les transducteurs sont
enrobés d’acier inox tandis que l’arceau et la suspension casque utilisent
les derniers matériaux issues de l’industrie aéronautique et spatiale pour
offrir une résistance maximale avec un poids minimal.
Le casque offre une connectivité de pointe et est fourni avec des câbles
en cuivre OFC plaqués argent de très haute qualité – avec jack 4,4 mm
symétrique plaqué or et avec jack 6,35 mm asymétrique. Ainsi, le
HD 800 S est équipé de façon optimale pour une utilisation avec des
amplificateurs casque, tels que le Sennheiser HDV 820, pour assurer
une qualité sonore encore meilleure.
Technologie amortisseur
L’amélioration de la reproduction sonore du HD 800 S a été rendue
possible grâce à la technologie amortisseur innovante, utilisée pour la
première fois dans les écouteurs intra-auriculaires Sennheiser IE 800.
Cette technologie d’avant-garde préserve l’audibilité de sons hautes
fréquences en éliminant l’effet de masque. Cet effet repose sur le fait que
l’oreille humaine n’est pas capable de percevoir certains fréquences de
sons en même temps que des sons basses fréquences ayant un niveau
sonore important.
La technologie amortisseur brevetée par Sennheiser permet d’absorber
l’énergie de la résonance et empêche ainsi tout pic indésirable. En conséquence, toutes les composantes de fréquence de la musique – mêmes les
plus fines nuances – deviennent audibles.
La conception ouverte et circumaurale
garantit une expérience d’écoute cristalline et spatiale.
La construction parfaitement symétrique autorise une transmission
impeccable du signal aux transducteurs.
La technologie amortisseur brevetée
garantit que même les sons hautes fréquences restent audibles à tout moment.
1
Page 24
Français | HD 800 S
Points forts – HD 800 S
• Casque dynamique de référence à conception ouverte
• Casque circumaural filaire
• Expérience d’écoute naturelle – champ sonore réaliste et naturel
avec une résonance minimale
• Transducteurs de 56 mm à radiateur annulaire – conception unique
et innovante du transducteur dynamique
• Écouteurs découverts pour une acoustique exceptionnelle
• Technologie amortisseur pour la reproduction des nuances les plus
fines
• Les matériaux les plus fins et un design intemporel en noir mat répondent aux exigences les plus élevées
• Câble à adaptation d’impédance, conception symétrique spéciale, de
faible capacité
• Connecteurs ODU spéciaux de haute précision
• Coussinets d’oreille fabriqués à la main en tissu microfibre de haute
qualité
• Arceau métallique avec élément amortisseur au côté intérieur
• Conçu et fabriqué en Allemagne
• 2 ans de garantie
2
Transducteurs de 56 mm – les plus
grands jamais utilisés dans un casque
dynamique.
Des connecteurs ODU de haute précision
garantissent une transmission stable
des signaux et offrent une connectivité
flexible.
Des matériaux utilisés dans l’aéronautique assurent une stabilité maximale
pour un poids minimal.
Page 25
Consignes de sécurité importantes
HD 800 S | Français
▷
Lisez soigneusement et intégralement la notice d’emploi avant d’utiliser
le produit.
▷
Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours
ces consignes de sécurité.
▷
N’utilisez pas le produit s’il est manifestement défectueux.
Prévenir des atteintes à la santé et des accidents
▷
Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés.
Évitez d’écouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes pour éviter des dommages auditifs permanents. Les casques
Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à
volume réduit ou moyen.
▷
Le produit génère de plus forts champs magnétiques permanents qui
peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques,
défibrillateurs implantés (DAI) et autres implants. Maintenez toujours
une distance d’au moins 10 cm entre le composant du produit contenant
l’aimant et le stimulateur cardiaque, le défibrillateur implanté ou autre
implant.
▷
Conservez le produit, les accessoires et les pièces d’emballage hors de
portée des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des accidents et des risques d’étouffement.
▷
N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles).
Prévenir les dommages au produit et les dysfonctionnements
▷
Conservez le produit au sec et ne l’exposez ni à des températures
extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes
(sèche-cheveux, radiateur, exposition prolongée au soleil, etc.) afin
d’éviter des corrosions ou déformations.
▷
Ne stockez pas le casque sur une tête factice, l’accoudoir d’une chaise,
ou autre support semblable, pendant les longues périodes. L’arceau
pourrait s’en trouver élargi et la pression de contact du casque réduite.
▷
N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires/pièces de
rechange fournis ou recommandés par Sennheiser.
▷
Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon doux et sec.
▷
Manipulez le produit avec soin et conservez-le dans un endroit propre,
exempt de poussière.
Notes sur l’utilisation et la gestion de fin de vie des supports
d’enregistrement
Vous pouvez utiliser la clé USB fournie pour l’enregistrement des données,
y compris des données à caractère personnel. Si la clé USB est vendue/
transmise à un autre utilisateur ou éliminée comme déchet, les données
supprimées à l’aide d’une méthode de suppression standard peuvent être
récupérées à l’aide d’un logiciel spécial et faire l’objet d’un usage abusif.
Nous vous recommandons d’utiliser un logiciel standard pour la suppression sécurisée des données pour assurer que les données à caractère
personnel ne font pas l’objet d’un usage abusif. Veuillez noter que vous
êtes responsable de la suppression sécurisée des données.
Nous vous recommandons d’effectuer des sauvegardes régulières des
données contenues sur la clé USB. Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage ou perte de données.
Utilisation conforme aux directives/responsabilité
Ce casque dynamique ouvert est conçu pour un usage domestique avec
des systèmes audio haut de gamme.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute
application différente de celle décrite dans les notices correspondantes.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage aux appareils
USB qui ne répondent pas aux spécifications USB.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résultant
d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive du produit et de ses
accessoires.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales en
vigueur dans votre pays !
Contenu
• Casque dynamique ouvert HD 800 S
• Câble de raccordement avec jack stéréo 6,35 mm (raccordé à la
livraison), asymétrique
• Câble de raccordement avec jack stéréo 4,4 mm, symétrique
• Clé USB (modèle SD-U16L) avec notice d’emploi en format PDF et
courbe de réponse en champ diffus individuellement mesurée
Sélectionnez le câble de raccordement approprié pour la source audio
à laquelle vous souhaitez raccorder le casque et changez le câble de
raccordement comme décrit ci-dessous :
• Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique (peut également être raccordé à
une prise stéréo de 3,5 mm en utilisant un adaptateur standard)
Pour une expérience d’écoute optimale, nous vous recommandons d’uti-
liser un amplificateur casque comme le Sennheiser HDV 820 et un câble
de raccordement symétrique, comme celui à jack stéréo 4,4 mm.
Mettre et utiliser le casque
▷
Mettez le casque et tirez les écouteurs vers le bas, de sorte que les
coussinets d’oreille reposent confortablement sur vos oreilles. Respectez les marquages « R » (droite) et « L » (gauche) sur les supports
des écouteurs lorsque vous mettez le casque.
▷
Retirez le casque et ajustez symétriquement l’arceau avec la graduation.
▷
Après l’utilisation, conservez le casque dans sa boîte de rangement.
Laissez pendre le câble dans les premiers jours suivant la première
écoute. Puis, par la suite, vous pouvez le ranger légèrement enroulé.
Changer le câble de raccordement
Pour détacher le câble de raccordement :
▷
Tenez l’écouteur et retirez le connecteur en le tirant de façon droite audelà de la petite résistance perceptible. Veillez à ne pas endommager
les structures de gaze en acier des écouteurs.
Pour connecter le câble de raccordement :
▷
Respectez les marquages « R » (droite) et « L » (gauche) sur les connecteurs et les écouteurs lorsque vous connectez le câble.
▷
Alignez l’ergot du connecteur avec la prise et insérez le connecteur dans
la prise jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible.
4
Page 27
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille,
les protections anti-poussière ainsi que le rembourrage d’arceau de temps
en temps. Des pièces de rechange sont disponibles auprès de votre partenaire Sennheiser. Pour trouver un partenaire Sennheiser dans votre pays,
visitez notre site web sur www.sennheiser.com.
▷
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon en microfibre (fourni) doux et sec.
▷
Conservez le produit dans un endroit propre, exempt de poussière (par
ex. dans la boîte de rangement).
Nettoyer/remplacer les protections anti-poussières en 3D Mesh
1. Retirez les protections anti-poussière des écouteurs sans, si possible,
toucher aux transducteurs sous-jacents.
Rincez les protections anti-poussière à l’eau courante tiède et laissez-les
sécher à l’air libre.
2. Remettez en place les protections anti-poussière et faites rentrer délicatement les bords sous les coussinets d’oreille.
Remplacer les coussinets d’oreille
1. Saisissez les coussinets d’oreille par l’envers et tirez-les, en les éloignant
des écouteurs. Veillez à ne pas endommager les structures de gaze en
acier et les transducteurs à l’intérieur des écouteurs.
2. Placez les nouveaux coussinets d’oreille sur les écouteurs et fixez-les
aux écouteurs en pressant fermement tout autour des coussinets.
Remplacer les rembourrages d’arceau
1. Tenez l’arceau au milieu et retirez le rembourrage d’arceau des ergot en
commençant par un des côtés.
2. Placez le nouveau rembourrage d’arceau au milieu sur l’arceau et insérez
les ergots dans les encoches en allant du milieu aux extrémités.
champs diffus
Impédance nominale300
Niveau de pression acoustique à 1 kHz 102 dB (1 V
Puissance d’entrée continuemax. 500 mW selon EN 60-268-7
DHT≤ 0,02 % (1 kHz, 1 V
Pression de contactenv. 3,4 N ± 0,3 N
Poidsenv. 330 g
(sans câble de raccordement)
Valeur maximale du champ magné-
tique statique à la surface
Connecteurs (selon le câble de rac-
cordement ; pour le brochage, voir la
couverture intérieure), plaqués or
Câble de raccordementen cuivre OFC plaqué argent,
Plage de températuresfonctionnement : −10 à +55 °C
Humidité relative de l’air
(sans condensation)
10,5 mT
jacks stéréo :
6,35 mm, asymétrique, 3 broches
4,4 mm, symétrique, 5 broches
symétrique, blindé, renforcé par
des fibres para-aramides, 3 m
stockage : −20 à +70 °C
fonctionnement : 10 à 80 %
stockage : 10 à 90 %
)
eff
)
eff
Courbe de réponse en fréquence en champ diffus
Vous trouverez la courbe de réponse en champ diffus
individuelle de votre HD 800 S sur la clé USB ci-jointe.
La courbe de référence de la réponse en fréquence en
champ diffus se trouve sur la couverture intérieure de
cette notice.
Explications sur la courbe de réponse en fréquence
en champ diffus : 8 enceintes hautement linéaires
disposées dans un local de mesure sans réflexion
(« sourd ») émettent indépendamment l’une de l’autre
des signaux sonores. Ces informations sonores se
rencontrent au centre du local de mesure pour se
superposer en un « champ diffus », ne permettant plus
de localiser l’origine du son.
Par intervalles de tierce, ce bruit est varié et reproduit
en alternance par les enceintes et par le casque à
tester. Un nombre important de personnes participant
à l’essai est appelé à évaluer la différence d’intensité
sonore entre le bruit de la pièce et le bruit entendu
dans le casque.
L’idéal serait d’obtenir une même impression d’intensité sonore entre le champ diffus et le casque. Dans
la pratique, il s’avère que l’impression de sonorité
spatiale d’un casque égalisé en champ diffus est très
nette et que le repérage avant-arrière est amélioré
(repérage hors tête). En d’autres termes, l’événement
sonore s’effectue à l’extérieur de la tête et n’est donc
pas limité à l’espace entre les oreilles.
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une
garantie de 24 mois sur ce produit.
Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez
visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou
contacter votre partenaire Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
Déclaration UE de conformité
• Directive RoHS (2011/65/UE)
• Directive CEM (2014/30/UE)
Vous trouverez cette déclaration sur
www.sennheiser.com/download.
Notes sur la gestion de fin de vie
•
Directive DEEE (2012/19/UE)
Le symbole de la poubelle sur roues
barrée d’une croix sur le produit, la
pile/batterie (le cas échéant) et/ou
l’emballage signifie que ces produits, arrivés en fin de
vie, ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères, mais faire l’objet d’une collecte séparée. Pour
les déchets d’emballages, veuillez respecter les lois
applicables dans votre pays en matière de tri sélectif
des déchets.
Vous obtiendrez plus d’informations sur le recyclage
de ces produits auprès de votre municipalité, auprès
des points de collecte communaux ou auprès de votre
partenaire Sennheiser.
L’objectif principal de la collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et électroniques, des piles/
batteries (le cas échéant) et des emballages est de
promouvoir le réemploi et/ou le recyclage et de prévenir
les effets négatifs sur la santé et l’environnement dus
à des polluants potentiellement contenus. Vous contri
buerez ainsi à la préservation de l’environnement et à la
protection de la santé.
Marques
Sennheiser est une marque déposée de Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG.
Les noms de produits et de sociétés mentionnés dans
les documents utilisateur peuvent être des marques ou
des marques déposées de leurs propriétaires.
u
-
6
Page 29
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Español
La evolución del clásico legendario
Los ingenieros de Sennheiser han logrado lo imposible con el desarrollo
de los dinámicos auriculares abiertos HD 800 S: han mejorado signifi-
cativamente la reproducción de sonido, que ya era de una naturaleza
excepcional en el ajuste estándar de los auriculares de referencia HD 800.
El llamativo diseño industrial combina forma y función a la perfección. La
diadema está construida en capas de metal y plástico, lo que atenúa las
vibraciones en los cascos, al mismo tiempo que las almohadillas de microfibra artesanales ofrecen una comodidad excepcional, incluso cuando se
desee disfrutar de los auriculares durante un periodo largo.
Los HD 800 S están fabricados con precisión en Alemania y solo con los
materiales y componentes de mejor calidad. Los transductores poseen un
recubrimiento de acero inoxidable, mientras que la montura de la diadema
y los auriculares se componen de los materiales más avanzados que se
han desarrollado en la industria aeroespacial para conseguir una fuerza
elevada con el mínimo peso.
Los auriculares ofrecen la conectividad más sofisticada y se suministran
con cables chapados en plata y libres de oxígeno de la calidad más excelente, con conectores jacks estéreos simétricos de 4,4 mm y asimétricos
de 6,35 mm, chapados en oro. Por lo tanto, los auriculares HD 800 S están
equipados de forma óptima para su uso con amplificadores de auriculares, tales como el HDV 820 de Sennheiser, para asegurar una calidad de
sonido aún mejor.
El diseño abierto y circumaural garantiza
una experiencia auditiva nítida y
espacial.
La construcción simétrica de forma
consistente garantiza una transmisión
de señal fiable a los transductores.
Tecnología de absorción
La reproducción mejorada de sonido de los HD 800 S se consigue gracias
a la incorporación de la innovadora tecnología de absorción, que se presentó por primera vez en los auriculares intraaurales IE 800 de Sennheiser
y fue un paso adelante para preservar la audibilidad de los sonidos de
frecuencias altas, lo que se consiguió con la eliminación de un fenómeno
conocido como «enmascaramiento sonoro», por el cual el oído humano
tiene dificultades para oír frecuencias de sonido en casos en los que las
frecuencias más bajas coinciden con un volumen más elevado.
La tecnología de absorción patentada de Sennheiser absorbe la energía
de la resonancia y evita cualquier desviación indeseada, además de permitir que se escuchen todos los componentes de frecuencia en el material
musical, incluso los detalles más sutiles.
La tecnología de absorción patentada
asegura que incluso los sonidos con
frecuencias altas sean audibles en
cualquier momento.
1
Page 30
Español | HD 800 S
Características de los HD 800 S
• Auriculares abiertos y dinámicos de referencia
• Circumaurales, con cable
• Experiencia acústica natural: un campo sonoro realista y natural con
una resonancia mínima
• Transductores de radiador de anillo de 56 mm: un diseño de
transductor único, innovador y dinámico
• Cascos descubiertos para una acústica extraordinaria
• La tecnología de absorción permite la reproducción de los detalles
más sutiles
• Materiales de la mejor calidad y diseño negro mate atemporal para
cumplir con los requisitos más elevados
• Cable de adaptación de impedancias, simétrico y con ajustes
especiales y baja capacidad
• Conectores ODU especiales de alta precisión
• Almohadillas hechas a mano con una tela de microfibras de alta
calidad
• Diadema de metal con un elemento interior de amortiguación
• Ingeniería y artesanía alemanas
• Garantía de 2 años
2
Transductores de sonido de 56 mm, los
más grandes que se han usado nunca
para auriculares dinámicos.
Conectores ODU de alta precisión que
aseguran una transmisión de señal estable y una conectividad flexible.
Materiales desarrollados en la industria
aeroespacial que proporcionan un peso
mínimo y una estabilidad máxima.
Page 31
Instrucciones importantes de seguridad
HD 800 S | Español
▷
Léase detenidamente estas instrucciones de manejo antes de utilizar el
producto.
▷
Incluya siempre estas instrucciones de seguridad cuando entregue el
producto a terceros.
▷
No utilice productos que claramente estén defectuosos.
Prevención de daños para la salud y accidentes
▷
Proteja sus oídos de los volúmenes altos.
El uso de auriculares a altos niveles de volumen durante periodos prolongados de tiempo puede causar daños auditivos permanentes. Los
auriculares de Sennheiser tienen un sonido excepcionalmente bueno a
niveles de volumen bajos y medios.
▷
El producto genera fuertes campos magnéticos permanentes que podrían causar interferencias en marcapasos, desfibriladores implantados
(ICD) y otros implantes. Mantenga siempre una distancia mínima de
10 cm entre el componente del producto que contenga el imán y el marcapasos, el desfibrilador implantado u otros implantes.
▷
Mantenga el producto, los accesorios y las partes del embalaje fuera
del alcance de los niños y animales domésticos para evitar accidentes y
riesgo de asfixia.
▷
No use el producto en entornos que requieran su atención (p. ej.,
durante la conducción o cuando realice trabajos que requieran
concentración).
Prevención de daños del producto y fallos de funcionamiento
▷
Mantenga el producto siempre seco y no lo exponga a temperaturas
extremas (secador, calefactor, exposición solar prolongada, etc.) para
evitar la corrosión o deformación.
▷
No coloque los auriculares sobre una cabeza de maniquí de cristal,
sobre los brazos de los sillones o sobre objetos similares durante largos
periodos de tiempo ya que esto puede ensanchar la diadema y reducir
la presión de contacto de los auriculares.
▷
Utilice exclusivamente complementos/accesorios/piezas de repuesto
suministradas o recomendadas por Sennheiser.
▷
Limpie el producto sólo con un paño seco y suave.
▷
Utilice el producto con cuidado y guárdelo en un entorno limpio y sin
polvo.
Indicaciones para el uso y eliminación de medios de almacenamiento
Puede utilizar la memoria USB suministrada para almacenar datos,
incluidos los datos personales. Si se vende, traspasa o desecha la memoria, los datos que una vez se almacenaron y posteriormente eliminaron
mediante un método de eliminación estándar pueden recuperarse con un
software especial y hacer un uso indebido de ellos.
Por consiguiente, recomendamos utilizar un software especial para la
eliminación segura de los datos a fin de garantizar que no se haga un uso
indebido de los datos personales. Tenga en cuenta que usted es el responsable de eliminar de forma segura los datos de su memoria.
Recomendamos realizar periódicamente una copia de seguridad de su memoria. Sennheiser no será responsable de los daños o pérdida de los datos.
Uso adecuado/Responsabilidad
Los auriculares abiertos y dinámicos se han diseñado para uso doméstico
con sistemas de audio de alta calidad.
Se considerará uso no adecuado el uso del producto para cualquier
aplicación que no se indique en la documentación correspondiente del
producto.
Sennheiser no se hace responsable de los daños en los dispositivos USB
que no sean conformes con las especificaciones técnicas USB.
Sennheiser no aceptará ninguna responsabilidad por los daños causados
por un uso no adecuado o abuso de este producto y de sus complementos/
accesorios.
Antes de poner en marcha el producto, consulte la normativa específica de
su país al respecto.
Contenido del paquete
• Auriculares HD 800 S abiertos y dinámicos
• Cable de conexión con conector jack estéreo de 6,35 mm, conectado de
fábrica, asimétrico
• Cable de conexión con conector jack estéreo de 4,4 mm, simétrico
• Memoria USB (versión SD-U16L) con el manual de instrucciones (en archivo PDF) y curva de respuesta de frecuencia en campo difuso y medida
de forma individual
Seleccione el cable de conexión adecuado para la fuente de audio a la
que desea conectar los auriculares y cambie el cable de conexión tal
como se describe a continuación:
• Conector jack estéreo de 6,35 mm, asimétrico (también puede conectarse
a un enchufe jack estéreo de 3,5 mm utilizando un adaptador estándar);
• Conector jack estéreo de 4,4 mm, simétrico
• *
Conector XLR-4, simétrico (CH 800 S de Sennheiser, accesorio opcional)
▷
Conecte los auriculares a la fuente de audio.
Para poder disfrutar óptimamente de la música, recomendamos utilizar un
amplificador de auriculares, como el HDV 820 de Sennheiser, y un cable
de conexión simétrico, como el suministrado con el conector jack estéreo
de 4,4 mm.
Colocación y uso de los auriculares
▷
Póngase los auriculares y tire de las almohadillas hasta que se acoplen
cómodamente a sus orejas. Asegúrese de que las utiliza correctamente
prestando atención a las marcas “R” (derecha) y “L” (izquierda) en las
bandas de las almohadillas.
▷
Quítese los auriculares y utilice la escala deslizante de la diadema para
asegurarse que estén simétricas.
▷
Después de utilizar los auriculares, guárdelos en la bolsa de transporte.
Cuelgue el cable desenrollado los primeros días tras su uso. Después,
podrá guardar el cable enrollado de forma holgada.
Cambio del cable de conexión
Para desconectar el cable de conexión:
▷
sujete el auricular y tire directamente del conector para extraerlo del
enchufe, en este paso podrá sentir una leve resistencia. Asegúrese de
no dañar la malla metálica de los cascos.
Para conectar el cable de conexión:
▷
Asegúrese de que las marcas “R” (derecha) y “L” (izquierda) ubicadas
sobre los conectores coincidan con las marcas de los auriculares.
▷
Alinee el cierre del conector con el enchufe e inserte el conector hasta
que encaje haciendo clic en el lugar correcto.
4
Page 33
Cuidado y mantenimiento
Por motivos de higiene, las almohadillas, las cubiertas antipolvo interiores y la diadema deben sustituirse periódicamente. En su distribuidor
local de Sennheiser podrá adquirir las piezas de repuesto. Busque en
www.sennheiser.com un distribuidor de Sennheiser en su país.
▷
Limpie el producto solo con un paño de microfibras seco y suave
(suministrado).
▷
Guarde el producto en un lugar limpio y sin polvo, por ejemplo, en su
bolsa de transporte.
Limpieza y sustitución de las cubiertas antipolvo fabricadas en
malla 3D
1. Retire las cubiertas antipolvo de los auriculares, si es posible, sin tocar
los transductores que se encuentran bajo ellas.
Enjuague las cubiertas antipolvo con agua corriente templada y déjelas
secar al aire.
2. Coloque de nuevo las cubiertas antipolvo en su posición e inserte con
cuidado los bordes bajo las almohadillas.
21
21
Sustitución de las almohadillas
1. Sujete las almohadillas por la parte posterior, tire de ellas hacia arriba y
retírelas de los auriculares. Asegúrese de no dañar la malla metálica ni
los transductores del interior de los cascos.
2. Coloque unas almohadillas nuevas sobre los auriculares y fíjelas presionando firmemente sobre ellas.
Sustitución del acolchado de la diadema
1. Sujete firmemente la diadema por el centro y separe el acolchado de la
diadema de un lado hacia el otro.
2. Coloque el nuevo acolchado sobre la diadema y únalo a los enganches de la diadema, comenzando por el centro y siguiendo hacia los
extremos.
5
Page 34
Español | HD 800 S
Especificaciones técnicas
Respuesta de frecuencia10-44 100 Hz (-3 dB)
4-51 000 Hz (-10 dB)
Principio del transductorDinámicos, abiertos
Acoplamiento a la orejaCircumaural
Característica de frecuenciaEcualizado en campo difuso
Impedancia nominal300
Nivel de presión acústica a 1 kHz102 dB (1 V
Potencia de entrada a largo plazoMáx. 500 mW según EN 60-268-7
THD≤ 0,02 % (1 kHz, 1 V
Presión de contactoAprox. 3,4 N ± 0,3 N
PesoAprox. 330 g
(sin cable de conexión)
Valor máximo del campo magnético
permanente en la superficie
Conector (según el cable de conexión, véase la asignación de pines
en la página interior de la portada),
chapado en oro
Cable de conexiónChapados en plata, cable de cobre
Rango de temperaturaFuncionamiento: -10 a +55 °C
Humedad relativa
(sin condensación)
10,5 mT
Conector jack estéreo:
6,35 mm, asimétrico, 3 pines
4,4 mm, simétrico, 5 pines
libre de oxígeno (OFC), simétricos,
apantallados, reforzados con pa-
ra-aramidas, 3 m
Almacenamiento: -20 a +70 °C
Funcionamiento: 10 a 80 %
Almacenamiento: 10 a 90 %
rms
)
)
rms
Curva de respuesta de frecuencia en campo difuso
de referencia
La curva de respuesta de frecuencia en campo difuso
medida individualmente para sus auriculares HD 800 S
se puede encontrar en la memoria USB suministrada.
La curva de respuesta de frecuencia en campo difuso
de referencia se puede encontrar en la página interior
de la portada.
¿Qué es la curva de respuesta de frecuencia en
campo difuso? En una cámara anecoica,
8 altavoces muy lineales emiten señales de ruido
independientemente unos de los otros. En la zona
central de la cámara, los distintos datos del sonido se
concentran y superponen formando un campo difuso,
en el que ya no se puede determinar de qué dirección
proviene el sonido.
Este ruido proviene de distintas distancias de un
tercero y se reproduce de manera alternante en los
altavoces y los auriculares que se miden. Un gran
número de personas que realizan la prueba evalúan
la diferencia de volumen entre el ruido ambiente y el
ruido en los auriculares.
El estado ideal es cuando la impresión del volumen
entre el campo difuso y los auriculares es la misma.
Los auriculares ecualizados en campo difuso
proporcionan claramente una impresión más espacial
y así es más fácil determinar de dónde provienen
los sonidos, si de la parte delantera o la posterior.
Resumiendo, los eventos sonoros tienen lugar fuera de
la cabeza y no están confinados en el espacio entre las
orejas.
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG ofrece una
garantía de 24 meses por este producto.
Para conocer las condiciones de garantía vigentes,
visite nuestra página web www.sennheiser.com o póngase en contacto con su proveedor Sennheiser.
En conformidad con las siguientes directivas
Declaración UE de conformidad
• Directiva RoHS (2011/65/UE)
• Directiva CEM (2014/30/UE)
Puede consultar la declaración en
www.sennheiser.com/download.
Avisos sobre la eliminación
•
Directiva WEEE (2012/19/UE)
El símbolo del contenedor de basura
tachado que aparece en el producto, la
batería o pila recargable (de proceder)
y/o el embalaje indica que estos productos no se deben
desechar junto con los residuos domésticos normales,
sino que debe hacerse por separado, al final de su
vida útil. Para la eliminación de embalajes, respete la
normativa legal en materia de separación de residuos
aplicable en su país.
Puede obtener más información sobre el reciclaje
de estos productos a través de la administración
municipal, de los puntos de recogida de residuos muni
cipales o de su socio Sennheiser.
La recogida selectiva de residuos de aparatos eléc
tricos y electrónicos, baterías o pilas recargables (de
proceder) y embalajes se utiliza para promover la reutilización y el reciclaje, así como para prevenir los efectos
negativos causados, por ejemplo, por las sustancias potencialmente peligrosas contenidas en estos productos.
Gracias a ello se contribuye de manera importante a la
protección del medioambiente y la salud pública.
Marcas
Sennheiser es una marca registrada de Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG.
Otros nombres de empresas y productos mencionados
en la documentación del usuario pueden ser marcas co
merciales o registradas de sus respectivos propietarios.
u
-
-
-
6
Page 35
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Português
A evolução do clássico lendário
Com o desenvolvimento dos auscultadores dinâmicos abertos HD 800 S,
os engenheiros na Sennheiser alcançaram o impossível: aperfeiçoaram
ainda mais a excecional reprodução natural do som da definição padrão
dos auscultadores de referência HD 800.
O design industrial surpreendente combina forma e função de uma
forma perfeita, a construção em camadas de metal e plástico do aro dos
auscultadores atenua as vibrações nas conchas enquanto as almofadas
em microfibras feitas à mão oferecem um conforto excecional para que
desfrute de longos períodos de audição.
Os HD 800 S são construídos com precisão na Alemanha a partir dos
melhores materiais e componentes. Os transdutores estão inseridos numa
estrutura em aço inoxidável, enquanto o aro dos auscultadores e os auscultadores são compostos por materiais mais avançados desenvolvidos
na indústria aeroespacial para que obtenha a máxima resistência com um
peso mínimo.
Os auscultadores disponibilizam uma conectividade de última geração
e são fornecidos com cabos prateados isentos de oxigénio da mais alta
qualidade, com conectores jack dourados balanceados de 4,4 mm e não
balanceados de 6,35 mm. Desta forma, os HD 800 S estão equipados de
forma otimizada para uma utilização com amplificadores de auscultadores, como o Sennheiser HDV 820, para assegurar uma qualidade som
ainda melhor.
O design circum-aural aberto assegura
uma experiência de audição espacial e
com total clareza.
A construção com balanceamento
consistente garante uma transmissão
do sinal segura para os transdutores.
Tecnologia de absorção
A reprodução de som melhorada dos HD 800 S é obtida através da
inclusão da inovadora tecnologia de absorção, introduzida nos auscultadores intra-auriculares Sennheiser IE 800, uma inovação que preserva a
audibilidade de sons de alta frequência ao eliminar um fenómeno conhecido como "efeito de encobrimento", no qual o ouvido humano se debate
para ouvir frequências de som quando ocorrem em simultâneo frequências mais baixas de um volume superior.
Ao absorver a energia da ressonância, a tecnologia de absorção patenteada da Sennheiser impede o surgimento de picos indesejados e permite
que os componentes de todas as frequências na música, mesmo as mais
pequenas nuances, sejam ouvidos.
A tecnologia de absorção patenteada
garante que mesmo os sons de alta
frequência são sempre percetíveis.
1
Page 36
Português | HD 800 S
Características dos HD 800 S
• Auscultadores de referência dinâmicos abertos
• Design circumaural com fios
• Experiência de audição natural – campo sonoro natural e realista
com ressonância mínima
• Transdutores de radiador em anel de 56 mm – transdutor com
design dinâmico, inovador e único
• Conchas não cobertas para uma acústica excelente
• A tecnologia de absorção permite a reprodução das mais pequenas
nuances
• Os melhores materiais e um design intemporal em preto mate
aliam-se para satisfazer as mais elevadas exigências
• Cabo de adaptação de impedância especialmente simétrico e
sintonizado, com baixa capacitância
• Conectores ODU especiais de alta precisão
• Almofadas artesanais, confecionadas a partir de tecido de microfi-
bras de alta qualidade
• Aro em metal com um elemento de amortecimento interno
• Desenvolvidos e elaborados artesanalmente na Alemanha
• 2 anos de garantia
2
Transdutores de som de 56 mm, os
maiores alguma vez utilizados em auscultadores dinâmicos.
Conectores ODU de alta precisão garantem uma transmissão de sinal estável
e uma conectividade flexível.
Materiais desenvolvidos na indústria
aeroespacial proporcionam um peso
mínimo e uma estabilidade máxima.
Page 37
Instruções de segurança importantes
HD 800 S | Português
▷
Leia integral e atentamente o presente manual de instruções antes de
utilizar o produto.
▷
Inclua sempre estas instruções de segurança quando entregar o produto a terceiros.
▷
Não utilize produtos visivelmente danificados.
Evitar prejuízos para a saúde e acidentes
▷
Proteja a sua audição contra níveis de volume elevados.
Se forem usados auscultadores com níveis de volume elevados durante
longos períodos de tempo, podem ocorrer danos permanentes na audição. Os auscultadores Sennheiser apresentam uma qualidade
excecional a níveis de volume baixos e médios.
▷
Este produto gera campos magnéticos permanentes fortes que poderão
afetar o funcionamento de pacemakers cardíacos, desfibriladores implantados (ICD) ou outros implantes. Mantenha sempre uma distância
de, pelo menos, 10 cm entre o componente do produto que contém o
íman e o pacemaker cardíaco, desfibrilador implantado ou outro
implante.
▷
Mantenha o produto, acessórios e peças da embalagem fora do alcance
de crianças e animais de estimação de modo a evitar acidentes e riscos
de asfixia.
▷
Não use o produto num ambiente que requeira a sua especial atenção
(por ex., no trânsito ou ao realizar trabalhos complicados).
Evitar danos no produto e avarias
▷
Para evitar corrosão e deformações, mantenha sempre o produto seco e
não o exponha a temperaturas extremas (secador de cabelo, aquecedor,
exposição prolongada ao sol, etc.).
▷
Não coloque os seus auscultadores sobre cabeças de manequim em
vidro, sobre os braços de cadeiras ou em objetos semelhantes durante
períodos prolongados, pois isso pode alargar o aro dos auscultadores e
reduzir a pressão de aperto destes.
▷
Utilize apenas componentes/acessórios/peças de substituição fornecidos ou recomendados pela Sennheiser.
▷
Limpe o produto apenas com um pano seco e suave.
▷
Utilize o produto com cuidado e guarde-o num ambiente limpo e isento
de poeira.
Notas sobre a utilização e eliminação de suportes de dados de
armazenamento
Pode utilizar o dispositivo de memória flash USB para armazenar dados,
incluindo dados pessoais. Se o dispositivo de memória flash for vendido/
cedido ou eliminado, os dados armazenados e posteriormente eliminados
através de um método de eliminação comum podem ser recuperados com
software especial e ser utilizados indevidamente.
Recomendamos, portanto, a utilização de software especial para uma
eliminação segura dos dados, para garantir que não são utilizados dados
pessoais indevidamente. Lembre-se de que é responsável pela eliminação
segura dos dados presentes no seu dispositivo de memória flash.
Recomendamos a realização de uma cópia de segurança dos dados guardados no seu dispositivo de memória flash de forma regular. A Sennheiser
não assume qualquer responsabilidade por danos ou perda de dados.
Utilização adequada/responsabilidade
Estes auscultadores dinâmicos abertos foram concebidos para uma
utilização doméstica com sistemas de áudio de elevada qualidade.
Considera-se utilização incorreta quando o produto é usado para qualquer
aplicação não prevista na documentação do produto em questão.
A Sennheiser não se responsabiliza por danos em dispositivos USB que não
estejam em conformidade com as especificações USB.
A Sennheiser não aceita qualquer responsabilidade por danos resultantes
de utilizações incorretas ou abusivas deste produto e dos seus componentes/
acessórios.
Antes de colocar o produto em funcionamento, consulte os respetivos
regulamentos nacionais.
Conteúdo da embalagem
• Auscultadores dinâmicos abertos HD 800 S
• Cabo de ligação com conector jack estéreo de 6,35 mm (ligados ex works)
não balanceado
• Cabo de ligação com conector jack estéreo de 4,4 mm balanceado
• Dispositivo de memória flash USB (versão SD-U16L) com manual de
instruções (ficheiro PDF) e curva de resposta em frequência do campo
difuso medida individualmente
Selecione o cabo de ligação adequado para a fonte de áudio à qual
pretende ligar os auscultadores e troque o cabo de ligação conforme
descrito a seguir:
• Conector jack estéreo de 6,35 mm não balanceado (também pode ser
ligado a uma entrada jack estéreo de 3,5 mm utilizando um adaptador
padrão)
Para maximizar o prazer de ouvir música, recomendamos a utilização de
um amplificador de auscultadores, como o Sennheiser HDV 820, e um
cabo de ligação balanceado, como o que vem equipado com o conector
jack estéreo de 4,4 mm.
Colocar e utilizar os auscultadores
▷
Coloque os seus auscultadores e, em seguida, puxe as conchas para
baixo até que estas pousem confortavelmente sobre os ouvidos. Certifique-se de que os utiliza da forma correta, observando as marcações
«R» (direita) e «L» (esquerda) nas bandas das conchas.
▷
Retire os auscultadores e utilize a escala de deslizamento no aro para
garantir que os mesmos pousam de forma simétrica.
▷
Após a utilização, coloque os auscultadores na caixa de armazenamento. Pendure o cabo desenrolado durante os primeiros dias após a
utilização. Após esse período, pode guardar o cabo enrolado de forma
pouco apertada.
Substituir o cabo de ligação
Para soltar o cabo de ligação:
▷
Segure firmemente na concha e puxe o conector para fora da entrada
até deixar de sentir uma ligeira resistência. Certifique-se de que não
danifica a rede metálica das conchas.
Para ligar o cabo de ligação:
▷
Certifique-se de que as marcações “R” (direita) e “L” (esquerda) nos
conectores coincidem com as marcações nas conchas.
▷
Alinhe o engate do conector com a entrada e insira o conector até que
este encaixe no devido local com um clique audível.
4
Page 39
Cuidados e manutenção
For motivos de higiene, deve substituir as almofadas, as coberturas antipoeira interiores e o aro com alguma regularidade. Poderá obter peças
de substituição no seu parceiro Sennheiser. Para encontrar um parceiro
Sennheiser no seu país, pesquise em www.sennheiser.com.
▷
Limpe o produto apenas com um pano de microfibras seco e suave
(fornecido).
▷
Guarde o produto num local limpo e isento de poeiras, por ex., na sua
caixa de armazenamento.
Limpar e substituir as coberturas antipoeira fabricadas a partir de
Malha 3D
1. Afaste as coberturas antipoeira das conchas sem tocar, se possível, nos
transdutores que se encontram por baixo.
Lave as coberturas antipoeira com água corrente morna e deixe-as
secar ao ar.
2. Coloque as coberturas antipoeira novamente no local e prenda cuidadosamente as bordas por baixo das almofadas.
21
21
Substituir as almofadas
1. Agarre as almofadas por trás e puxe-as para fora das conchas. Certifique-se de que não danifica a rede metálica e os transdutores no interior
das conchas.
2. Coloque as novas almofadas nas conchas e prenda-as pressionando
firmemente as extremidades das mesmas.
Substituir o acolchoamento do aro dos auscultadores
1. Segure firmemente no centro do aro e retire o acolchoamento do aro
puxando por um dos lados.
2. Coloque o novo acolchoamento no aro e prenda-o aos engates do aro,
começando do centro e continuando para baixo.
Característica da frequênciacampo difuso equalizado
Impedância nominal300
Nível de pressão sonora a 1 kHz102 dB (1 V
Potência de entrada a longo prazomáx. 500 mW conforme a
EN 60-268-7
Distorção harmónica total (THD)≤ 0,02 % (1 kHz, 1 V
Pressão de contactoaprox. 3,4 N ± 0,3 N
Pesoaprox. 330 g
(sem cabo de ligação)
Valor máximo do campo
magnético estático à superfície
Conector (dependendo do cabo de
ligação, consulte o esquema de pinos
na capa interna), dourado
Cabo de ligaçãocabo de cobre prateado isento
Intervalo de temperaturaem funcionamento: -10 a +55 °C
Humidade relativa
(sem condensação)
10,5 mT
conector jack estéreo:
6,35 mm não balanceado com
3 pinos
4,4 mm balanceado com 5 pinos
de oxigénio (OFC), balanceado,
blindado e reforçado com para-a-
ramida, 3 m
armazenamento: -20 a +70 °C
em funcionamento: 10 a 80 %
armazenamento: 10 a 90 %
rms
)
)
rms
Curva de resposta em frequência do campo difuso
de referência
Pode consultar a curva de resposta em frequência do
campo difuso medida individualmente para os seus
auscultadores HD 800 S no dispositivo de memória
flash USB fornecido. Pode consultar a curva de resposta em frequência do campo difuso de referência
na capa interna.
O que é a curva de resposta em frequência do
campo difuso? Numa câmara anecoica, 8 altifalantes
extremamente lineares emitem sinais de ruído
independentemente de cada uma. Na área central
da câmara, os vários dados sonoros encontram-se e
sobrepõem-se uns aos outros para formar um campo
difuso, no qual já não é possível determinar de onde
provém o som.
O ruído varia, então, em distâncias de um terço e é
reproduzido de forma alternada nos altifalantes e
nos auscultadores a medir. Em seguida, um grande
número de pessoas que participam no teste avalia a
diferença do volume entre o ruído de fundo e o ruído
nos auscultadores.
O estado ideal é quando a impressão de volume entre
o campo difuso e os auscultadores é a mesma. Os
auscultadores com campo difuso equalizado fornecem
uma impressão claramente mais espacial e tornam
mais fácil determinar se os sons provêm da frente
ou de trás. Por outras palavras, os eventos sonoros
ocorrem fora da cabeça e não estão confinados ao
espaço entre os ouvidos.
Declarações do fabricante
Garantia
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG oferece uma
garantia de 24 meses para este produto.
Para conhecer as condições de garantia atuais, consulte
a nossa página na Internet, em www.sennheiser.com,
ou entre em contacto com o seu parceiro Sennheiser.
Em conformidade com as seguintes diretivas
Declaração de Conformidade UE
• Diretiva RoHS (2011/65/UE)
• Diretiva CEM (2014/30/UE)
A declaração encontra-se disponível em
www.sennheiser.com/download.
Notas sobre a eliminação
•
Diretiva REEE (2012/19/UE)
O símbolo do contentor de lixo com
rodas barrado com uma cruz no
produto, a pilha/pilha recarregável
(se aplicável) e/ou a embalagem indicam que estes
produtos não devem ser eliminados juntamente com
lixo doméstico, mas devem ser eliminados em separado
no final da sua vida útil. Para eliminar a embalagem,
consulte os regulamentos legais sobre segregação de
resíduos aplicáveis no seu país.
Pode obter mais informações sobre a reciclagem destes
produtos junto da câmara municipal, dos pontos de
recolha municipais ou do seu parceiro Sennheiser.
A recolha em separado de equipamentos elétricos e
eletrónicos, pilhas/pilhas recarregáveis (se aplicável)
e embalagens é utilizada para promover a reutilização
e reciclagem e para impedir que ocorram efeitos
negativos causados, por exemplo, por substâncias
potencialmente perigosas contidas nestes produtos.
Assim, está a contribuir de forma importante para a
proteção do ambiente e da saúde pública.
Marcas comerciais
A Sennheiser é uma marca comercial registada da
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Outros nomes de produtos e de empresas mencionados
na documentação do utilizador podem ser marcas
comerciais ou marcas registadas dos respetivos
proprietários.
u
6
Page 41
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Nederlands
De evolutie van de legendarische
klassieker
Met de ontwikkeling van de open dynamische HD 800 S-hoofdtelefoon
hebben de ingenieurs van Sennheiser het onmogelijke bereikt: ze hebben
de uitzonderlijk natuurlijke geluidsweergave van de standaard HD 800-referentiehoofdtelefoons verder verbeterd.
Het opvallende industriële ontwerp combineert naadloos de vorm en de
functie, de gelaagde metalen en plastic hoofdbandconstructie dempt trillingen op de oorschelpen, terwijl de handgemaakte microfiber-oorkussens
buitengewoon comfort bieden voor zelfs lange luistersessies.
De HD 800 S wordt in Duitsland geproduceerd met de bekende Duitse
precisie, met alleen de beste materialen en componenten. De omvormers
zijn omhuld door roestvrij staal, terwijl de hoofdband en de beugel van de
hoofdtelefoon gemaakt zijn van zeer geavanceerde materialen ontwikkeld
in de luchtvaartindustrie voor hoge sterkte met minimaal gewicht.
De hoofdtelefoon biedt state-of-the-art connectiviteit en wordt geleverd
met verzilverde en zuurstofvrije kabels van de hoogste kwaliteit – met
vergulde, uitgebalanceerde 4,4 mm jackpluggen en met niet-uitgebalanceerde 6,35 mm jackpluggen. De HD 800 S is dus optimaal uitgerust voor
gebruik met hoofdtelefoonversterkers, zoals de Sennheiser HDV 820, voor
een nog betere geluidskwaliteit.
Absorptietechnologie
De verbeterde geluidsweergave van de HD 800 S wordt bereikt door de
toevoeging van de innovatieve absorptietechnologie die voor het eerst
gebruikt werd in de Sennheiser IE 800 oortelefoons – een doorbraak die
de hoorbaarheid van zeer hoogfrequente geluiden waarborgde door het
fenomeen „Maskeringseffect” uit te sluiten, waarbij het menselijk oor
moeite heeft om geluidsfrequenties te horen wanneer lagere frequenties
van een hoger volume tegelijkertijd optreden.
Door de energie van de resonantie te absorberen, voorkomt de gepatenteerde absorptietechnologie van Sennheiser ongewenste pieken en
worden alle frequentiecomponenten – zelfs de fijnste nuances – in het
audiomateriaal hoorbaar.
Het open, ooromsluitende ontwerp
garandeert een kristalheldere en
ruimtelijke luisterervaring.
De consequent uitgebalanceerde
structie zorgt voor een betrouwbare
signaaloverdracht naar de omvormers.
con-
De gepatenteerde absorptietechnologie
zorgt ervoor dat zelfs hoogfrequente
geluiden te allen tijde hoorbaar zijn.
1
Page 42
Nederlands | HD 800 S
Eigenschappen van de HD 800 S
• Open, dynamische referentiehoofdtelefoons
• Ooromsluitend, kabelgebonden
• Een natuurlijke luisterervaring – realistisch en natuurlijk geluidsveld
met minimale resonantie
• Ringvormige omvormers van 56 mm – uniek, innovatief dynamisch
omvormerontwerp
• Onbedekte oorschelpen voor een uitstekende akoestiek
• Absorptietechnologie zorgt voor een reproductie van de fijnste
nuances
• De beste materialen en het tijdloze matzwarte ontwerp worden ge-
combineerd om aan de hoogste eisen te voldoen
• Speciaal afgestemde symmetrische, qua impedantie bijpassende
kabel met een lage elektrische capaciteit
• Speciale, uiterst nauwkeurige ODU-stekkers
• Handgemaakt oorkussens, gemaakt van kwalitatief hoogwaardige
microvezelstof
• Metalen hoofdbeugel met dempingselement aan de binnenkant
• Ontwikkeld en met de hand gemaakt in Duitsland
• 2 jaar garantie
2
Geluidsomvormers van 56 mm, de
grootste die ooit in dynamische hoofdtelefoons zijn gebruikt.
Zeer nauwkeurige ODU-connectoren
zorgen voor een stabiele signaaloverdracht en flexibele connectiviteit.
Materiaal dat in de luchtvaartindustrie
is ontworpen zorgen voor minimaal
gewicht en een maximale stabiliteit.
Page 43
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
HD 800 S | Nederlands
▷
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door voordat u
het product gaat gebruiken.
▷
Lever deze veiligheidsaanwijzingen altijd met het product mee indien u
het product doorgeeft aan derden.
▷
Een klaarblijkelijk defect product mag niet worden gebruikt.
Voorkom ongelukken en schade aan de gezondheid
▷
Bescherm uw gehoor tegen hoge volumes.
Er kan permanente gehoorbeschadiging ontstaan als bij het gebruik van
de hoofdtelefoons gedurende langere tijd een hoog volume is ingesteld.
Sennheiser-hoofdtelefoons klinken uitstekend bij een laag en gemiddeld
volume.
▷
Het product genereert sterkere, permanente magnetische velden die
storingen aan pacemakers en geïmplementeerde defibrillatoren (ICD’s)
en andere implantaten kunnen veroorzaken. Houd te allen tijde een minimale van afstand van 10 cm tussen het product met de magneet en de
pacemaker, de geïmplementeerde defibrillator of andere implantaten
aan.
▷
Houd het product, de toebehoren en de verpakkingsonderdelen uit de
buurt van kinderen en huisdieren teneinde ongelukken en verstikkingsgevaar te voorkomen.
▷
Gebruik het product niet in een omgeving waar speciale aandacht is
vereist (bijv. in het verkeer of daar, waar geconcentreerd moet worden
gewerkt).
Voorkom storingen en schade aan het product
▷
Houd het product te allen tijde droog en stel het niet bloot aan extreme
temperaturen (haardroger, verwarming, overmatige blootstelling aan
zonlicht enz.) teneinde corrosie of vervorming te voorkomen.
▷
Plaats uw hoofdtelefoon niet gedurende langere tijd op een glazen
dummy, stoelleuning of vergelijkbaar voorwerp, omdat de hoofdband
dan opgerekt kan worden en de contactdruk van de hoofdtelefoon
vermindert.
▷
Maak uitsluitend gebruik van toebehoren/accessoires/reserveonderdelen welke door Sennheiser worden geleverd of aanbevolen.
▷
Maak het product uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
▷
Gebruik het product met zorg en berg het op in een schone, stofvrije
omgeving.
Opmerkingen voor het gebruik en het als afval behandelen van
opslagmedia
U kunt de meegeleverde USB-geheugenstick gebruiken voor het opslaan
van data, inclusief persoonlijke gegevens. Wanneer de geheugenstick
wordt verkocht of doorgegeven of wanneer het als afval wordt afgevoerd,
kan de data die ooit op de stick werd opgeslagen en op de normale manier
werd verwijderd, door middel van speciale software hersteld en misbruikt
worden.
Wij adviseren derhalve om de data door middel van speciale software te
verwijderen zodat te allen tijde wordt gegarandeerd dat de persoonlijke
gegevens niet kunnen worden misbruikt. Vergeet niet dat u zelf verantwoordelijk bent voor het veilig verwijderen van de data van uw geheugenstick.
Wij adviseren om regelmatig een back-up te maken van de data die op uw
geheugenstick is opgeslagen. Sennheiser kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies van data.
Reglementair gebruik/aansprakelijkheid
Deze open, dynamische hoofdtelefoons zijn ontworpen voor thuisgebruik in
combinatie met audiosystemen van een hoge kwaliteit.
Onder oneigenlijk gebruik wordt verstaan dat u het product anders gebruikt
dan beschreven in de bijbehorende gebruiksaanwijzingen.
Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan USBapparatuur welke niet voldoen aan de USB-specificaties.
Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is
veroorzaakt door verkeerd of oneigenlijk gebruik van dit product en de
bijbehorende toebehoren.
Voordat het product in gebruik mag worden genomen, moet de
landspecifieke regelgeving worden bekeken.
Inhoud van de verpakking
• HD 800 S open, dynamische hoofdtelefoon
• Verbindingskabel met 6,35 mm stereo jackplug (af fabriek aangesloten),
niet-uitgebalanceerd
• Verbindingskabel met 4,4 mm stereo jackplug, uitgebalanceerd
• USB-geheugenstick (SD-U16L versie) met gebruiksaanwijzing (als PDFbestand) en individueel gemeten frequentiekromme van het diffuus veld
Kies de geschikte verbindingskabel voor de audiobron waarop u de
hoofdtelefoon wilt aansluiten en vervang de verbindingskabel als onderstaand omschreven:
• 6,35 mm stereo jackplug, niet-gebalanceerd (kan ook door middel
van een standaardadapter op een 3,5 mm stereo jackplug worden
aangesloten)
• 4,4 mm stereo jackplug, uitgebalanceerd
* XLR-4-stekker, uitgebalanceerd (Sennheiser CH 800 S, als optie
•
verkrijgbare toebehoren)
▷
Sluit de hoofdtelefoon op een audiobron aan.
Voor een optimale muziekbeleving adviseren wij om een hoofdtelefoonversterker, zoals de HDV 820 van Sennheiser en een uitgebalanceerde
verbindingskabel, bijvoorbeeld eentje met de 4,4 mm stereo jackplug, te
gebruiken.
De hoofdtelefoon plaatsen en gebruiken
▷
Zet de hoofdtelefoon op uw hoofd en trek de oorschelpen naar beneden
totdat ze comfortabel over uw oren vallen. Controleer of de hoofdtelefoon correct is geplaatst door te controleren of de aanduidingen „R”
(rechts) en „L” (links) op de beugels aan de goede kant van uw hoofd
zitten.
▷
Zet de hoofdtelefoon af en gebruik de schuivende schaalverdeling op de
hoofdbeugel om de hoofdtelefoon symmetrisch op uw hoofd te zetten.
▷
Berg de hoofdtelefoon na gebruik op in de opbergdoos. Hang de kabels de eerste paar dagen na gebruik zodanig op dat deze uit kunnen
hangen. Hierna kunnen de kabels losjes opgerold worden opgeborgen.
De verbindingskabel verwisselen
De verbindingskabel loskoppelen:
▷
Houd de oorschelp goed stevig vast en trek de stekker recht uit de bus
waarbij een lichte weerstand moet worden overwonnen. Zorg ervoor dat
het metalen gaas aan de binnenkant van de oorschelpen niet beschadigd raakt.
De verbindingskabel aansluiten:
▷
Zorg ervoor dat de aanduidingen „R” (rechts) en „L” (links) op de stekker
overeenkomen met de aanduidingen op de oorschelpen.
▷
Lijn de lip van de stekker uit met de fitting en plaats de stekker in de bus
tot deze met een hoorbare klik op zijn plaats valt.
4
Page 45
Onderhoud
Uit hygiënisch oogpunt moeten de oorkussens, de stofhoezen aan de
binnenkant en de hoofdbeugel van tijd tot tijd worden vervangen. Bij uw
Sennheiser-leverancier zijn reserveonderdelen verkrijgbaar. Raadpleeg
www.sennheiser.com om een Sennheiser servicepartner in uw land te vinden.
▷
Maak het product alleen schoon met een zacht en droog microvezeldoekje (meegeleverd).
▷
Berg het product op een schone, stofvrije plaats op, bijv. in de meegeleverde opbergdoos.
De stofhoezen van 3D-netjes schoonmaken en vervangen
1. Trek de stofhoezen van de oorschelpen, bij voorkeur zonder de onderliggende omvormers aan te raken.
Spoel de stofhoezen af onder lauwwarm stromend water en laat ze aan
de lucht drogen.
2. Breng de stofhoezen weer aan en stop de hoeken voorzichtig onder de
oorkussens.
Oorkussens vervangen
1. Pak de oorkussens aan de achterkant vast en trek deze los van de
oorschelpen. Zorg ervoor dat het metalen gaas en de omvormers aan de
binnenkant van de oorschelpen niet beschadigd raken.
2. Plaats de nieuwe oorkussens op de oorschelpen en bevestig de oorkussens door deze stevig rond de oorschelpen te drukken.
De vulling van de hoofdbeugel vervangen
1. Houd de hoofdbeugel stevig in het midden vast en maak de vulling van
de hoofdbeugel vanaf de ene kant naar de andere kant toe los.
2. Breng de nieuwe vulling van de hoofdbeugel aan en bevestig deze op de
lipjes van de hoofdbeugel, beginnend in het midden en dan verder naar
buiten toe.
5
Page 46
Nederlands | HD 800 S
Technische specificaties
Frequentie10 – 44.100 Hz (–3 dB)
4 – 51.000 Hz (–10 dB)
Omvormerprincipedynamisch, open
Nominale impedantie300
Geluidsdrukniveau bij 1 kHz102 dB (1 V
Permanent ingangsvermogenmax. 500 mW als in EN 60-268-7
THD≤ 0,02% (1 kHz, 1 V
Contactdrukca. 3,4 N ± 0,3 N
Gewichtca. 330 g
(zonder verbindingskabel)
Maximale waarde van het statische
magnetisch veld op het oppervlak
Stekker (is afhankelijk van verbin-
dingskabel, zie de binnenkant van
de omslag voor de pinbezetting),
goudcoating
Aansluitkabelkabel van zuurstofvrij koper met
Temperatuurbereiktijdens het gebruik: -10 tot +55°C
Relatieve vochtigheid
(niet-condenserend)
10,5 mT
stereo jackplug:
6,35 mm, niet-gebalanceerd, 3-pins
4,4 mm, gebalanceerd, 5-pins
zilvercoating (OFC), gebalanceerd,
afgeschermd, para-aramide
versterkt, 3 m
opslag: -20 tot +70°C
tijdens het gebruik: 10 tot 80%
opslag: 10 tot 90%
rms
)
)
rms
Frequentiekromme van het diffuus geluidsveld
De individueel gemeten frequentiekromme van het
diffuus geluidsveld voor uw HD 800 S-hoofdtelefoon
staat vermeld op de meegeleverde USB-geheugenstick. De referentiefrequentiekromme van het diffuus
geluidsveld staat aan de binnenkant van de omslag
vermeld.
Wat is de frequentiekromme van het diffuus
geluidsveld? In een echovrije kamer genereren
8 hoog lineaire luidsprekers onafhankelijk van
elkaar geluidsignalen. Centraal in de kamer komt de
verschillende geluidsdata bij elkaar en wordt over
elkaar heen gelegd om een diffuus veld te vormen,
waarin niet langer bepaald kan worden uit welke
richting het geluid komt.
De afstand van het geluid wordt dan gevarieerd tot
een derde en afwisselend via de luidsprekers en de
hoofdtelefoons gereproduceerd, om het geluid te
meten. Een groot aantal testpersonen beoordelen
daarna het verschil in volume tussen het geluid in
de ruimte en het geluid in de hoofdtelefoon.
Ideaal is wanneer de indruk van het volume tussen
het diffuus veld en de hoofdtelefoon hetzelfde is.
Hoofdtelefoons waarvan het diffuus veld gelijk is
getrokken geven een heldere, ruimtelijker indruk en
maken het gemakkelijk om te bepalen of de geluiden
vanaf de voor- of de achterkant komen. Eenvoudig
gezegd het geluid zit buiten het hoofd en is niet
beperkt tot de ruimte tussen de oren.
Verklaringen van de fabrikant
Garantie
De garantieperiode voor dit product van Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG bedraagt 24 maanden.
Zie voor de actuele garantievoorwaarden a.u.b. onze
internetpagina onder www.sennheiser.com of neem
contact op met uw Sennheiser-leverancier.
In overeenstemming met onderstaande eisen
EU-verklaring van overeenstemming
• RoHS-richtlijn (2011/65/EU)
• EMC-richtlijn (2014/30/EU)
De verklaring is beschikbaar onder
www.sennheiser.com/download.
Opmerkingen voor het afvoeren als afval
•
WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
Het symbool van de afvalcontainer
met kruis op het product, de batterij/
oplaadbare batterij (waar van toepassing) en/of verpakking geeft aan dat het product aan
het einde van de levensduur niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd, maar naar een
aparte inzamelplaats moet worden afgevoerd. Behandel
verpakkingsafval overeenkomstig de afvalverwerkingsvoorschriften van uw land.
Meer informatie over de recycling van deze producten
kan bij uw gemeente, gemeentelijke reinigingsdiensten
of uw Sennheiser-leverancier worden opgevraagd.
Het gescheiden inzamelen van elektrisch en elektro
nisch afval, oplaadbare batterijen (waar van toepassing)
en verpakking heeft tot doel het hergebruik en recycling
te bevorderen en negatieve effecten door bijv. potentieel gevaarlijke substanties die in deze producten
zitten te voorkomen. Daarmee levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van het milieu en de
volksgezondheid.
Handelsmerken
Sennheiser is een geregistreerd handelsmerk van
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Andere product- en bedrijfsnamen die in deze gebruiks
aanwijzing worden genoemd, kunnen handelsnamen of
geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaars zijn.
u
-
-
6
Page 47
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Italiano
L'evoluzione del leggendario classico
Con lo sviluppo delle cuffie HD 800 S, gli ingegneri di Sennheiser sono
riusciti in un'impresa impossibile: hanno ulteriormente migliorato la straordinaria riproduzione sonora naturale delle cuffie Reference HD 800 con
impostazione standard.
L'impressionante progettazione industriale combina alla perfezione forma
e funzione, la costruzione ad archetto in metallo e plastica stratificati
smorza le vibrazioni sulle capsule mentre i cuscinetti in microfibra realizzati a mano offrono un comfort eccezionale anche per lunghi periodi di
piacere d'ascolto.
Le HD 800 S sono fabbricate con alta precisione in Germania utilizzando
soltanto i materiali e i componenti più pregiati. I trasduttori sono incassati
in acciaio inox, mentre l'archetto e il telaio delle cuffie utilizzano i materiali
più tecnologici sviluppati nell'industria aerospaziale per la massima resistenza con il minimo peso.
Le cuffie dispongono di una connettività all'avanguardia e vengono fornite
con cavi di alta qualità argentati di tipo oxygen free con spinotti jack
dorati, bilanciati da 4,4 mm e sbilanciati da 6,35 mm. Così le HD 800 S
sono equipaggiate in modo ottimale per l'uso con amplificatori, come
Sennheiser HDV 820, assicurando una qualità sonora ancora superiore.
Tecnologia di assorbimento
La riproduzione sonora ottimizzata delle HD 800 S viene ottenuta con
l'implementazione dell'innovativa tecnologia di assorbimento, utilizzata
per la prima volta nelle cuffie in-ear Sennheiser IE 800: una scoperta fondamentale che ha preservato l'udibilità dei suoni ad altissima frequenza
eliminando un fenomeno noto come effetto di mascheramento, in cui
l'orecchio umano fa fatica a sentire le frequenze di un suono in presenza
di contemporanee frequenze più basse a un volume più elevato.
Assorbendo l'energia della risonanza, la tecnologia di assorbimento brevettata da Sennheiser previene qualsiasi picco indesiderato e fa in modo
che tutte le componenti della frequenza, persino le più piccole sfumature,
del pezzo musicale diventino udibili.
Il design circumaurale aperto assicura
un'esperienza acustica cristallina e
tridimensionale.
La costruzione costantemente bilanciata
assicura una trasmissione affidabile del
segnale ai trasduttori.
La tecnologia di assorbimento
brevettata assicura che persino i suoni
ad alta frequenza siano sempre udibili.
1
Page 48
Italiano | HD 800 S
Caratteristiche dell'HD 800 S
• Cuffie Reference dinamiche, aperte
• Circumaurali, con cavo
• Esperienza audio naturale: campo sonoro realistico e naturale con
risonanza minima
• Trasduttori radiatori ad anello da 56 mm: design del trasduttore
dinamico, unico, innovativo
• Capsule non coperte per un'acustica straordinaria
• La tecnologia di assorbimento consente la riproduzione delle più
piccole sfumature
• Materiali pregiati e design nero opaco senza tempo combinati per
soddisfare le esigenze più elevate
• Cavo con bassa capacità, a sintonizzazione speciale, simmetrico di
impedenza adatta
• Connettori speciali ODU di massima precisione
• Cuscinetti auricolari realizzati a mano, in tessuto di microfibra di alta
qualità
• Archetto di metallo con elementi interni di smorzamento
• Progettato e realizzato a mano in Germania
• 2 anni di garanzia
2
Trasduttori sonori da 56 mm: i più larghi
utilizzati nelle cuffie dinamiche.
I connettori ODU di massima precisione
assicurano una trasmissione del segnale
stabile e una connettività flessibile.
I materiali sviluppati dall'industria
aerospaziale offrono un peso ridotto e la
massima stabilità.
Page 49
Indicazioni di sicurezza importanti
HD 800 S | Italiano
▷
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso in ogni loro parte.
▷
Allegare sempre le presenti istruzioni di sicurezza quando si cede il
prodotto a terzi.
▷
Non utilizzare il prodotto se presenta difetti evidenti.
Precauzioni per evitare lesioni e incidenti
▷
Proteggere l'udito da livelli di volume elevati.
L'utilizzo delle cuffie a livelli di volume elevati per periodi di tempo pro-
lungati può causare danni permanenti all'udito. L'audio delle cuffie
Sennheiser è ottimale a livelli di volume medio-bassi.
▷
Il prodotto genera forti campi magnetici permanenti che potrebbero
interferire con pacemaker, defibrillatori impiantati (ICD) e altri impianti.
Mantenere sempre una distanza di almeno 10 cm tra il componente del
prodotto contenente il magnete e il pacemaker, il defibrillatore impiantato o un altro impianto.
▷
Tenere il prodotto, gli accessori e le parti dell’imballaggio fuori dalla
portata di bambini e animali domestici per evitare incidenti e rischi di
soffocamento.
▷
Non utilizzare il prodotto in un ambiente che richiede un'attenzione particolare (ad esempio, durante la guida o in caso di lavori particolari).
Precauzioni per evitare danni al prodotto e malfunzionamenti
▷
Tenere sempre il prodotto asciutto e non esporlo a temperature estreme
(asciugacapelli, calorifero o prolungata esposizione solare ecc.) per
evitare rischi di corrosione o deformazione.
▷
Non collocare le cuffie sulla testa di manichini in fibra di vetro, braccioli
di sedie od oggetti simili per periodi di tempo prolungati in quanto si
potrebbe allargare l'archetto e ridurre la pressione di contatto delle
cuffie.
▷
Utilizzare esclusivamente gli accessori e i ricambi forniti o raccomandati
da Sennheiser.
▷
Pulire il prodotto esclusivamente con un panno morbido e asciutto.
▷
Utilizzare il prodotto con cura e conservarlo in un luogo pulito, privo di
polvere.
Note sull'uso e sullo smaltimento di mezzi di memoria
È possibile usare il flash drive USB in dotazione per memorizzare dati, inclusi i dati personali. Se il flash drive viene venduto/ceduto o smaltito, i dati
memorizzati e poi cancellati con un metodo standard di cancellazione possono essere recuperati con un software speciale e usati in modo scorretto.
Pertanto, è consigliabile fare uso di un software speciale per la cancellazione sicura dei dati ed evitare così un uso scorretto degli stessi. Ogni
persona è responsabile della cancellazione sicura dei propri dati sul flash
drive.
Si consiglia un backup regolare dei dati salvati sul flash drive. Sennheiser
non si assume alcuna responsabilità per danni o perdita di dati.
Uso previsto/responsabilità
Le presenti cuffie dinamiche, aperte sono progettate per l'uso domestico
con sistemi audio di alta qualità.
Viene considerato «Uso non conforme» qualsiasi utilizzo del prodotto per
applicazioni non citate nella documentazione corrispondente.
Sennheiser non si assume alcuna responsabilità per danni causati a dispositivi USB che non sono conformi alle specifiche USB.
Sennheiser non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da uso
non conforme o improprio del prodotto e dei relativi accessori.
Prima di mettere in servizio il prodotto, osservare le prescrizioni di legge
vigenti nel paese d'utilizzo.
Contenuto della confezione
• Cuffie dinamiche, aperte HD 800 S
• Cavo di collegamento con spinotto jack stereo da 6,35 mm (collegato in
fabbrica), sbilanciato
• Cavo di collegamento con spinotto jack stereo da 4,4 mm, bilanciato
• Flash drive USB (versione SD-U16L) con istruzioni per l'uso (in formato
PDF) e grafico della risposta in frequenza del campo sonoro diffuso misurata singolarmente
Per l'ascolto ottimale della musica si consiglia l'utilizzo di un amplificatore
per le cuffie come Sennheiser HDV 820 e un cavo di collegamento bilanciato come quello in dotazione allo spinotto jack stereo da 4,4 mm.
Indossare e usare le cuffie
▷
Indossare le cuffie e tirare verso il basso le capsule finché non sono
posizionate in modo confortevole sopra le orecchie. Assicurarsi di
indossarle nel modo corretto attenendosi alle marcature «R» (destra) e
«L» (sinistra) sulle fascette delle capsule.
▷
Togliere le cuffie e usare la scala scorrevole sull'archetto per assicurare
un appoggio simmetrico.
▷
Dopo l'uso riporre le cuffie nella custodia. Per i primi giorni appendere
il cavo senza avvolgerlo dopo l'uso. Dopo è possibile conservare il cavo
avvolgendolo non troppo stretto.
Cambio del cavo di collegamento
Per staccare il cavo di collegamento:
▷
Tenere ferma la capsula e tirare il connettore in modo diritto dalla presa
per superare una leggera resistenza. Assicurarsi di non danneggiare la
retina metallica delle capsule.
Per inserire il cavo di collegamento:
▷
Assicurarsi che le marcature «R» (destra) e «L» (sinistra) sui connettori
coincidano con le marcature sulle capsule.
▷
Allineare la sicura del connettore con la presa e inserire il connettore
finché non scatta in posizione con un click udibile.
4
Page 51
Pulizia e manutenzione
Per motivi di igiene, è necessario sostituire periodicamente i cuscinetti
auricolari, le coperture antipolvere interne e l'archetto. Le parti di ricambio
sono disponibili presso il rivenditore Sennheiser. Per trovare un rivenditore
Sennheiser nel proprio paese, visitare la pagina Web www.sennheiser.com.
▷
Pulire il prodotto esclusivamente con un panno in microfibra morbido e
asciutto (in dotazione).
▷
Custodire il prodotto in un luogo pulito, privo di polvere, ad es. nella sua
custodia.
Pulizia e sostituzione delle coperture antipolvere realizzate in tessuto
mesh 3D
1. Rimuovere le coperture antipolvere dalle capsule, possibilmente senza
toccare i trasduttori sottostanti.
Sciacquare le coperture antipolvere in acqua corrente tiepida e lasciarle
asciugare all'aria.
2. Riposizionare la coperture antipolvere e infilare i bordi accuratamente
sotto ai cuscinetti auricolari.
21
21
Sostituzione dei cuscinetti
1. Afferrare i cuscinetti auricolari e staccarli dalle capsule tirandoli verso
l'alto. Assicurarsi di non danneggiare la retina metallica e i trasduttori
all'interno delle capsule.
2. Posizionare i nuovi cuscinetti auricolari sulle capsule e fissarli premendo
in modo deciso il bordo.
Sostituzione dell'imbottitura dell'archetto
1. Tenere fermo l'archetto al centro e staccare l'imbottitura dell'archetto da
una parte all'altra.
2. Posizionare la nuova imbottitura sull'archetto e agganciarla alle sicure
dell'archetto, partendo dal centro verso l'esterno.
5
Page 52
Italiano | HD 800 S
Dati tecnici
Risposta in frequenza10 – 44.100 Hz (–3 dB)
4 – 51.000 Hz (–10 dB)
Principio del trasduttoredinamico, aperto
Tipo di cuffiacircumaurale
Caratteristica di frequenzacampo sonoro diffuso equalizzato
Impedenza nominale300
Livello di pressione acustica a 1 kHz102 dB (1 V
Potenza di ingresso a lungo terminemax. 500 mW secondo
EN 60-268-7
Distorsione armonica totale≤ 0,02 % (1 kHz, 1 V
Pressione di contattocirca 3,4 N ± 0,3 N
Pesocirca 330 g
(senza cavo di collegamento)
Valore massimo del campo
magnetico statico sulla superficie
Connettore (in base al cavo di collegamento, vedere la piedinatura
sulla pagina interna della copertina),
dorato
Cavo di collegamentocavo in rame di tipo oxygen free,
Intervallo di temperaturafunzionamento: da -10 a +55 °C
Umidità relativa
(senza condensa)
10,5 mT
spinotto jack stereo:
6,35 mm, sbilanciato, a 3 pin
4,4 mm, bilanciato, a 5 pin
argentato (OFC), bilanciato,
schermato, rinforzato in paraaramide, 3 m
conservazione: da -20 a +70 °C
funzionamento: dal 10 all'80 %
conservazione: dal 10 al 90 %
rms
)
)
rms
Grafico di riferimento della risposta in frequenza
del campo sonoro diffuso
Il grafico della risposta in frequenza del campo
sonoro diffuso misurata singolarmente per le vostre
cuffie HD 800 S è memorizzato sul flash drive USB
in dotazione. Il grafico di riferimento della risposta in
frequenza del campo sonoro diffuso è riportato sulla
pagina interna della copertina.
Che cos'è il grafico della risposta in frequenza del
campo sonoro diffuso? 8 altoparlanti altamente
lineari in una camera anecoica emettono segnali di
rumore indipendentemente l'uno dall'altro. Nell'area
centrale della camera i vari dati sonori si incontrano
e si sovrappongono gli uni sugli altri fino a formare
un campo sonoro diffuso dove non è più possibile
determinare da quale direzione arriva il suono.
Questo rumore viene variato a distanze di un terzo
e riprodotto alternato attraverso gli altoparlanti e
le cuffie per essere misurato. Un ampio numero di
collaudatori valutano la differenza di volume tra il
rumore della stanza e il rumore nelle cuffie.
Lo stato ideale è quando l'impressione di volume
tra campo sonoro diffuso e cuffie è uguale. Le cuffie
a campo sonoro diffuso equalizzato forniscono
un'impressione tridimensionale chiara ed è più facile
determinare la provenienza del suono, se frontale o
posteriore. In sintesi, gli eventi sonori hanno luogo
all'esterno della testa e non sono confinati nello spazio
tra le orecchie.
Dichiarazioni del produttore
Garanzia
Per questo prodotto Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
offre una garanzia di 24 mesi.
Le prestazioni di garanzia attualmente valide
possono essere consultate sul sito Internet
www.sennheiser.com o richieste al rivenditore
Sennheiser di competenza.
Conforme ai requisiti indicati di seguito
Dichiarazione di conformità UE
• Direttiva RoHS (2011/65/UE)
• Direttiva EMC (2014/30/UE)
La dichiarazione è disponibile all'indirizzo
www.sennheiser.com/download.
Note sullo smaltimento
•
Direttiva RAEE (2012/19/UE)
Il simbolo con il bidone su ruote barrato
visibile su prodotto, batteria/batteria
ricaricabile (laddove applicabile) e/o
imballaggio indica che al termine del loro ciclo di vita
utile i prodotti devono essere smaltiti separatamente
dai normali rifiuti domestici. Osservare le normative di
legge vigenti nel proprio paese in materia di differenziazione dei rifiuti per lo smaltimento dell’imballaggio.
Ulteriori informazioni, relative al riciclaggio di questi
prodotti, possono essere richieste alla propria ammini
strazione comunale, ai centri di raccolta comunali o ai
rivenditori Sennheiser di competenza.
La raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature
elettriche e elettroniche, batterie/batterie ricaricabili
(laddove applicabile) e imballaggi serve a promuovere il
riuso e il riciclo e a prevenire effetti negativi causati ad
es. da sostanze potenzialmente pericolose contenute in
questi prodotti. Con ciò si dà un contributo importante
alla protezione dell’ambiente e della salute pubblica.
Marchi
Sennheiser è un marchio registrato di Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG.
Tutti gli altri nomi di aziende e prodotti citati nella pre
sente documentazione per l'utente potrebbero essere
marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
u
-
-
6
Page 53
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Dansk
Udvikling af den legendariske klassiker
Med udviklingen af de åbne, dynamiske HD 800 S hovedtelefoner, har
ingeniørerne hos Sennheiser opnået det umulige: De har forbedret den
fremragende naturlige lydgengivelse for HD 800 referencehovedtelefonerne, der satte nyt standarder.
Det særlige industrielle design kombinerer harmonisk form og funktion,
den lagdelte konstruktion af hovedbåndets metal og plastik dæmper
vibrationer til ørekopperne, mens de håndlavede mikrofiberørepuder også
giver en fremragende komfort, så du kan nyde at lytte i lang tid.
HD 800 S er præcisionsfremstillet i Tyskland af de fineste materialer
og komponenter. Transducerne er indkapslet i rustfrit stål, mens hovedbåndet og hovedtelefonerne er udarbejdet med de mest avancerede
materialer, der er udviklet inden for rumfartsindustrien med henblik på høj
styrke og minimal vægt.
Hovedtelefonerne har den nyeste konnektivitet og leveres med sølvbelagte
og iltfri kabler af højeste kvalitet – med guldbelagte, balancerede 4,4 mm
og med ubalancerede 6,35 mm jackstik. HD 800 S er derfor optimalt
udstyret til brug sammen med hovedtelefonforstærkere som f.eks.
Sennheiser HDV 820 for at sikre endnu bedre lydkvalitet.
Absorberingsteknologi
Den forbedrede lydgengivelse i HD 800 S opnås ved at inkludere den
innovative absorberingsteknologi, som Sennheiser IE 800 in-ear hovedtelefoner var pioner for – et nybrud, som bevarede hørbarheden af meget
høj frekvenser ved at fjerne et fænomen, der er kendt som »maskeringseffekt«, hvor det menneskelige øre har problemer med at høre lydfrekvenser,
når lave frekvenser med en høj lydstyrke forekommer samtidigt.
Ved at absorbere resonansens energi forhindrer Sennheisers patenterede
absorberingsteknologi uønskede spidsværdier og gør det muligt at høre
alle frekvenskomponenter – selv de fineste nuancer – i musikken.
Det åbne, øreomsluttende design
garanterer en krystalklar og rumlig
lytteoplevelse.
Den konsistent balancerede konstruktion sikrer pålidelig signaltransmission
til transducerne.
Den patenterede absorberingsteknologi
sikrer, at højfrekvent lyd også kan høres
hele tiden.
1
Page 54
Dansk | HD 800 S
Egenskaber for HD 800 S
• Åbne, dynamiske referencehovedtelefoner
• Øreomsluttende, kabelforbundet
• Naturlig lytteoplevelse – realistisk og naturligt lydfelt med minimal
resonans
• 56 mm ringradiatortransducere – unikt, innovativt dynamisk
transducerdesign
• Udækkede ørekopper til fremragende akustik
• Absorberingsteknologi gør det muligt at gengive de fineste nuancer
• De fineste materialer og tidløst, mat, sort design kombineres til at
opfylde de højeste krav
• Specielt indstillet, symmetrisk, impedanskorresponderende kabler
med lav kapacitans
• Specielle ODU-stik med høj præcision
• Håndlavede ørepuder lavet mikrofiberstof af høj kvalitet
• Metalhovedbånd med indre dæmpningselement
• Udviklet og håndlavet i Tyskland
• 2 års garanti
56 mm lydtransducere – de største,
der nogensinde blev brugt i dynamiske
hovedtelefoner.
ODU-stik med høj præcision sikrer
stabil signaltransmission og fleksibel
konnektivitet.
Materialer, der er udviklet i luft- og
rumfartsindustrien har minimal vægt og
maksimal stabilitet.
2
Page 55
Vigtige sikkerhedsanvisninger
HD 800 S | Dansk
▷
Læs denne betjeningsvejledning grundigt og helt igennem, inden du
anvender produktet.
▷
Disse sikkerhedsanvisningerne skal altid følge med, når du giver produktet videre til tredjepart.
▷
Produktet må ikke anvendes, hvis det har tydelige defekter.
Forebyggelse af sundhedsskader og ulykker
▷
Beskyt din hørelse mod for kraftig lydstyrke.
Der kan opstå permanente høreskader, når hovedtelefonerne anvendes
med høj lydstyrke over længere tid. Sennheiser-hovedtelefoner har en
enestående god lyd ved lave og mellemhøje lydstyrker.
▷
Produktet genererer kraftigere permanente magnetfelter, som kan medføre interferens med pacemakere, implanterede defibrillatorer (ICD’er)
og andre implantater. Hold altid en afstand på mindst 10 cm mellem
produktkomponenten, der indeholder magneten og pacemakeren, den
implanterede defibrillator eller et andet implantat.
▷
Hold produktet, tilbehøret og emballagedelene uden for børns og dyrs
rækkevidde for at forebygge ulykker og kvælningsfarer.
▷
Brug ikke produktet i omgivelser, som kræver, at du er særlig opmærksom (f.eks. i trafikken eller når du udfører krævende arbejde).
Forebyggelse af skader på produktet og fejlfunktioner
▷
Hold altid produktet tørt, og udsæt det ikke for ekstreme temperaturer
(hårtørrer, varmeelement, langvarig direkte sollys osv.) for at undgå
korrosion eller deformation.
▷
Placér ikke dine hovedtelefoner på et glashoved, et armlæn eller tilsvarende genstande i lange perioder, da det kan udvide hovedbåndet og
reducere hovedtelefonernes kontakttryk.
▷
Brug kun udstyr/tilbehør/reservedele, som medfølger, eller som anbefales af Sennheiser.
▷
Produktet må kun rengøres med en blød og tør klud.
▷
Brug produktet forsigtigt, og opbevar det i rene og støvfrie omgivelser.
Henvisninger om brugen og bortskaffelsen af lagermedier
Du kan anvende det medfølgende USB-flashdrev til at gemme data,
herunder personlige data. Hvis flashdrevet sælges/videregives eller
bortskaffes, kan dataene, der blev gemt på det og derefter slettet med en
almindelig slettemetode, gendannes med specialsoftware og misbruges.
Vi anbefaler derfor at bruge specialsoftware til at slette data sikkert for at
sikre, at personlige data ikke misbruges. Bemærk, at du selv er ansvarlig for
at slette dataene på dit flashdrev sikkert.
Vi anbefaler, at du regelmæssigt laver en sikkerhedskopi af dataene, der er
gemt på dit flashdrev. Sennheiser er ikke ansvarlig for skader på eller tab af
data.
Tilsigtet brug/ansvar
Disse åbne, dynamiske hovedtelefoner er blevet udviklet til brug hjemme
med lydsystemer af høj kvalitet.
Det anses for værende ukorrekt brug, hvis produktet anvendes på en måde,
som ikke er nævnt i den pågældende produktdokumentation.
Sennheiser hæfter ikke for skader på USB-enheden, som ikke er i overensstemmelse med de tekniske data for USB.
Sennheiser hæfter ikke for skader, der skyldes forkert brug eller misbrug af
dette produkt og dets udstyr/tilbehør.
Sørg for at sætte dig ind i de landespecifikke regler, inden du tager
produktet i brug.
Pakkens indhold
• HD 800 S åbne, dynamiske hovedtelefoner
• Tilslutningskabel med 6,35 mm stereo-jackstik (tilsluttet fra fabrikken),
ubalanceret
• Tilslutningskabel med 4,4 mm stereo-jackstik, balanceret
• USB-flashdrev (version SD-U16L) med betjeningsvejledning (som PDF-fil)
og individuelt målt, diffust felts frekvensovergangskurve
Vælg det egnede tilslutningskabel til lydkilden, som du ønsker at tilslutte hovedtelefonerne til, og udskift tilslutningskablet som beskrevet
nedenfor:
• 6,35 mm stereo-jackstik, ubalanceret (kan også tilsluttes til et 3,5 mm
stereo-jackstik med en standardadapter)
Af hensyn til optimal musikoplevelse anbefaler vi at anvende en hovedtelefonforstærker som for eksempel Sennheiser HDV 820 og et balanceret
tilslutningskabel som for eksempel det, der er udstyret med 4,4 mm
stereo-jackstikket.
Sådan sætter du hovedtelefonerne på og bruger dem
▷
Sæt dine hovedtelefoner på, og træk derefter ørekopperne ned, indtil
de sidder komfortabelt over ørerne. Sørg for, at de sidder rigtigt ved
at være opmærksom på markeringerne »R« (højre) og »L« (venstre) på
ørekoppernes bånd.
▷
Tag hovedtelefonerne af, og anvend glideskalaen på hovedbåndet til at
sikre, at de sidder symmetrisk.
▷
Læg hovedtelefonerne i opbevaringskassen efter brug. Hæng kablet op
uden at rulle det op i de første få dage efter brug. Derefter kan du opbevare kablet rullet løst op.
Udskiftning af tilslutningskablet
Afbrydelse af tilslutningskablet:
▷
Hold fast i ørekoppen, og træk stikket lige ud af stikdåsen ved at
overvinde en let modstand. Sørg for ikke at beskadige metalnettet på
ørekopperne.
Tilslutning af tilslutningskablet:
▷
Sørg for, at markeringerne »R« (højre) og »L« (venstre) på stikkene
svarer til markeringerne på ørekopperne.
▷
Placér låsen på stikket ud for stikdåsen, og sæt stikket ind, indtil det
falder på plads med et hørbart klik.
4
Page 57
Pleje og vedligeholdelse
Af hygiejnemæssige årsager bør du udskifte ørepuderne, de indvendige
støvhætter og hovedbåndet af og til. Du kan købe reservedele hos din
lokale Sennheiser-forhandler. Søg på www.sennheiser.com for at finde en
Sennheiser-partner i dit land.
▷
Rengør kun produktet med en tør og blød mikrofiberklud (leveret).
▷
Opbevar produktet på et rent, støvfrit sted, f.eks. i dets
opbevaringskasse.
Nominel impedans300
Lydtrykniveau ved 1 kHz102 dB (1 V
LangtidsindgangseffektMaks. 500 mW i henhold til
EN 60-268-7
THD≤ 0,02 % (1 kHz, 1 V
KontakttrykCa. 3,4 N ± 0,3 N
VægtCa. 330 g
(uden tilslutningskabel)
Det statiske magnetfelts
maksimumværdi ved overfladen
Stik (afhængigt af tilslutningskablet,
se stikbenskonfiguration på forsidens
inderside), guldbelagt
TilslutningskabelSølvbelagt, iltfrit kobberkabel
TemperaturområdeDrift: −10 til +55 °C
Relativ fugtighed
(ikke-kondenserende)
10,5 mT
Stereo-jackstik:
6,35 mm, ubalanceret, 3 stikben
4,4 mm, balanceret, 5 stikben
(OFC), balanceret, afskærmet,
forstærket para-aramid, 3 m
Opbevaring: -20 til +70 °C
Drift: 10 til 80 %
Opbevaring: 10 til 90 %
rms
)
)
rms
Det diffuse referencefelts frekvensovergangskurve
Det individuelt målte, diffuse felts frekvensovergangskurve for dine HD 800 S hovedtelefoner kan findes på
det leverede USB-flashdrev. Det diffuse referencefelts
frekvensovergangskurve kan findes på forsidens
inderside.
Hvad er det diffuse felts frekvensovergangskurve?
I et ekkofrit kammer udsender 8 meget lineære
højttalere støjsignaler uafhængigt af hinanden.
I kammerets midterste område mødes de forskellige
lyddata og lægges over hinanden, så de danner et
diffust felt, hvor det ikke længere er muligt at afgøre,
hvilken retning lyden kommer fra.
Denne støj varieres derefter med en afstand på en
tredjedel og gengives skiftevis via højttalerne og
hovedtelefonerne, der skal måles. Et stort antal
testpersoner evaluerer derefter forskellen i lydstyrke
mellem rummets støj og støjen i hovedtelefonerne.
Den ideelle tilstand er, når lydstyrkeindtrykket mellem
det diffuse felt og hovedtelefonerne er identisk.
Hovedtelefoner med et udlignet diffust felt giver et
entydigt mere rumligt indtryk og gør det nemmere
at afgøre, om lyde kommer forfra eller bagfra. Sagt
på en enkel måde: Lydhændelser finder sted uden
for hovedet og er ikke begrænset til rummet mellem
ørerne.
Producenterklæringer
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG giver
24 måneders garanti på dette produkt.
Se vores hjemmeside www.sennheiser.com, eller
kontakt din Sennheiser-forhandler for at se de aktuelle
garantibetingelser.
I overensstemmelse med følgende krav
EU-overensstemmelseserklæring
• RoHS-direktivet (2011/65/EU)
• EMC-direktivet (2014/30/EU)
Denne erklæring kan findes på
www.sennheiser.com/download.
Henvisninger vedrørende bortskaffelse
•
WEEE-direktivet (2012/19/EU)
Symbolet med den overstregede
skraldespand på produktet, batteriet/
det genopladelige batteri (såfremt relevant) og/eller emballagen angiver, at disse produkter
ikke må bortskaffes med normalt husholdningsaffald,
men skal bortskaffes separat ved afslutningen af deres
levetid. Overhold lovforskrifterne for den gældende affaldssortering i dit land ved bortskaffelse af emballage.
Yderligere information om genanvendelse af disse
produkter kan fås hos din kommunalforvaltning,
hos de kommunale indsamlingssteder eller hos din
Sennheiser-partner.
Den separate affaldsindsamling af elektrisk og elektro
nisk udstyr, batterier/genopladelige batterier (såfremt
relevant) og emballager anvendes til at fremme genbrug
og genanvendelse og at forebygge negative effekter, der
skyldes f.eks. potentielt farlige stoffer, der er indeholdt
i disse produkter. Herved yder du et vigtigt bidrag til
beskyttelsen af miljøet og den offentlige sundhed.
Varemærker
Sennheiser er et registreret varemærker tilhørende
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Andre produkt- og virksomhedsnavne nævnt i denne
brugerdokumentation kan være varemærker eller
registrerende varemærker tilhørende deres respektive
indehavere.
u
-
6
Page 59
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Svenska
En vidareutveckling av den
legendariska klassikern
Med utvecklingen av de öppna, dynamiska hörlurarna HD 800 S har
Sennheisers ingenjörer lyckats uppnå det omöjliga: De har ytterligare
förbättrat den unikt naturliga ljudåtergivningen i de högklassiga referenshörlurarna HD 800 y.
Den spännande industridesignen kombinerar form och funktion på ett
perfekt sätt, huvudbygelns konstruktion av metall och plast dämpar vibrationerna till kåporna, medan de handgjorda öronkuddarna av mikrofiber,
till och med när de används under långa perioder ger exceptionell komfort.
HD 800 S precisionstillverkas i Tyskland av förstklassiga material och
komponenter. Omvandlarna är inkapslade i rostfritt stål, medan huvudbygeln och upphängningsanordningen tillverkas av avancerade material som
har utvecklats inom flygindustrin för maximal styrka och minimal vikt.
Hörlurarna har toppmoderna uppkopplingsmöjligheter och levereras
med högklassiga försilvrade och syrefria kablar – samt förgyllda, balanserade 4,4 mm och obalanserade 6,35 mm telepluggar. Det gör HD 800 S
optimalt utrustade för att användas med hörlursförstärkare som t.ex.
Sennheiser HDV 820 för ännu bättre ljudkvalitet.
Absorptionsteknik
Den förbättrade ljudåtergivningen i våra HD 800 S uppnås genom tillägg
av den innovativa absorptionstekniken som Sennheiser introducerade i
sina in-ear-hörlurar IE 800 – ett genombrott som har bevarat hörbarheten
för ljud av mycket höga frekvenser eftersom man har lyckats eliminera ett
fenomen som kallas ”maskerande effekt”. Till följd av denna effekt måste
våra öron kämpa för att höra ljudfrekvenser när olika lägre frekvenser av
högre volym uppstår samtidigt.
Genom att absorbera energin från resonansen förhindrar Sennheisers
patenterade absorptionsteknik alla oönskade toppar och tillåter samtidigt
att alla frekvenskomponenter – även de finaste nyanserna – av musikmaterialet blir hörbara.
Den öppna, omslutande designen
garanterar en kristallklar och rumslig
ljudupplevelse.
Den konstant balanserande konstruktionen säkerställer tillförlitlig
signalöverföring till omvandlarna.
Den patenterade absorptionstekniken
säkerställer att även högfrekventa ljud
hela tiden hörs.
1
Page 60
Svenska | HD 800 S
Egenskaper hos HD 800 S
• Öppna, dynamiska referenshörlurar
• Omslutande, trådbundna
• Naturlig hörupplevelse – realistiskt och naturligt ljud med minimal
resonans
• 56 mm ringomvandlare – unik, ny design för dynamiska omvandlare
• Öppna kåpor för enastående akustik
• Absorptionsteknik möjliggör återgivning av även de finaste
nyanserna
• Högklassiga material i kombination med en tidlös design i matt svart
som uppfyller de högsta kraven
• Speciellt finjusterade symmetriska, impedansmatchande kablar med
låg elektrisk kapacitans
• ODU-specialkontakter med hög precision
• Handgjorda öronkuddar i mikrofibermaterial av hög kvalitet
• Huvudbygel i metall med invändigt dämpningselement
• Utvecklade och tillverkade i Tyskland
• Två års garanti
56 mm ljudomvandlare – de största som
någonsin har använts i ett par dynamiska hörlurar.
ODU-kontakter med hög precision säkerställer stabil signalöverföring och flexibla
uppkopplingsmöjligheter.
Material utvecklade inom flygindustrin
är lätta och extremt stabila.
2
Page 61
Viktiga säkerhetsanvisningar
HD 800 S | Svenska
▷
Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten.
▷
Skicka alltid med de här säkerhetsanvisningarna när du överlämnar
produkten till någon annan.
▷
Använd inte en uppenbart defekt produkt.
Förebygg hälsoskador och olycksfall
▷
Skydda din hörsel mot hög volym.
Du kan få permanenta hörselskador om du lyssnar på hög volym i hörlurarna under långa perioder. Sennheiser-hörlurar har mycket bra ljud på
låg och måttlig volym.
▷
Produkten genererar starka permanenta magnetfält som kan påverka
pacemakers, implanterade defibrillatorer (ICD) eller andra implantat.
Håll alltid ett avstånd på minst 10 cm mellan komponenten med magnet
och pacemakern, implanterad defibrillator eller andra implantat.
▷
Håll produkten, tillbehör och förpackningsdelar utom räckhåll för barn
och husdjur för att förebygga olyckor och risk för kvävning.
▷
Använd inte produkten i en miljö som kräver särskild uppmärksamhet
(t.ex. i trafiken eller när du utför kvalificerade arbetsuppgifter).
Förebygg produktskador och funktionsfel
▷
Håll alltid produkten torr och utsätt den inte för extrema temperaturer
(hårtork, element, långvarig exponering för solljus etc.) för att undvika
korrosion eller deformation.
▷
Placera inte hörlurarna på ett glashuvud, armstöd eller liknande under
en längre tid eftersom huvudbygeln kan töjas ut så att kontakttrycket
minskas.
▷
Använd endast tillbehör/accessoarer/reservdelar som medföljer eller
som rekommenderas av Sennheiser.
▷
Rengör produkten endast med en mjuk, torr trasa.
▷
Använd produkten varsamt och förvara den i en ren, dammfri miljö.
Användning och kassering av lagringsenheter
Du kan använda det medföljande USB-minnet för att lagra data, även personliga data. Om minnet säljs eller överlämnas till någon annan kan data
som lagrats på det och som sedan har raderats återställas med särskild
programvara och därmed missbrukas.
Vi rekommenderar att särskild programvara används för att radera data så
att personliga data inte kan missbrukas. Observera att du själv ansvarar för
säker borttagning av data från minnet.
Vi rekommenderar att du regelbundet säkerhetskopierar data som du sparar
på minnet. Sennheiser tar inget ansvar för skador eller dataförlust.
Avsedd användning och garanti
Dessa öppna, dynamiska hörlurar har utvecklats för hemmabruk med
ljudsystem av hög kvalitet.
Felaktig användning avser när produkten används för syften som inte
nämns i den tillhörande produktinformationen.
Sennheiser ansvarar inte för skador på USB-enheter som inte överensstämmer med tekniska data för USB.
Sennheiser ansvarar inte för skador som uppstår till följd av oavsedd eller
felaktig användning av denna produkt och dess tillbehör.
Följ landsspecifika gällande bestämmelser innan produkten används.
Förpackningens innehåll
• HD 800 S öppna dynamiska hörlurar
• Anslutningskabel med 6,35 mm stereo-teleplugg (ansluten på fabrik),
obalanserad
• Anslutningskabel med 4,4 mm stereo-teleplugg balanserad
• USB-minne (SD-U16L-version) med bruksanvisning (som PDF) och individuellt mätt frekvensåtergivningskurva för diffust ljudfält
För en optimal musikupplevelse rekommenderar vi att du använder en
hörlursförstärkare som t.ex. Sennheiser HDV 820 och en balanserad anslutningskabel som t.ex. den med 4,4 mm stereo-teleplugg.
Ta på och använda hörlurarna
▷
Ta på dig hörlurarna och dra ner öronkåporna tills de sitter bekvämt
över öronen. Se till att du använder dem åt rätt håll, se markeringarna
”R” (höger) och ”L” (vänster) på öronkåporna.
▷
Ta av hörlurarna och använd reglaget på huvudbygeln så att de sitter
symmetriskt.
▷
Lägg tillbaka hörlurarna i förvaringsboxen när de inte längre används.
Häng upp kabeln utan att linda ihop den de första dagarna efter användningen. Sedan kan du linda upp den löst.
Byta anslutningskabel
För att lossa anslutningskabeln:
▷
Håll i öronkåpan ordentligt och dra ut kontakten rakt från uttaget; ett
motstånd känns. Var försiktig så att du inte skadar metallnäten på
kåporna.
För att ansluta anslutningskabeln:
▷
Kontrollera att markeringarna ”R” (höger) och ”L” (vänster) på kontakterna stämmer överens med markeringarna på öronkåporna.
▷
Passa ihop klacken på kontakten med uttaget och sätt in kontakten tills
den hakar i hörbart.
4
Page 63
Skötsel och underhåll
Av hygieniska skäl bör du byta öronkuddarna, dammskydden och
huvudbygeln ibland. Reservdelar kan köpas hos din lokala Sennheiseråterförsäljare. Närmaste Sennheiser-partner i ditt land hittar du på
www.sennheiser.com.
▷
Rengör produkten endast med en torr och mjuk mikrofiberduk
(medföljer).
▷
Förvara produkten på en ren och dammfri plats, t.ex. i förvaringsboxen.
Märkimpedans300
Ljudtrycksnivå vid 1 kHz102 dB (1 V
Ineffekt under lång tidmax. 500 mW enligt EN 60-268-7
THD≤ 0,02 % (1 kHz, 1 V
Kontakttryckca 3,4 N ± 0,3 N
Viktca 330 g
(utan anslutningskabel)
Maxvärde för det statiska
magnetfältet på ytan
Kontakt (beroende på anslutnings-
kabel, se stiftschemat på omslagets
insida), förgylld
Den individuellt uppmätta frekvensåtergivningskurvan
för diffust ljudfält för dina HD 800 S-hörlurar finns
på det medföljande USB-minnet. Referensen till
frekvensåtergivningskurvan för diffust ljudfält finns
på omslagets insida.
Vad är frekvensåtergivningskurvan för diffust
ljudfält? I en ekofri kammare sänder 8 högtalare med
hög linjäritet ljudsignaler oberoende av varandra.
I mitten av kammaren möts de olika ljuden och
överlagras för att forma ett diffust ljudfält, och det
går inte längre att avgöra varifrån ljudet kommer.
Ljudet varieras sedan på en tredjedels avstånd och
återskapas växlande via högtalarna och hörlurarna
som ska mätas. Ett stort antal testpersoner utvärderar
sedan volymskillnaderna mellan rumsljudet och ljudet
i högtalarna.
Helst ska volymintrycket mellan det diffusa ljudfältet
och hörlurarna vara detsamma. Hörlurar med justerat
diffust ljudfält har ett tydligare och rymligare ljud och
det är lättare att avgöra om ljudet kommer fram- eller
bakifrån. Det innebär i enkla drag att ljudet behandlas
utanför huvudet och är inte begränsat till området
mellan öronen.
Information från tillverkaren
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG ger en
24 månaders garanti på produkten.
För aktuella garantivillkor, vänligen besök vår hemsida på www.sennheiser.com eller kontakta din
Sennheiser-återförsäljare.
Produkten överensstämmer med följande krav
EU-försäkran om överensstämmelse
• RoHS-direktivet (2011/65/EU)
• EMC-direktivet (2014/30/EU)
Försäkran om överensstämmelse finns på Internet på
www.sennheiser.com/download.
Återvinning
•
WEEE-direktivet (2012/19/EU)
Symbolen med den överstrukna
soptunnan på produkten, batteriet/
det laddningsbara batteriet (i förekommande fall) eller förpackningen anger att produkterna
inte får slängas som hushållsavfall, utan måste
källsorteras när de är förbrukade. Sortera förpackningsmaterialet enligt kommunens riktlinjer.
Mer information om återvinning av produkterna kan fås
av kommunen, återvinningscentralerna eller från en
Sennheiser-återförsäljare.
Sortera elektrisk och elektronisk utrustning, batterier/
laddningsbara batterier (i förekommande fall) och
förpackningsmaterial så att de kan återvinnas och
återanvändas. På så sätt förhindrar du negativa effekter
som exempelvis orsakas av farliga ämnen i dessa pro
dukter. Du kan därmed bidra till att skydda miljön och
allmänhetens hälsa.
Varumärken
Sennheiser är ett registrerat varumärke som tillhör
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Andra produkt- och företagsnamn som nämns i denna
bruksanvisning kan vara varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör respektive ägare.
u
-
6
Page 65
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Suomi
Legendaarisen klassikon evoluutio
Kehittäessään avoimet dynaamiset HD 800 S -kuulokkeet Sennheiserin
insinöörit ovat tehneet mahdottomasta totta: he ovat parantaneet entisestäänkin uraa uurtavien HD 800 -referenssikuulokkeiden poikkeuksellisen
luonnollista äänenlaatua.
Huomiota herättävä designissa toiminnallisuus ja muoto sulautuvat
saumattomaksi kokonaisuudeksi. Monikerrosmetallin käyttö ja muovirakenteinen pääpanta vähentävät puolestaan kuulokekupeille aiheutuvia
värähtelyjä. Käsin valmistetut mikrokuitukorvatyynyt ovat puolestaan
poikkeuksellisen mukavia käyttää myös pitkänkin kuuntelun ajan.
HD 800 S on valmistettu Saksassa tarkkuustyönä sekä ainoastaan
hienoimmista materiaaleista ja komponenteista. Kuuloke-elementtien kotelointi on ruostumatonta terästä. Pääpannan ja kuulokeosan kannattimen
valmistuksessa on käytetty ilmailu- ja avaruusteollisuuden alueella kehitettyjä edistyksellisimpiä materiaaleja, jotka ovat samanaikaisesti sekä
erittäin kestäviä että kevyitä.
Kuulokkeiden liitettävyys edustaa tekniikan nykytasoa. Kuulokkeet on
varustettu hopeoiduilla ja hapettomilla kaapeleilla. Kaapelit on puolestaan
varustettu kullatuilla, balansoiduilla 4,4 mm:n ja balansoimattomilla
6,35 mm:n jakkiliittimillä. Näin HD 800 S -kuulokkeiden varustus sopii
optimaalisesti käytettäväksi kuulokevahvistinten, kuten Sennheiser
HDV 820:n yhteydessä, mikä parantaa äänenlaatua entisestäänkin.
Vaimennintekniikka
HD 800 S -kuulokkeiden parantunut äänenlaatu on kuulokkeissa käytettävän innovatiivisen absorptiotekniikan ansiosta. Tämä tekniikka otettiin
ensimmäisen kerran käyttöön Sennheiser IE 800 -nappikuulokkeissa.
Tekniikka oli todellinen läpimurto, sillä se mahdollisti erittäin korkeataajuisten äänten kuulemisen eliminoimalla niin sanotun peittoilmiön. Tämän
ilmiön vuoksi ihmiskorvan on hankala kuulla korkeita taajuuksia, mikäli
samanaikaisesti esiintyy äänenvoimakkuudeltaan voimakkaampia matalataajuisempia ääniä.
Sennheiserin patentoitu absorptiotekniikka absorboi resonanssin energian
ja ehkäisee siten häiritsevien piikkien esiintymisen. Samalla tekniikka
mahdollistaa kaikkien taajuuskomponenttien ja siten äänen hienoimpienkin vivahteiden kuulemisen.
• Metallinen pääpanta, jossa on sisäpuolen vaimenninelementti
• Suunniteltu ja valmistettu käsityönä Saksassa
• 2 vuoden takuu
2
56 mm:n kuuloke-elementit ovat
suurimmat dynaamisissa kuulokkeissa
koskaan käytetyt elementit.
ODU-suurtarkkuusliittimet varmistavat
luotettavan signaalinsiirron ja joustavan
liitettävyyden.
Ilmailu- ja avaruusteollisuuden tarpeisiin
kehitetyt materiaalit ovat erittäin kevyitä
ja kestäviä.
Page 67
Tärkeitä turvallisuusohjeita
HD 800 S | Suomi
▷
Lue tämä käyttöohje huolellisesti alusta loppuun, ennen kuin aloitat
tuotteen käytön.
▷
Liitä tämä turvallisuusohje aina tuotteen mukaan, jos luovutat tuotteen
sivullisille.
▷
Älä käytä tuotetta, jos se on selvästi viallinen.
Terveyshaittojen ja tapaturmien ehkäiseminen
▷
Älä altista kuuloasi liian suurille äänenvoimakkuuksille.
Seurauksena voi olla pysyviä kuulovammoja, mikäli kuulokkeiden äänenvoimakkuus on kuuntelun aikana pitkään liian suuri.
Sennheiser-kuulokkeiden äänenlaatu poikkeuksellisen hyvä pienillä ja
kohtalaisilla äänenvoimakkuuksilla.
▷
Tuote synnyttää voimakkaita pysyviä magneettikenttiä, jotka saattavat
häiritä sydämentahdistinten, istutettujen sydäniskurien (ICD) tai muiden
istutteiden toimintaa. Huolehdi siitä, että magneetin sisältävän tuotteen
osan ja sydämentahdistimen, istutetun sydäniskurin tai muun istutteen
välinen etäisyys on aina vähintään 10 cm.
▷
Ehkäise tapaturmien ja tukehtumisen vaara pitämällä tuote, varusteet ja
pakkausosat poissa lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta.
▷
Älä käytä tuotetta ympäristössä, joka vaatii erityistä tarkkaavaisuutta
(esim. liikenteessä tai tarkkuutta vaativien työtehtävien aikana).
Tuotteen vaurioitumisen ja toimintahäiriöiden ehkäiseminen
▷
Huolehdi siitä, että tuote on aina kuiva ja eikä altistu äärimmäisille
lämpötiloille (nämä voivat johtua esim. hiustenkuivaajasta, lämmityslaitteista tai pitkäaikaisesta altistumisesta auringonpaisteelle). Näin voit
ehkäistä korroosiovauriot ja muodonmuutokset.
▷
Älä säilytä kuulokkeita pitkään lasisen pään, käsinojan tai vastaavan
esineen päällä, koska se voi laajentaa sankaa ja heikentää kuulokkeiden
painumista korvien päälle.
▷
Käytä ainoastaan Sennheiserin toimittamia tai suosittelemia
lisälaitteita/oheisvarusteita/varaosia.
▷
Puhdista tuote ainoastaan pehmeällä ja kuivalla liinalla.
▷
Käytä tuotetta varoen ja säilytä se puhtaassa sekä pölyttömässä
ympäristössä.
Huomautuksia tallennusvälineen käytöstä ja hävittämisestä
Voit käyttää mukana toimitettua USB-tikkua tietojen, mukaan lukien henkilötietojen, tallentamiseen. Jos muistitikku myydään, annetaan eteenpäin tai
hävitetään, siihen aiemmin tallennetut, tavallisella poistamismenetelmällä
poistetut tiedot voidaan palauttaa erikoisohjelmistolla ja niitä voidaan
käyttää väärin.
Suosittelemme siksi käyttämään erikoisohjelmistoa tietojen suojattuun poistamiseen, jotta varmistetaan, ettei henkilötietoja käytetä väärin. Huomaa,
että vastaat itse tietojen poistamisen luotettavuudesta.
Suosittelemme varmuuskopioimaan muistitikulle tallennetut tiedot säännöllisesti. Sennheiser ei ota vastuuta vaurioituneista tai menetetyistä tiedoista.
Käyttötarkoitus/korvausvastuu
Nämä avoimet, dynaamiset kuulokkeet on suunniteltu käytettäväksi kotona
korkealaatuisissa audiojärjestelmissä.
Tuotteen käytön katsotaan olevan virheellistä, mikäli tuotetta käytetään
johonkin muuhun kuin tuotteeseen liittyvissä oppaissa ilmoitettuun
tarkoitukseen.
Sennheiser ei vastaa sellaisille USB-laitteille aiheutuvista vahingoista, jotka
eivät täytä vaadittuja USB-standardeja.
Sennheiser ei vastaa tämän tuotteen ja sen lisälaitteiden/oheisvarusteiden
virheellisestä käytöstä tai väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista.
Perehdy tuotetta koskeviin maakohtaisiin määräyksiin, ennen kuin otat
tuotteen käyttöön.
Pakkauksen sisältö
• HD 800 S avoimet, dynaamiset kuulokkeet
• Liitoskaapeli, varustettu 6,35 mm:n stereojakkiliittimellä (yhdistetty valmiiksi tehtaalla), balansoimaton
• Liitoskaapeli, varustettu 4,4 mm:n stereojakkiliittimellä, balansoitu
• USB-muistitikku (SD-U16L-versio) ja käyttöohje (PDF-tiedostona) ja yksilöllisesti mitattu äänekkyyden diffuusin äänikentän taajuusvastekäyrä
Optimaaliseen äänenlaadun saavuttamiseksi Sennheiser suosittelee
käyttämään erillistä kuulokevahvistinta (esimerkiksi Sennheiser HDV 820)
ja balansoitua liitäntäkaapelia (esimerkiksi 4,4 mm:n jakkiliittimellä varustettua kaapelia).
Kuulokkeiden asettaminen korville ja kuulokkeiden käyttö
▷
Aseta kuulokkeet päähäsi ja vedä sitten kuulokekupit alas, kunnes ne
ovat mukavasti korvien päällä. Varmista kuulokekuppien merkintöjen
”R” (oikea) ja ”L” (vasen) perusteella, että kuulokkeet ovat päässäsi
oikeinpäin.
▷
Riisu kuulokkeet ja käytä pääpannan säätökiskoa varmistaaksesi niiden
symmetrisen istuvuuden.
▷
Aseta kuulokkeet käytön jälkeen säilytyskoteloon. Ripusta kaapeli suorana roikkumaan käytön jälkeen muutama ensimmäisenä päivänä. Sen
jälkeen voit säilyttää kaapelia löysästi kokoon kierrettynä.
Liitäntäkaapelin vaihtaminen
Liitäntäkaapelin irrottaminen:
▷
Pidä kuulokekupista kiinni ja vedä liitin irti suoraan. Liitin on kiinni kevyellä vastuksella. Varo vahingoittamasta kuulokekuppien sisällä olevaa
metalliverkkoa.
Liitäntäkaapelin kiinnittäminen:
▷
Varmista, että liittimien merkinnät ”R” (oikea) ja ”L” (vasen) vastaavat
kuulokekuppien merkintöjä.
▷
Kohdista liittimen salpa liitännän kanssa ja aseta liitin paikalleen niin,
että se naksahtaa kuuluvasti.
4
Page 69
Hoito ja kunnossapito
Korvapehmusteet, sisällä olevat pölysuojat ja pääpehmuste kannattaa vaihtaa hygieniasyistä säännöllisin väliajoin. Lisävarusteita saa
Sennheiser-jälleenmyyjiltä. Lähimmän jälleenmyyjän yhteystiedot löytyvät
osoitteesta www.sennheiser.com.
▷
Puhdista tuote ainoastaan pehmeällä ja kuivalla mikrokuituliinalla
(sisältyy toimitukseen).
▷
Säilytä tuote puhtaassa, pölyttömässä paikassa, esimerkiksi
säilytyskotelossa.
3D-mesh-materiaalista valmistettujen pölysuojien puhdistaminen ja
vaihtaminen
1. Vedä pölysuojat pois kuulokekupeista ja vältä koskettamasta alla olevia
kaiutinelementtejä.
Huuhtele pölysuojat juoksevalla, haalealla vedellä ja anna niiden kuivua.
2. Aseta pölysuojat takaisin paikoilleen ja työnnä reunat varovasti korvapehmusteiden alle.
21
21
Korvatyynyjen vaihtaminen
1. Tartu korvapehmusteiden takaosasta ja vedä ne irti kuulokekupeista.
Varo vahingoittamasta kuulokekuppien sisällä olevaa metalliverkkoa ja
kuuloke-elementtejä.
2. Aseta uudet korvapehmusteet kuulokekuppeihin ja kiinnitä ne paikalleen
painamalla niiden ympäriltä napakasti.
Pääpehmusteen vaihtaminen
1. Pidä pääpantaa paikoillaan keskeltä ja vedä pääpehmuste irti ensin yhdeltä puolelta, sen jälkeen toiselta.
2. Aseta uusi pääpehmuste sangan keskelle ja työnnä lukitusnokat tiukasti
kiinni keskeltä alkaen.
5
Page 70
Suomi | HD 800 S
Tekniset tiedot
Taajuusvaste10 – 44 100 Hz (–3 dB)
4 – 51 000 Hz (-10 dB)
Toimintaperiaatedynaaminen, avoin
HD 800 S -kuulokkeiden yksilöllisesti mitattu
hajakentän taajuusvasteen käyrä on saatavissa kuulokkeiden mukana toimitetulla USB-tikulla. Äänekkyyden
diffuusin äänikentän taajuusvasteen referenssikäyrä
on nähtävissä kansilehden sisäpuolella.
Mikä on äänekkyyden diffuusin äänikentän
taajuusvasteen käyrä? Kaiuttomassa huoneessa
8 huippulineaarista kaiutinta välittää melusignaaleja
toisistaan riippumatta. Huoneen keskialueella eri
äänitiedot kohtaavat ja menevät toisiinsa nähden
päällekkäin muodostaen diffuusin kentän, jossa ei
ole enää mahdollista määrittää mistä suunnasta ääni
tulee.
Tätä melua vaihdellaan sitten kolmanneksen
etäisyyksin ja tuotetaan vuorotellen kaiuttimista
ja kuulokkeista mittausta varten. Suuri määrä
testihenkilöitä arvioi sen jälkeen äänenvoimakkuuden
erotuksen huonemelun ja kuulokemelun välillä.
Ihannetila on äänenvoimakkuuden vaikutelman
ollessa diffuusikentän ja kuulokkeiden välillä sama.
Kuulokkeiden, joiden diffuusi äänikenttä on oikaistu,
tuottama tilavaikutelma on selkeämpi, ja siksi on
helpompi määrittää tulevatko äänet edestä vai takaa.
Lyhyesti sanottuna äänivaikutelmat tapahtuvat pään
ulkopuolella eivätkä ole rajoittuneet korvien väliseen
tilaan.
Valmistajan ilmoitukset
Takuu
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG myöntää tälle
tuotteelle 24 kuukauden takuun.
Voimassa olevat takuuehdot saat selville Internetosoitteesta www.sennheiser.com tai omalta
Sennheiser-jälleenmyyjältäsi.
Seuraavien vaatimusten mukaisesti
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
• RoHS-direktiivi (2011/65/EU)
• EMC-direktiivi (2014/30/EU)
Vakuutus on ladattavissa osoitteesta
www.sennheiser.com/download.
Huomautuksia hävittämisestä
•
WEEE-direktiivi (2012/19/EU)
Tuotteessa, paristoissa/akuissa
(mikäli varustuksessa) ja/tai pakkausmateriaalissa oleva tunnus (pyörillä
varustettu jäteastia, jonka yli on vedetty risti) tarkoittaa
sitä, että näitä tuotteita ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa, vaan että tuotteet on ohjattava
käyttöiän lopussa erityisesti tällaisille tuotteille tarkoitettuihin keräyspisteisiin. Noudata pakkausmateriaalin
hävittämisessä maasi jätteiden lajittelua koskevia
määräyksiä.
Lisätietoja näiden tuotteiden kierrättämisestä on
saatavana paikallisviranomaisilta, kunnallisista keräys
pisteistä tai Sennheiser- edustajalta.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun sekä akkujen ja
paristojen (mikäli varustuksessa) erilliskeräyksen tar
koituksena on edistää tällaisten jätteiden uusiokäyttöä
ja kierrättämistä sekä estää esimerkiksi näiden tuotteiden mahdollisesti sisältämien vaarallisten aineiden
aiheuttamat haittavaikutukset. Tällä tavoin vaikutat
tärkeällä tavalla ympäristön ja ihmisten terveyden
suojaamisessa.
Tavaramerkit
Sennheiser on Sennheiser electronic GmbH & Co. KG:n
rekisteröity tavaramerkki.
Muut tässä käyttöohjeessa mainitut tuotteiden ja
yritysten nimet voivat olla kulloistenkin haltijoidensa
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
u
-
-
6
Page 71
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Ελληνικά
Η εξέλιξη ενός θρυλικού, κλασικού
μοντέλου
Με την ανάπτυξη των δυναμικών ακουστικών ανοιχτού τύπου HD 800 S,
οι μηχανικοί της Sennheiser έκαναν το αδύνατο δυνατό: βελτίωσαν ακόμη
περισσότερο την εξαιρετική αναπαραγωγή φυσικού ήχου των πρωτοποριακών
ακουστικών HD 800.
Η εντυπωσιακή σχεδίαση συνδυάζει άριστα την εμφάνιση και τη λειτουργία: η κατασκευή του στελέχους κεφαλής από στρώσεις μετάλλου και πλαστικού μειώνει
τους κραδασμούς στα περιβλήματα, ενώ τα χειροποίητα μαξιλαράκια αυτιών από
μικροΐνες παρέχουν εξαιρετική άνεση ακόμη και κατά την ακρόαση για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Τα ακουστικά HD 800 S κατασκευάζονται με ακρίβεια στη Γερμανία από υλικά
και εξαρτήματα άριστης ποιότητας. Οι μετατροπείς ήχου περιβάλλονται από ανοξείδωτο χάλυβα, ενώ για το στέλεχος κεφαλής και την ανάρτηση των ακουστικών
χρησιμοποιούνται τα πιο σύγχρονα υλικά από τον κλάδο της αεροναυπηγικής
που παρέχουν ιδιαίτερα υψηλή αντοχή με ελάχιστο βάρος.
Τα ακουστικά προσφέρουν προηγμένες δυνατότητες σύνδεσης και συνοδεύονται
από επάργυρα καλώδια από χαλκό ελεύθερο οξυγόνου – με επιχρυσωμένο
βύσμα ισορροπημένης μετάδοσης 4,4 mm και βύσμα μη ισορροπημένης
μετάδοσης 6,35 mm. Επομένως, τα ακουστικά HD 800 S διαθέτουν όλα τα
απαραίτητα στοιχεία για χρήση με ενισχυτές ακουστικών, όπως ο ενισχυτής
HDV 820 της Sennheiser, εξασφαλίζοντας ακόμη καλύτερη ποιότητα ήχου.
Η περιωτική σχεδίαση ανοιχτού τύπου
εξασφαλίζει εξαιρετικά καθαρό ήχο και
εμπειρία τρισδιάστατης ακρόασης.
Η σταθερά ισορροπημένη κατασκευή προσφέρει αξιόπιστη μετάδοση σήματος στους
μετατροπείς.
Τεχνολογία απόσβεσης
Η βελτιωμένη αναπαραγωγή ήχου των ακουστικών HD 800 S επιτυγχάνεται
με την προσθήκη της πρωτοποριακής τεχνολογίας απόσβεσης η οποία παρουσιάστηκε για πρώτη φορά στα ακουστικά-ψείρες IE 800 της Sennheiser
– μια καινοτομία που εξασφάλιζε την ακουστότητα των ήχων πολύ υψηλών
συχνοτήτων εξαλείφοντας ένα φαινόμενο που είναι γνωστό ως «φαινόμενο απόκρυψης», κατά το οποίο το ανθρώπινο αυτί δυσκολεύεται να ακούσει ορισμένες
συχνότητες ήχου όταν εκπέμπονται την ίδια στιγμή χαμηλότερες συχνότητες
ήχου σε υψηλότερη ένταση.
Χάρη στην απορρόφηση της ενέργειας αντήχησης, η κατοχυρωμένη με δίπλωμα
ευρεσιτεχνίας τεχνολογία απόσβεσης της Sennheiser αποτρέπει τις ανεπιθύμητες αυξήσεις έντασης με αποτέλεσμα να ακούγονται όλες οι συχνότητες
–ακόμη και οι πιο λεπτές αποχρώσεις τους– του μουσικού περιεχομένου.
Η κατοχυρωμένη με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας
τεχνολογία απόσβεσης εξασφαλίζει ότι
θα ακούγονται πάντα ακόμη και οι ήχοι
υψηλών συχνοτήτων.
1
Page 72
Ελληνικά | HD 800 S
Χαρακτηριστικάτωνακουστικών
HD 800 S
• Δυναμικά ακουστικά ανοιχτού τύπου
• Περιωτικά, ενσύρματα
• Εμπειρία φυσικής ακρόασης – ρεαλιστικός και φυσικός ήχος με ελάχιστη
αντήχηση
• Μετατροπείς ήχου με δακτυλιοειδή ακτινοβολητή 56 mm – μοναδική,
πρωτοποριακή και δυναμική σχεδίαση
• Μη καλυμμένα περιβλήματα για εκπληκτική ακουστική
• Τεχνολογία απόσβεσης για αναπαραγωγή ακόμη και των πιο λεπτών αποχρώσεων του ήχου
• Τα υλικά υψηλής ποιότητας συνδυάζονται με τη διαχρονική σχεδίαση
σε μαύρο ματ, ώστε να ανταποκρίνονται ακόμη και στις πιο υψηλές
απαιτήσεις
• Ειδικά σχεδιασμένο καλώδιο συμμετρικής μετάδοσης για προσαρμογή της
αντίστασης με μικρή χωρητικότητα
• Ειδικά βύσματα ODU υψηλής ακρίβειας
• Χειροποίητα μαξιλαράκια αυτιών, κατασκευασμένα από ύφασμα μικροϊνών
υψηλής ποιότητας
• Μεταλλικό στέλεχος κεφαλής με εσωτερικά στοιχεία απόσβεσης
• Σχεδιάζονται και κατασκευάζονται στο χέρι στη Γερμανία
• Εγγύηση 2 ετών
2
Μετατροπείς ήχου 56 mm – οι μεγαλύτεροι
που έχουν χρησιμοποιηθεί ποτέ σε
δυναμικά ακουστικά.
Τα βύσματα ODU υψηλής ακρίβειας
εξασφαλίζουν σταθερή μετάδοση σήματος
και πολλές δυνατότητες σύνδεσης.
Κατασκευασμένα από υλικά που έχουν
αναπτυχθεί στην αεροδιαστημική
βιομηχανία για μέγιστη σταθερότητα σε
χαμηλό βάρος.
Page 73
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
HD 800 S | Ελληνικά
▷
Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος μελετήστε προσεκτικά και διεξοδικά
αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
▷
Παραδίδετε το προϊόν σε άλλους χρήστες πάντοτε μαζί με αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας.
▷
Μην χρησιμοποιείτε ένα προφανώς χαλασμένο προϊόν.
Αποτροπή βλαβών υγείας και ατυχημάτων
▷
Προστατέψτε την ακοή σας από την υψηλή ένταση ήχου.
Αν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά με υψηλή ένταση ήχου για μεγάλο διάστημα
μπορεί να προκληθούν μόνιμες βλάβες στην ακοή σας. Τα ακουστικά της
Sennheiser έχουν εξαιρετική απόδοση σε χαμηλή και μεσαία ένταση ήχου.
▷
Το προϊόν παράγει ισχυρότερα μόνιμα μαγνητικά πεδία τα οποία ενδέχεται να
προκαλέσουν παρεμβολές σε καρδιακούς βηματοδότες, εμφυτευμένους
απινιδωτές και άλλα εμφυτεύματα. Διατηρείτε πάντα απόσταση τουλάχιστον
10 cm μεταξύ του τμήματος του προϊόντος που περιέχει μαγνήτες και του
καρδιακού βηματοδότη, του εμφυτευμένου απινιδωτή ή άλλου εμφυτεύματος.
▷
Προς αποφυγή ατυχημάτων και κινδύνων πνιγμού κρατάτε το προϊόν, τα
παρελκόμενα και τα εξαρτήματα συσκευασίας μακριά από παιδιά και μικρά
κατοικίδια ζώα.
Διατηρείτε το προϊόν πάντα στεγνό και μην το εκθέτετε σε ακραίες
θερμοκρασίες (πιστολάκι μαλλιών, θερμάστρα, παρατεταμένη έκθεση
στην ηλιακή ακτινοβολία,
παραμόρφωση.
▷
Μην τοποθετείτε τα ακουστικά σε γυάλινο κεφάλι βιτρίνας, βραχίονες
καρέκλας ή παρόμοια αντικείμενα, για μεγάλο χρονικό διάστημα, καθώς το
στέλεχος κεφαλής ενδέχεται να διαταθεί και να μειωθεί η πίεση επαφής των
ακουστικών.
▷
Χρησιμοποιείτε μόνο τα πρόσθετα προϊόντα, τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά
που παρέχει ή συνιστά η Sennheiser.
▷
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
▷
Χρησιμοποιείτε το προϊόν με προσοχή και αποθηκεύετέ το σε καθαρό
περιβάλλον, χωρίς σκόνη.
κλπ.) ώστε να αποφευχθεί η διάβρωση και η
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση και την απόρριψη των μέσων αποθήκευσης
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την παρεχόμενη μονάδα flash USB για την
αποθήκευση δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων των προσωπικών δεδομένων.
Αν πωλήσετε/μεταβιβάσετε ή απορρίψετε τη μονάδα flash, τα δεδομένα που
είχατε αποθηκεύσει σε αυτήν και μετέπειτα διαγράψει χρησιμοποιώντας μια τυπική
μέθοδο διαγραφής μπορούν να ανακτηθούν μέσω ειδικού λογισμικού και να
χρησιμοποιηθούν με κακόβουλο σκοπό.
Συνιστούμε, επομένως, να χρησιμοποιείτε ειδικό λογισμικό για την ασφαλή
διαγραφή των δεδομένων, προκειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν θα γίνει κακή
χρήση των προσωπικών δεδομένων. Λάβετε υπόψη ότι εσείς φέρετε την ευθύνη
για την ασφαλή διαγραφή των δεδομένων της μονάδας flash.
Συνιστούμε την τακτική δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας των δεδομένων που
έχουν αποθηκευτεί στη μονάδα. Η Sennheiser δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για
τυχόν ζημιές ή απώλεια δεδομένων.
Προβλεπόμενη χρήση/αστική ευθύνη
Αυτά τα δυναμικά, ανοιχτού τύπου ακουστικά έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση
με συστήματα ήχου υψηλής ποιότητας.
Θα θεωρείται ακατάλληλη χρήση αν το προϊόν χρησιμοποιηθεί για εφαρμογές που
δεν αναφέρονται στην αντίστοιχη τεκμηρίωση του προϊόντος.
Η Sennheiser δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές σε συσκευές USB που δεν
ανταποκρίνονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά USB.
Η Sennheiser δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω
ακατάλληλης χρήσης ή κατάχρησης αυτού του προϊόντος και των παρελκομένων ή
των αξεσουάρ του.
Πριν θέσετε
που ισχύουν στη χώρα σας.
το προϊόν σε λειτουργία λάβετε υπόψη τους νομικούς κανονισμούς
Περιεχόμενα συσκευασίας
• Δυναμικά, ανοιχτού τύπου ακουστικά HD 800 S
• Καλώδιο σύνδεσης με στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 6,35 mm (συνδεδεμένο
στο εργοστάσιο), μη ισορροπημένης μετάδοσης
• Καλώδιο σύνδεσης με στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 4,4 mm, ισορροπημένης
μετάδοσης
• Μονάδα flash USB (έκδοση SD-U16L) με οδηγίες λειτουργίας (με τη μορφή
αρχείου PDF) και διάγραμμα που ορίζει την καμπύλη απόκρισης συχνότητας
ειδικά για το συγκεκριμένο προϊόν
Επιλέξτε το κατάλληλο καλώδιο σύνδεσης για την ηχητική πηγή στην οποία
θέλετε να συνδέσετε τα ακουστικά και αλλάξτε το καλώδιο σύνδεσης, όπως
περιγράφεται παρακάτω:
• Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 6,35 mm, μη ισορροπημένης μετάδοσης
(μπορεί επίσης να συνδεθεί σε υποδοχή στερεοφωνικού βύσματος 3,5 mm
με χρήση ενός τυπικού προσαρμογέα)
• Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 4,4 mm, ισορροπημένης μετάδοσης
Για εκπληκτική ακρόαση μουσικής, συνιστούμε τη χρήση ενός ενισχυτή ακουστικών, όπως του HDV 820 της Sennheiser, και ενός καλωδίου σύνδεσης
ισορροπημένης μετάδοσης, όπως του καλωδίου που παρέχεται με το στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 4,4 mm.
Εφαρμογή και χρήση των ακουστικών
▷
Φορέστε τα ακουστικά και, κατόπιν, τραβήξτε τα περιβλήματα των ακουστικών
προς τα κάτω μέχρι να εφαρμόσουν άνετα στα αυτιά σας. Βεβαιωθείτε ότι τα
φοράτε με τον σωστό τρόπο αντιστοιχίζοντας τις ενδείξεις «R» (δεξιά) και «L»
(αριστερά) που βρίσκονται στα περιβλήματα των ακουστικών.
▷
Βγάλτε τα ακουστικά και χρησιμοποιήστε την κλίμακα ρύθμισης στο στέλεχος
κεφαλής, για να εξασφαλίσετε ότι εφαρμόζουν συμμετρικά.
▷
Μετά από τη χρήση, τοποθετήστε τα ακουστικά στο κουτί αποθήκευσης.
Κρεμάστε το καλώδιο ξετυλιγμένο κατά τις πρώτες ημέρες μετά από τη χρήση.
Κατόπιν, μπορείτε να φυλάξετε το καλώδιο τυλιγμένο χαλαρά.
Αλλαγή του καλωδίου σύνδεσης
Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο σύνδεσης:
▷
Κρατήστε το περίβλημα του ακουστικού σταθερά και τραβήξτε το βύσμα
ευθεία για να το αφαιρέσετε από την υποδοχή, ξεπερνώντας μια ελαφριά
αντίσταση που θα νιώσετε. Προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιά στο μεταλλικό
πλέγμα των περιβλημάτων.
Για να συνδέσετε το καλώδιο σύνδεσης:
▷
Βεβαιωθείτε ότι οι ενδείξεις «R» (δεξιά) και «L» (αριστερά) στα βύσματα αντιστοιχούν στις ενδείξεις των περιβλημάτων.
▷
Ευθυγραμμίστε την ασφάλεια του βύσματος με την υποδοχή και ωθήστε το
βύσμα μέχρι να κουμπώσει στη θέση του με ένα ηχητικό «κλικ».
4
Page 75
Φροντίδα και συντήρηση
Για λόγους υγιεινής θα πρέπει ανά διαστήματα να αντικαθιστάτε τα μαξιλαράκια
αυτιών, τα εσωτερικά καλύμματα προστασίας από τη σκόνη και το στέλεχος
κεφαλής. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά από την αντιπροσωπεία της
Sennheiser. Για να βρείτε έναν αντιπρόσωπο της Sennheiser στη χώρα σας,
επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.sennheiser.com.
▷
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με στεγνό και απαλό πανί μικροϊνών (παρέχεται).
▷
Φυλάσσετε το προϊόν σε καθαρό μέρος χωρίς σκόνη, π.χ. στο κουτί αποθήκευσής του.
Καθαρισμός και αντικατάσταση των καλυμμάτων προστασίας από τη
σκόνη που είναι κατασκευασμένα από πλέγμα 3D
1. Αφαιρέστε τα καλύμματα προστασίας από τη σκόνη από τα περιβλήματα, προσπαθώντας να μην αγγίξετε την κάτω πλευρά των μετατροπέων ήχου.
Ξεπλύνετε τα καλύμματα προστασίας από τη σκόνη σε τρεχούμενο χλιαρό νερό
και αφήστε τα να στεγνώσουν.
2. Τοποθετήστε τα καλύμματα προστασίας από τη σκόνη στη θέση τους και
ωθήστε προσεκτικά τις άκρες τους κάτω από τα μαξιλαράκια ακουστικών.
21
21
Αντικατάσταση των μαξιλαριών ακουστικών
1. Πιάστε τα μαξιλαράκια αυτιών από το πίσω μέρος και αφαιρέστε τα από τα
περιβλήματα. Προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιά στο μεταλλικό πλέγμα και
στους μετατροπείς ήχου στο εσωτερικό των περιβλημάτων.
2. Τοποθετήστε τα νέα μαξιλαράκια αυτιών στα περιβλήματα και προσαρτήστε τα
πιέζοντάς τα σταθερά γύρω από τα περιβλήματα.
Αντικατάσταση της επένδυσης του στελέχους κεφαλής
1. Κρατήστε το στέλεχος κεφαλής σταθερά από το μέση και αφαιρέστε την επένδυσή του απ' άκρη σ' άκρη.
2. Τοποθετήστε τη νέα επένδυση στελέχους κεφαλής πάνω στο στέλεχος κεφαλής
και προσαρτήστε τη στις ασφάλειες του στελέχους, ξεκινώντας από τη μέση και
με κατεύθυνση προς τα έξω.
Ονομαστική αντίσταση300
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο 1 kHz102 dB (1 V
Ισχύς εισόδου, μακροπρόθεσμημέγ. 500 mW κατά EN 60-268-7
Ολική αρμονική παραμόρφωση (THD)≤ 0,02 % (1 kHz, 1 V
Πίεση επαφήςπερίπου 3,4 N ± 0,3 N
Βάροςπερίπου 330 g
(χωρίς το καλώδιο σύνδεσης)
Μέγιστη τιμή στατικού
μαγνητικού πεδίου στην επιφάνεια
Βύσμα (ανάλογα με το καλώδιο σύνδεσης, ανατρέξτε στην αντιστοίχιση
ακροδεκτών στο εσώφυλλο), επίχρυσο
Καλώδιο σύνδεσηςεπάργυρο καλώδιο από χαλκό
Περιοχή θερμοκρασίαςλειτουργία: −10 έως +55 °C
Σχετική υγρασία
(χωρίςσυμπύκνωση)
10,5 mT
στερεοφωνικόαρσενικόβύσμα:
6,35 mm, μηισορροπημένηςμετάδοσης, 3 ακίδων
4,4 mm, ισορροπημένηςμετάδοσης,
5 ακίδων
ελεύθερο οξυγόνου (OFC),
ισορροπημένης μετάδοσης,
θωρακισμένο και ενισχυμένο με ίνες
παρα-αραμιδίου, 3 m
αποθήκευση: –20 έως +70 °C
λειτουργία: 10 έως 80 %
Μπορείτε να βρείτε την καμπύλη απόκρισης συχνότητας
διάχυτου πεδίου ειδικά για τα ακουστικά HD 800 S που
διαθέτετε στην παρεχόμενη μονάδα flash USB. Μπορείτε
να βρείτε την καμπύλη απόκρισης αναφοράς συχνότητας
διάχυτου πεδίου στο εσώφυλλο.
Τι είναι η καμπύλη απόκρισης συχνότητας διάχυτου
πεδίου; Σεένανανηχοϊκόθάλαμο, 8 ηχείαυψηλής
γραμμικότητας εκπέμπουν σήματα θορύβου ανεξάρτητα το
ένα από το άλλο. Στο κέντρο του θαλάμου συναντώνται τα
διάφορα ηχητικά δεδομένα και αλληλοεπικαλύπτονται για
το σχηματισμό ενός διάχυτου πεδίου, στο οποίο δεν είναι
δυνατός πλέον ο καθορισμός της κατεύθυνσης από την
οποία προέρχεται ο ήχος.
Κατόπιν, αυτός ο θόρυβος διαφοροποιείται σε αποστάσεις
του ενός τρίτου και αναπαράγεται εναλλάξ μέσω των ηχείων
και των ακουστικών για το οποία γίνεται η μέτρηση. Έπειτα,
ένα πλήθος δοκιμαστών αξιολογούν τη διαφορά στην
ένταση μεταξύ του θορύβου του χώρου και του θορύβου
στα ακουστικά.
Η ιδανική κατάσταση συμβαίνει όταν η εντύπωση για
την ένταση ήχου μεταξύ του διάχυτου πεδίου και των
ακουστικών είναι ίδια. Τα ακουστικά με ισοστάθμιση
διάχυτου πεδίου παρέχουν πιο σαγή εντύπωση ακρόασης
τρισδιάστατου ήχου και διευκολύνουν να καθοριστεί αν οι
ήχοι προέρχονται από την μπροστινή ή την πίσω πλευρά.
Με απλά λόγια, τα συμβάντα ήχου λαμβάνουν χώρα εκτός
του κεφαλιού και δεν περιορίζονται στο χώρο μεταξύ των
αυτιών.
Δηλώσεις κατασκευαστή
Εγγύηση
Η Sennheiser electronic GmbH & Co. KG παρέχει
εγγύηση 24 μηνών για αυτό το προϊόν.
Για τους ισχύοντες όρους εγγύησης επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.sennheiser.com ή επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο της Sennheiser.
Σε συμφωνία προς τις παρακάτω απαιτήσεις
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
• Οδηγία RoHS (2011/65/ΕΕ)
• Οδηγία ΗΜΣ (2014/30/ΕΕ)
Η δήλωση διατίθεται στο διαδίκτυο στη διεύθυνση
www.sennheiser.com/download.
Σημειώσεις σχετικά με την απόρριψη
•
Οδηγία WEEE (2012/19/ΕΕ)
Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στο προϊόν,
την μπαταρία/την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία (εάν υπάρχει) ή/και τη συσκευασία υποδεικνύει ότι
αυτά τα προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά
απορρίμματα στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, αλλά σε
ξεχωριστό σύστημα συλλογής απορριμμάτων. Για τις συσκευασίες, τηρείτε τις νομοθετικές διατάξεις για τη διαλογή των
απορριμμάτων που ισχύουν στη χώρα σας.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτών των προϊόντων, απευθυνθείτε στο δήμο σας, το δη
μόσιο σημείο συλλογής ή απόρριψης ή στην αντιπροσωπεία
της Sennheiser.
Η ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε
κτρονικού εξοπλισμού, των μπαταριών/επαναφορτιζόμενων
μπαταριών (εάν υπάρχουν) και των συσκευασιών συμβάλλει
στην προώθηση της αξιοποίησης και της ανακύκλωσης των
αποβλήτων και στην αποτροπή των αρνητικών συνεπειών
εξαιτίας π.χ. της ύπαρξης πιθανών τοξικών ουσιών σε αυτά
τα προϊόντα. Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε σημαντικά
στην προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας.
Κατατεθέντα σήματα
Η ονομασία Sennheiser αποτελεί κατατεθέν εμπορικό σήμα
της Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Άλλες ονομασίες προϊόντων και εταιρειών που αναφέρονται
στα έγγραφα τεκμηρίωσης για το χρήστη μπορεί να αποτε
λούν απλά ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων
κατόχων τους.
u
-
-
-
6
Page 77
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Polski
Ewolucja legendarnej klasyki
Projektując otwarte, dynamiczne słuchawki HD 800 S, konstruktorzy
w firmie Sennheiser osiągnęli to, co wydawało się niemożliwe: jeszcze
bardziej udoskonalili wyjątkowo naturalne odtwarzanie dźwięku przez
referencyjne słuchawki HD 800 w standardowym ustawieniu.
Atrakcyjna industrialna stylistyka płynnie łączy kształt z funkcjonalnością,
a konstrukcja pałąka nagłownego z powlekanego metalu i tworzywa
sztucznego pomaga tłumić przenoszenie drgań do muszli słuchawkowych.
Ręcznie wykonane poduszki słuchawkowe z mikrofibry oferują przy tym
wyjątkowy komfort nawet przy długotrwałym słuchaniu muzyki.
HD 800 S to precyzyjnie wykonany model, produkowany w Niemczech
tylko z najlepszych materiałów i komponentów. Przetworniki są otoczone
płaszczem ze stali nierdzewnej, a pałąk nagłowny i uchwyt słuchawkowy
są wykonane z zaawansowanych materiałów zaprojektowanych w przemyśle lotniczym, które gwarantują maksymalną odporność i minimalną
wagę.
Słuchawki oferują najnowocześniejsze możliwości podłączania i są wyposażone w posrebrzane kable z miedzi beztlenowej z dwoma wtykami jack:
pozłacanym, wyważonym wtykiem jack 4,4 mm i niewyważonym wtykiem
jack 6,35 mm. Dzięki temu model HD 800 S optymalnie nadaje się do
użytku ze wzmacniaczami do słuchawek, takimi jak Sennheiser HDV 820,
zapewniającymi jeszcze lepszą jakość dźwięku.
Technologia absorpcji
Doskonałe odtwarzanie dźwięku HD 800 S jest możliwe dzięki zastosowaniu innowacyjnej technologii absorpcji, która została po raz pierwszy
użyta w słuchawkach dokanałowych Sennheiser IE 800. Ta przełomowa
technologia pozwala zachować słyszalność dźwięków o bardzo wysokiej
częstotliwości i wyeliminować zjawisko znane jako „efekt maskowania”.
Efekt ten polega na tym, że ludzki słuch nie odbiera określonych składników dźwięku o wyższej częstotliwości, podczas gdy jednocześnie
w niższym zakresie częstotliwości występują znacznie głośniejsze tony.
Opatentowana przez firmę Sennheiser technologia absorpcji pochłania
energię rezonansu, co pozwala uniknąć zjawiska nakładania się częstotliwości i podnieść słyszalność wszystkich składników tonalnych, nawet
najdrobniejszych niuansów w materiale muzycznym.
Otwarta budowa wokółusznych
słuchawek gwarantuje odbiór
krystalicznie czystego i przestrzennego
dźwięku.
Równomiernie wyważona
zapewnia niezawodną transmisję
sygnału do przetworników.
konstrukcja
Opatentowana technologia absorpcji
gwarantuje, że nawet dźwięki o wysokiej
częstotliwości są zawsze słyszalne.
1
Page 78
Polski | HD 800 S
Cechy modelu HD 800 S
• Otwarte słuchawki z dynamicznym odniesieniem
• Wokółuszne, przewodowe
• Wrażenie naturalnych dźwięków – realistyczny i naturalny zakres
dźwięków z minimalnym pogłosem
• Okrągłe przetworniki o średnicy 56 mm – wyjątkowe, nowatorskie
wzornictwo dynamicznych przetworników
• Otwarte muszle słuchawkowe o nadzwyczajnej akustyce
• Technologia absorpcji umożliwia odtwarzanie najdrobniejszych
niuansów
• Połączenie najlepszej jakości materiałów i ponadczasowej stylistyki
czarnego matu spełnia najwyższe wymagania
• Specjalnie dostrojone, symetryczne kable z dopasowaną impedancją
o niskiej pojemności
• Specjalne złącza ODU o wysokiej precyzji wykonania
• Poduszki słuchawkowe wykonane ręcznie z wysokiej jakości
mikrofibry
• Metalowy pałąk nagłowny z elementem tłumiącym od wewnątrz
• Skonstruowano i wykonano ręcznie w Niemczech
• 2-letnia gwarancja
2
Przetworniki 56 mm – największe
używane dotychczas w dynamicznych
słuchawkach.
Niezwykle precyzyjne złącza ODU zapewniają stabilną transmisję sygnału i
elastyczną możliwość podłączania.
Materiały zaprojektowane w przemyśle
lotniczym i kosmicznym cechuje
minimalny ciężar i maksymalna
trwałość.
Page 79
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
HD 800 S | Polski
▷
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać
całą instrukcję obsługi.
▷
Przekazując produkt osobom trzecim, należy zawsze dołączyć do niego
niniejsze instrukcje bezpieczeństwa.
▷
Nie należy używać produktu ewidentnie wadliwego.
Zapobieganie zagrożeniom dla zdrowia i wypadkom
▷
Należy chronić słuch przed dźwiękiem o dużej głośności.
Używanie słuchawek do odtwarzania dźwięku o dużej głośności przez
dłuższy czas może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu. Słuchawki firmy Sennheiser zapewniają wyjątkowo dobrą jakość dźwięku
przy niskim i średnim poziomie głośności.
▷
Produkt wytwarza silne stałe pola magnetyczne, które mogą
powodować zakłócenia pracy rozruszników serca, wszczepionych
defibrylatorów (ICD) i innych implantów. Należy zawsze zachować
odstęp co najmniej 10 cm między elementem produktu zawierającym
magnes a rozrusznikiem serca, wszczepionym defibrylatorem lub innym
implantem.
▷
Produkt, akcesoria oraz części opakowania należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych w celu
uniknięcia ryzyka wypadku i zadławienia.
▷
Nie należy używać produktu w otoczeniu, które wymaga specjalnej
uwagi (np. w ruchu ulicznym lub podczas wykonywania prac wymagających specjalnych kwalifikacji).
Zapobieganie uszkodzeniom i awariom produktu
▷
Urządzenie musi być zawsze suche; należy chronić je przed ekstremalnymi temperaturami (suszarka do włosów, grzejnik, długie wystawienie
na działanie promieni słonecznych), aby zapobiec korozji i deformacji.
▷
Nie należy pozostawiać słuchawek na szklanej atrapie głowy, oparciu
krzesła i tym podobnych obiektach przez dłuższy czas, bo może to
spowodować rozciągnięcie pałąka nagłownego i redukcję nacisku kontaktowego słuchawek.
▷
Należy używać wyłącznie dodatków, akcesoriów i części zamiennych
dostarczanych lub zalecanych przez firmę Sennheiser.
▷
Produkt należy czyścić tylko miękką, suchą szmatką.
▷
Z produktem należy się obchodzić ostrożnie i przechowywać go w czystym, wolnym od pyłu otoczeniu.
Uwagi dotyczące użytkowania i pozbywania się nośnika danych
Dołączonego w zestawie dysku flash USB używać można do zapisywania
danych, w tym danych osobistych. W przypadku sprzedaży/przekazania lub
pozbycia się dysku flash dane na nim zapisane i następnie usunięte z niego
standardową metodą usuwania mogą zostać odzyskane przy użyciu specjalnego oprogramowania i wykorzystane w niewłaściwym celu.
Dlatego zalecamy skorzystanie ze specjalnego oprogramowania służącego do bezpiecznego usuwania danych, aby zapobiec nadużyciu danych
osobowych. Należy pamiętać o tym, że to Państwo są odpowiedzialni za
bezpieczne usunięcie danych ze swojego dysku flash.
Zalecamy regularne tworzenie kopii zapasowej danych zapisanych na dysku
flash. Firma Sennheiser nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie lub
utratę danych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem / odpowiedzialność
Te otwarte, dynamiczne słuchawki zostały zaprojektowane do domowego
użytku z wykorzystaniem wysokiej jakości systemów audio.
Za niewłaściwe uważa się wykorzystanie produktu w jakimkolwiek innym
celu niż wymienione w odpowiedniej dokumentacji dotyczącej produktu.
Firma Sennheiser nie odpowiada za uszkodzenia urządzeń USB, które nie są
zgodne ze specyfikacjami USB.
Firma Sennheiser nie odpowiada za szkody wynikające z nieprawidłowego
bądź niezgodnego z przeznaczeniem użycia tego produktu lub jego
dodatków/akcesoriów.
Uruchamiając słuchawki, należy przestrzegać odpowiednich przepisów
obowiązujących w danym kraju.
Zawartość opakowania
• Dynamiczne słuchawki o konstrukcji otwartej HD 800 S
• Kabel przyłączeniowy z wtykiem jack stereo 6,35 mm (podłączony fabrycznie), niewyważony
• Kabel przyłączeniowy z wtykiem jack stereo 4,4 mm, wyważony
• Dysk flash USB (wersja SD-U16L) z instrukcją obsługi (w formie pliku PDF)
oraz indywidualnie zmierzoną krzywą odpowiedzi częstotliwościowej
w polu rozproszonym
Wybrać odpowiedni kabel przyłączeniowy do źródła dźwięku, do którego mają zostać podłączone słuchawki i zmienić kabel przyłączeniowy
zgodnie z poniższym opisem:
• Wtyk jack stereo 6,35 mm, niewyważony (można go również podłączyć do gniazda jack stereo 3,5 mm za pomocą standardowego
adaptera)
W celu uzyskania optymalnych doznań muzycznych zalecamy użycie
wzmacniacza do słuchawek, takiego jak Sennheiser HDV 820, i wyważonego
kabla przyłączeniowego, np. wyposażonego we wtyk jack stereo 4,4 mm.
Nakładanie słuchawek oraz ich użytkowanie
▷
Nałożyć słuchawki i opuścić muszle słuchawkowe do momentu, aż wygodnie ułożą się na uszach. Upewnić się, że są nałożone w odpowiedni
sposób, zwracając uwagę na oznaczenia „R” (prawe) i „L” (lewe) na
pałąku przy muszlach słuchawkowych.
▷
Zdjąć słuchawki i użyć przesuwanej skali na pałąku nagłownym w celu
sprawdzenia, czy są ustawione symetrycznie.
▷
Po zakończeniu użytkowania włożyć słuchawki do pudełka. Przez kilka
pierwszych dni po użyciu powiesić kabel w stanie rozwiniętym. Po tym
czasie można przechowywać kabel zwinięty swobodnie.
Zmiana kabla przyłączeniowego
W celu odłączenia kabla przyłączeniowego:
▷
Przytrzymać zdecydowanie muszlę słuchawkową i wyjąć złącze
z gniazda, pokonując lekki opór. Upewnić się, że nie zostanie
uszkodzona metalowa siatka muszli słuchawkowych.
W celu podłączenia kabla przyłączeniowego:
▷
Sprawdzić, czy oznaczenia „R” (prawe) i „L” (lewe) na złączach są dopasowane do odpowiednich oznaczeń na muszlach słuchawkowych.
▷
Dopasować zaczep złącza do gniazda i włożyć złącze aż zatrzaśnie się
na miejscu (będzie można usłyszeć kliknięcie).
4
Page 81
Pielęgnacja i konserwacja
Ze względów higienicznych od czasu do czasu należy wymieniać poduszki
słuchawkowe, wewnętrzne osłony przeciwkurzowe i pałąk nagłowny. Części
zamienne nabyć można u lokalnego partnera firmy Sennheiser. Aby znaleźć
partnera firmy Sennheiser w swoim kraju, odwiedź stronę www.sennheiser.com.
▷
Produkt należy czyścić tylko miękką, suchą szmatką z mikrofibry
(dołączona).
▷
Produkt przechowywać w czystym miejscu, w którym nie gromadzi się
kurz, np. w oryginalnym opakowaniu.
Czyszczenie i wymiana osłon przeciwkurzowych wykonanych
z siatki 3D
1. Zdjąć osłony przeciwkurzowe z muszli słuchawkowych, w miarę możliwości bez dotykania znajdujących się pod nimi przetworników.
Opłukać osłony przeciwkurzowe pod bieżącą letnią wodą i pozostawić do
wyschnięcia.
2. Nałożyć osłony przeciwkurzowe z powrotem na miejsce i ostrożnie wcisnąć krawędzie pod poduszki słuchawkowe.
21
21
Wymiana poduszek słuchawkowych
1. Chwycić za poduszki słuchawkowe i wyciągnąć je z muszli słuchawkowych. Upewnić się, że nie zostanie uszkodzona metalowa siatka i
przetworniki umieszczone wewnątrz muszli słuchawkowych.
2. Umieścić nowe poduszki słuchawkowe w muszlach słuchawkowych i
przymocować poduszki, naciskając mocno wokół nich.
Wymiana wyściółki pałąka nagłownego
1. Przytrzymać zdecydowanie pałąk nagłowny pośrodku i odczepić
wyściółkę od jednej do drugiej strony.
2. Umieścić nową wyściółkę na pałąku nagłownym i przymocować ją do
zaczepów pałąka, zaczynając od środka i przesuwając się ku zewnątrz.
Charakterystyka częstotliwościowawyrównana w polu rozproszonym
Impedancja znamionowa300
Poziom ciśnienia akustycznego przy
1 kHz
Moc wejściowa w długim okresiemaks. 500 mW zgodnie z normą
Całkowite zniekształcenia harmoniczne (THD)
Nacisk kontaktowyok. 3,4 N ± 0,3 N
Wagaok. 330 g
Maksymalna wartość statycznego
pola magnetycznego na powierzchni
Złącze (w zależności od kabla przyłączeniowego, zob. przyporządkowanie
styków od wewnętrznej strony
okładki), pozłacane
Kabel przyłączeniowyPosrebrzany kabel z miedzi
Zakres temperaturPraca: −10 do +55 °C
Wilgotność względna
(bez kondensacji)
6
102 dB (1 V
EN 60-268-7
≤ 0,02 % (1 kHz, 1 V
(bez kabla przyłączeniowego)
10,5 mT
Wtyk jack stereo:
6,35 mm, niewyważony, 3-stykowy
4,4 mm, wyważony, 5-stykowy
beztlenowej (OFC), wyważony,
ekranowany, wzmocniony
włóknem para-amidowym, 3 m
Przechowywanie: −20 do +70 °C
Praca: 10 do 80 %
Przechowywanie: 10 do 90 %
rms
)
)
rms
Referencyjna krzywa odpowiedzi częstotliwościowej w polu rozproszonym
Indywidualnie zmierzoną krzywą odpowiedzi częstotliwościowej w polu rozproszonym dla słuchawek
HD 800 S znaleźć można na dostarczonym dysku
flash USB. Referencyjną krzywą odpowiedzi częstotliwościowej w polu rozproszonym znaleźć można na
wewnętrznej stronie okładki.
Co to jest krzywa odpowiedzi częstotliwościowej
w polu rozproszonym? W dźwiękoszczelnym pokoju
8 głośników liniowych wydaje niezależnie od siebie
sygnały dźwiękowe. W centralnej strefie pokoju różne
dane dźwiękowe się spotykają i nakładają na siebie,
tworząc pole rozproszone, w którym nie jest już
możliwe ustalenie kierunku, z którego dochodzi dźwięk.
Ten szum jest następnie zmieniany w odległości jednej
trzeciej i odtwarzany na przemian przez głośniki i
słuchawki w celu dokonania pomiarów. Następnie duża
liczba testerów ocenia różnicę w głośności pomiędzy
szumem w pokoju i szumem w słuchawkach.
Idealny stan występuje wtedy, gdy wrażenie
głośności pomiędzy polem rozproszonym i
słuchawkami jest takie samo. Słuchawki wyrównane
w polu rozproszonym zapewniają wyraźnie bardziej
przestrzenne wrażenie i ułatwiają ustalenie, czy
dźwięki dochodzą z przodu czy z tyłu. Krótko
mówiąc, efekty dźwiękowe powstają poza głową i nie
ograniczają się do przestrzeni pomiędzy uszami.
Deklaracje producenta
Gwarancja
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG udziela na
niniejszy produkt 24-miesięcznej gwarancji.
Aktualnie obowiązujące warunki gwarancji można
uzyskać w Internecie na stronie www.sennheiser.com
lub u przedstawiciela firmy Sennheiser.
Zapewniamy zgodność z następującymi
wymaganiami
Deklaracja zgodności UE
• Dyrektywa RoHS (2011/65/UE)
• Dyrektywa EMC (2014/30/UE)
Deklaracja jest dostępna pod adresem
www.sennheiser.com/download.
Uwagi dotyczące usuwania
•
Dyrektywa WEEE (2012/19/UE)
Symbol przekreślonego pojemnika na
produkcie, baterii/akumulatorze (jeśli
dotyczy) i/lub opakowaniu oznacza,
że nie należy usuwać tych produktów ze zwykłymi
odpadami domowymi, ale należy je wyrzucić oddzielnie
po zakończeniu ich eksploatacji. W przypadku usuwania
opakowań należy przestrzegać przepisów prawnych
dotyczących segregacji odpadów obowiązujących
w danym kraju.
Dodatkowe informacje na temat recyklingu tych pro
duktów można uzyskać od administracji komunalnej,
z punktów zbiórki odpadów komunalnych lub od
swojego partnera firmy Sennheiser.
Oddzielna zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, baterii/akumulatorów (jeśli dotyczy) i
opakowań jest stosowana w celu promowania ponow
nego użycia i recyklingu oraz aby uniknąć negatywnych
skutków spowodowanych np. substancjami potencjalnie
niebezpiecznymi zawartymi w tych produktach. W ten
sposób wnosisz więc ważny wkład w ochronę środowiska i zdrowia publicznego.
Znaki towarowe
Sennheiser jest zastrzeżonym znakiem towarowym
firmy Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Inne nazwy produktów i spółek wymienione w niniejszej
dokumentacji dla użytkownika mogą być znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
odpowiednich właścicieli.
u
-
-
Page 83
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S | Türkçe
Efsanev klasğn gelşm
Sennheser'dek mühendsler, açık dnamk HD 800 S kulaklıklarının gelştrlmesyle brlkte mkansızı başardılar: standart ayarlı HD 800 referans
kulaklıklarının olağanüstü doğal ses üretmn daha da gelştrdler.
Çarpıcı endüstryel tasarım, form ve şlev sorunsuz br şeklde brleştrr,
katmanlı metal ve plastk kafa bandı yapısı ttreşmler kulaklıklarda haffletrken, el yapımı mkrofber kulak yastıkları uzun süre dnleme keyf çn
olağanüstü br konfor sunar.
HD 800 S, Almanya'da sadece en y materyallerden ve bleşenlerden
yüksek hassasyetl br şeklde üretlmştr. Dönüştürücüler, paslanmaz
çelkle kaplıdır; kafa bandı ve kulaklık çerçevesnde se asgar ağırlıkla
yüksek mukavemet çn havacılık sektöründe gelştrlmş en gelşmş
materyaller kullanılır.
Kulaklıklar gelşmş bağlantı sunar ve – altın kaplamalı, dengelenmş
4,4 mm ve dengelenmemş 6,35 mm jak soketl – en yüksek kaltede
gümüş kaplamalı ve oksjen çermeyen kablolarla brlkte gelr. Böylece,
daha y br ses kaltes sağlamak çn HD 800 S, Sennheser HDV 820 gb
kulaklık amplfkatörler le kullanım çn en y şeklde donatılmıştır.
Emici teknoloji
HD 800 S'nn gelşmş ses üretm, nsan kulağının aynı zamanda daha
yüksek br ses düzeynn daha düşük frekansları oluştuğunda ses frekanslarını duyma mücadeles verdğ «perdeleme etks» olarak blnen br
olguyu ortadan kaldırarak çok yüksek frekanslı seslern duyulablrlğn
muhafaza eden br yenlk olan Sennheser IE 800 kulak kanallı kulaklıklarına öncülük edlen yenlkç emc teknolojnn eklenmesyle sağlanır.
Sennheser'ın patentl emc teknolojs, çınlama enerjsn emerek stenmeyen pkler ve tüm frekans bleşenlernn – en y nüansları ble – müzk
materyalnde duyulablr hale gelmesn sağlar.
Açık, kulağı saran tasarım krstal
berraklığında ve mekansal br dnleme
deneym garant eder.
Tutarlı olarak dengel yapı, dönüştürücülere snyal letmnn güvenlr br şeklde
yapılmasını sağlar.
Patentl emc teknoloj, yüksek frekanslı
seslern ble her zaman duyulablr
olmasını sağlar.
1
Page 84
Türkçe | HD 800 S
HD 800 S’nin Özellikleri
• Açık, dnamk referans kulaklıklar
• Kulağı sarar, kabloludur
• Doğal dnleme deneym – asgar düzeyde çınlama çn gerçekç ve
doğal ses alanı
• 56 mm halka anten dönüştürücüler – benzersz, yenlkç, dnamk
dönüştürücü tasarımı
• Olağanüstü akustk çn açık kulaklıklar
• Emc teknoloj, en y nüansların üretlmesn sağlar
• En y materyaller ve zamansız mat syah tasarım, en yüksek talepler
karşılamak çn brleşr
• Ayarları özel olarak yapılmış, smetrk, empedans değerler uyumlu,
düşük drençl kablo
• Hassasyet yüksek, özel ODU konnektörler
• Kaltel mkrofber kumaştan yapılmış, el yapımı kulak yastıkları
• İç bastırma elemanı bulunan metal kafa bandı
• Almanya’da gelştrlmş ve elde üretlmştr
• 2 yıl garant
Dnamk kulaklıklarda şmdye kadar
kullanılan en büyük, 56 mm'lk ses
dönüştürücüler.
Hassasyet yüksek ODU konnektörler,
sabt snyal letm ve esnek bağlantı
sağlar.
Havacılık sektöründe gelştrlmş
materyaller asgar düzeyde ağırlık ve
azam düzeyde stablte sağlar.
2
Page 85
Önemli güvenlik bilgileri
HD 800 S | Türkçe
▷
Ürünü kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dkkatle ve tümüyle
okuyun.
▷
Ürünü başka kullanıcılara teslm ederken dama bu güvenlk blglern de
berabernde vern.
▷
Barz olarak arızalı olan br ürünü kullanmayın.
Sağlığın zarar görmesini ve kazaları önleme
▷
İştme duyunuzu yüksek ses sevyelerne karşı koruyun.
Kulaklık setyle uzun sürel yüksek ses sevyesyle dnleme yapıldığında
ştme duyusu kalıcı olarak zarar göreblr. Sennheser kulaklık setler
düşük ve orta ses sevyelernde olağanüstü kaltede ses verr.
▷
Bu ürün, kalp pller ve mplante edlmş defbrlatörler (ICD’ler) ve dğer
mplantlarla grşme neden olablecek kuvvetl, sabt manyetk alanlar
üretmektedr. Mıknatıs çeren ürün parçası le kalp pl, mplante edlmş
defbrlatör veya dğer mplantlarla arasında dama en az 10 cm mesafe
bırakın.
▷
Ürünü, ürün aksesuarlarını ve ambalajları çocuklardan ve hayvanlardan
uzak tutarak kazaları ve boğulma rskn engelleyn.
▷
Ürünü özel dkkat gerektren br ortamda kullanmayın (örneğn trafkte
veya dkkat gerektren şlerde).
Ürüne zarar gelmesini ve arızalanmasını önleme
▷
Ürünü dama kuru tutun ve ne aşırı düşük ne de aşırı yüksek (saç
kurutma maknes, ısıtıcı, güneş ışığına uzun sürel maruzyet vb.) sıcaklıklara maruz bırakmayarak korozyonu ve deforme olmasını önleyn.
▷
Kulaklıklarınızı maket kafa büstler, sandalye kol dayanaklarına veya
benzer nesnelere uzun süreyle koymayın. Aks durumda kafa bandı genşleyerek kulaklıkların kulaklara temas basıncını azaltablr.
▷
Sadece Sennheser tarafından önerlen veya sunulan ataşmanları/aksesuarları/yedek parçaları kullanın.
▷
Ürünü sadece yumuşak, kuru br bezle temzleyn.
▷
Ürünü dkkatl kullanın ve temz, tozsuz ortamlarda saklayın.
Depolama ortamının kullanımı ve bertarafı ile ilgili notlar
Kşsel verler de çeren şeklde verlern depolanması çn ürünle brlkte
verlen USB bellek aygıtını kullanablrsnz. Bellek aygıtı başkasına satılır/
verlr veya atılırsa, br zamanlar aygıtta bulunan ve daha sonradan standart
br slme yöntemyle slnen verler özel br yazılım kullanılarak ger yükleneblr ve kötü amaçlarla kullanılablr.
Bu nedenle, kşsel verlern kötüye kullanımının önlenmesn sağlamak
üzere verlern güvenl br şeklde slnmes çn özel br yazılım kullanılmasını
önerrz. Bellek aygıtınızdak verlern güvenl br şeklde slnmesnn szn
sorumluluğunuzda olduğunu lütfen unutmayın.
Bellek aygıtınızda kayıtlı bulunan verler düzenl olarak yedeklemenz
önerrz. Sennheser verlern hasar görmes veya kaybolması konusunda
herhang br sorumluluk kabul etmeyecektr.
Amacına uygun kullanım/Yükümlülük
Bu açık, dnamk kulaklıklar, kaltel ses sstemler le evde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Amacına aykırı kullanım durumu, bu ürünü lgl ürün belgelernde tarf
edlenden farklı br şeklde kullandığınızda söz konusu olur.
Sennheser, USB özellklerne uygun olmayan USB aygıtlarına gelen zararlardan sorumlu değldr.
Sennheser, bu ürünün ve ek ürünlernn/aksesuarlarının uygunsuz şeklde
veya yanlış kullanılmasından doğan zararlarla lgl olarak sorumluluk kabul
etmez.
Ürünü kullanmadan önce lütfen lgl ülkeye özgü düzenlemeler dkkate alın.
Ambalaj içeriği
• HD 800 S açık, dnamk kulaklık
• Dengelenmemş, 6,35 mm stereo jak soketl (fabrkada bağlanmış olarak
sunulur) bağlantı kablosu
• Dengelenmş, 4,4 mm stereo jak soketl bağlantı kablosu
• Kullanım kılavuzu (PDF dosyası olarak) ve breysel olarak ölçülmüş dağınık
alan frekansı yanıt eğrsn çeren USB bellek aygıtı (SD-U16L sürümü)
Sesler en y şeklde duyablmek çn Sennheser HDV 820 gb br kulaklık
amplfkatörü ve 4,4 stereo jak soket le brlkte verlen gb dengelenmş
br bağlantı kablosu kullanmanızı önerrz.
Kulaklıkların takılması ve kullanılması
▷
Kulaklıkları takın ve kulaklarınız üzernde rahat br şeklde yerleşene
kadar aşağı doğru çekn. Kulaklık bantları üzerndek «R» (sağ) ve «L»
(sol) şaretlerne dkkat ederek kulaklığı doğru br bçmde taktığınızdan
emn olun.
▷
Kulaklıkları çıkarın ve smetrk br şeklde yerne oturduğundan emn
olmak çn kafa bandı üzerndek kaydırma ölçeğn kullanın.
▷
Kullanım sonrasında, kulaklıkları saklama kutusuna koyun. Kullanımdan
sonrak lk brkaç gün boyunca kabloyu sarılı olmayan şeklde asın. Daha
sonra, kabloyu gevşekçe sararak saklayablrsnz.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunun çıkarılması:
▷
Kulaklığı sıkıca tutun ve konnektörü düz br şeklde soketten dışarı doğru
çekn; haff br drenç olacaktır. Kulaklıkların metal örgüsüne zarar vermemeye özen göstern.
Bağlantı kablosunun takılması:
▷
Konnektörlern üzerndek «R» (sağ) ve «L» (sol) şaretlernn kulaklıklardak şaretlerle uyumlu olduğundan emn olun.
▷
Konnektörün mandalını soket le hzalayın ve konnektörü sesl br tık ses
duyana kadar yerne yerleştrn.
Toz kılıflarını akan ılık su altında durulayın ve kurumaya bırakın.
2. Toz kılıflarını yerne takın ve kenarları dkkatlce kulaklıkların altına
sıkıştırın.
Kulaklık yastıklarını değiştirme
1. Kulak yastıklarını arka kısımdan kavrayarak kulaklıklardan yukarı ve dışarı doğru çekn. Kulaklıkların çndek metal örgüye ve dönüştürücülere
zarar vermemeye özen göstern.
stereo jak soket:
6,35 mm, dengelenmemş, 3-pm
4,4 mm, dengelenmş, 5-pm
meyen kablo (OFC), dengelenmş,
korumalı, para-aramd takvyel,
3 m
depolama: –20 lâ +70 °C
çalışma: % 10 lâ 80
depolama: % 10 lâ 90
rms
)
)
rms
Referans dağınık alan frekansı yanıt eğrisi
HD 800 S kulaklıklarınız çn breysel olarak ölçülmüş
dağınık alan frekansı yanıt eğrs, brlkte verlen USB
bellek aygıtında yer almaktadır. Referans dağınık
alan frekansı yanıt eğrsn, ç kapak sayfasında
bulablrsnz.
Referans dağınık alan frekansı yanıt eğrisi nedir?
Yankısız br bölmede, yüksek oranda doğrusal
8 hoparlör brbrnden bağımsız olarak ses snyallern
dağıtır. Bölmenn merkeznde, çeştl ses verler br
araya gelerek br dağınık alan oluşturacak şeklde
brbryle bütünleşr ve bu aşamada sesn hang yönden
geldğn belrlemek mkansızlaşır.
Daha sonra, bu ses üçte br mesafelerle dağıtılır ve
sırayla hoparlörler le ölçümü yapılacak kulaklıklar
üzernden verlr. Daha sonra br dz test görevls,
oda ses ve kulaklık ses arasındak ses düzey farkını
değerlendrr.
İdeal durumda, dağınık alan le kulaklıklar arasındak
ses düzey zlenmnn aynı olmasıdır. Dağınık alan
eştlemes yapılmış kulaklılar, çok daha mekansal br
zlenm bırakır ve seslern gelş yönü (ön veya arka)
konusunda saptama yapmayı kolaylaştırır. Bastçe
belrtmek gerekrse, ses le lgl olaylar kafanın dışında
gerçekleşr ve kulaklar arasındak alanla sınırlı kalmaz.
Üretici Beyanları
Garanti
Sennheser electronc GmbH & Co. KG, bu ürün çn
24 ay garant verr.
Güncel olarak geçerl olan garant koşulları
www.sennheser.com adresnden veya Sennheser
dstrbütörünüzden temn edeblrsnz.
Aşağıdaki gerekliliklerle uyumludur
AB Uygunluk Beyanı
• RoHS Yönerges (2011/65/AB)
• EMC Yönerges (2014/30/AB)
Bu beyan İnternet'te www.sennheser.com/download
adresnden ndrleblr.
Atık bertarafı bilgileri
•
WEEE Yönerges (2012/19/AB)
Ürün, pl/akü (uygulanablr se) ve/
veya ambalajda üzerne çapraz çzg
çeklen tekerlekl çöp kutusu smges,
bu ürünlern kullanım ömürler sonunda normal ev atığı
üzernden bertaraf edlmemes, fakat ayrı br toplama
kuruluşuna letlmes gerektğn bldrr. Ambalaj
bertarafı çn lütfen ülkenzde geçerl olan atık ayırma
düzenlemelern dkkate alınız.
Bu ürünlern ger dönüşümü çn daha fazla blgy
beledye daresnden, atık toplama noktalarından veya
Sennheser baynzden alablrsnz.
Esk elektrk ve elektronk chazların, pller/akülern
(uygulanablr se) ve ambalajların ayrı olarak toplan
ması, ger kazanımı ve/veya değerlendrmey teşvk
etmek ve örneğn potansyel olarak çerlen zararlı
maddelerden kaynaklanan olumsuz etkler önlemek çn
şlev görmektedr. Bu sayede çevrenn ve kamu sağlığının korunması çn öneml br katkıda bulunmaktasınız.
Kullanıcı belgelernde adı geçen dğer ürün ve şrketler,
kend sahplernn tcar veya tescll markaları olablr.
u
-
6
Page 89
Sennheiser HD 800 S
HD 800 S |
Эволюция легендарной классики
Разработав открытые динамические наушники HD 800 S, инженеры
Sennheiser добились невозможного: еще больше улучшили исключительно естественное воспроизведение звука, каким оно было в наушниках
HD 800, ставших новым эталоном.
В ошеломляющем промышленном дизайне форма и функциональность
гармонично дополняют друг друга. Многослойная конструкция оголовья из
металла и пластика поглощает вибрации, распространяющиеся к чашкам, а
изготовленные вручную амбушюры из микроволокна обеспечивают непревзойденный комфорт даже в течение длительного прослушивания.
Наушники HD 800 S изготовлены в Германии с высочайшей точностью и
только из самых качественных материалов и компонентов. Корпуса преобразователей выполнены из нержавеющей стали, а для креплений оголовья
и наушников использованы самые передовые материалы, разработанные
в аэрокосмической отрасли, чрезвычайно легкие и прочные.
Наушники поддерживают современные способы подключения и поставляются с высококачественными посеребренными кабелями, не содержащими
кислорода, а также с позолоченными разъемами джек: симметричным
(4,4 мм) и несимметричным (6,35 мм). Таким образом, наушники HD 800 S
идеально подходят для использования с усилителями наушников, например
Sennheiser HDV 820, и воспроизводят звук даже лучше, чем предыдущая
модель.
Согласованная симметричная конструкция обеспечивает надежную
передачу сигнала на преобразователи.
Технология поглощения
Качество воспроизводимого звука улучшено в наушниках HD 800 S за счет
применения инновационной технологии поглощения, которая впервые
появилась в наушниках-вкладышах Sennheiser IE 800. С помощью этого
революционного достижения удалось сохранить слышимость звука очень
высокой частоты и в то же время устранить так называемый «маскирующий
эффект» — явление, при котором человеческое ухо напрягается, чтобы
услышать все частоты звука, в спектр которого входят низкие частоты повышенной громкости.
Поглощая энергию резонирования, запатентованная технология поглощения
от компании Sennheiser предотвращает возникновение нежелательных
пиков, и пользователь может расслышать малейшие музыкальные нюансы во
всех частотных составляющих.
Запатентованная технология поглощения
гарантирует, что даже высокочастотные
звуки будут слышны постоянно.
1
Page 90
| HD 800 S
обенности модели HD 800 S
• Открытые динамические эталонные наушники
• Охватывающие амбушюры, проводное соединение
• Естественный звук: реалистичная звуковая картина с минимальными
резонансами
• Кольцевые преобразователи диаметром 56 мм — уникальная
инновационная конструкция динамических преобразователей
• Открытые амбушюры имеют превосходные акустические
характеристики
• Технология поглощения позволяет воспроизводить малейшие нюансы
• Материалы высочайшего качества и всегда актуальный матовый черныйдизайнотвечаютвысочайшимтребованиям
• Специально разработанный симметричный кабель с согласованным полнымсопротивлениеминизкойзаряднойемкостью
• Специальные высокоточные разъемы ODU
• Амбушюры ручной работы из высококачественной микрофибры
• Металлическое оголовье с мягкой подкладкой
• Разработано и изготовлено в вручную в Германии
• Гарантийный срок — 2 года
2
56-миллиметровыепреобразователи
звука — самые большие динамические
наушники за всю историю.
Прецизионные разъемы ODU обеспечивают стабильную передачу сигнала и
гибкие возможности подключения.
Материалы, разработанные
в аэрокосмической отрасли, обеспечивают
минимальный вес и максимальную
прочность.
Page 91
ажные указания по технике
HD 800 S |
безопасности
▷
Перед использованием изделия внимательно и полностью прочтите
данную инструкцию по эксплуатации.
▷
При передаче изделия третьим лицам всегда прилагайте к нему данные
инструкции по безопасности.
▷
Не используйте изделие с явными дефектами.
Предотвращение несчастных случаев и защита здоровья
▷
Оберегайте органы слуха от прослушивания на высокой громкости.
Длительное использование наушников с высоким уровнем громкости
может привести к необратимому повреждению слуха. Наушники
Sennheiser исключительно хорошо воспроизводят звук при низком и
среднем уровне громкости.
▷
Продукт является источником сильных постоянных магнитных полей,
которые могут вызывать помехи в работе кардиостимуляторов,
имплантированных дефибрилляторов и других имплантатов. Всегда соблюдайте расстояние как минимум 10 см между компонентом продукта,
содержащим магнит, и кардиостимулятором, имплантированным дефибриллятором или другим имплантатом.
▷
Во избежание несчастных случаев храните изделие, аксессуары и упаковку
в местах, недоступным детям и животным.
▷
Неиспользуйтеизделиевситуациях, требующихособоговнимания
(например, привожденииавтомобиляиливовремяработы, требующейповышенноговнимания).
Защита изделия от повреждений и неправильной эксплуатации
▷
Не допускайте попадания влаги на изделие и оберегайте его от воздействия экстремальных температур (фен, обогреватель, продолжительное
воздействие солнечного света), чтобы избежать коррозии и деформации.
▷
Не надевайте наушники на стеклянные головы-манекены, подлокотники
кресел или подобные предметы на длительный период, так
привести к расширению оголовья и снижению контактного давления
наушников.
▷
Используйте только приспособления, аксессуары и запасные части, поставляемые или рекомендуемые компанией Sennheiser.
▷
Очищайте изделие только мягкой сухой тканью.
▷
Используйте изделие с осторожностью и храните его в сухом чистом
месте, защищенным от пыли.
как это может
Примечания по использованию и утилизации носителей информации
Поставляемый в комплекте с наушниками USB-накопитель можно использовать для хранения любых данных, включая личные. В случае продажи/
передачи или утилизации накопителя сохраненная и впоследствии удаленная
стандартным способом информация может быть восстановлена с помощью
специального программного обеспечения и использована в корыстных целях.
Чтобы исключить подобные ситуации, мы рекомендуем использовать
специальное программное обеспечение для безопасного удаления данных.
Обратите внимание: вы сами несете ответственность за безопасное удаление
данных со своего флеш-накопителя.
Рекомендуется регулярно делать резервные копии данных, сохраненных
на USB-накопителе. Компания Sennheiser не несет ответственности за повреждение или утерю данных.
Использование по назначению и ответственность
Эти динамические наушники открытого типа предназначены для
использования с высококачественными аудиосистемами в домашних
условиях.
Любое использование этого изделия в целях, не указанных в соответствующей
документации, считается ненадлежащим.
Компания Sennheiser не несет ответственности за повреждение USB-устройств с неподходящими техническими характеристиками USB.
Компания Sennheiser не несет ответственности за повреждения, вызванные
неправильным обращением или использованием этого изделия, а также
приспособлений и аксессуаров к нему.
Перед вводом изделия в эксплуатацию изучите применимые законодательные
акты своей страны и соблюдайте их.
Комплект поставки
• Открытые динамические наушники HD 800 S
• Соединительный кабель с разъемом стереоджек 6,35 мм (подключен на заводе), несимметричный
• Соединительный кабель с разъемом стереоджек 4,4 мм, симметричный
• USB-накопитель (версия SD-U16L) с
(вформате PDF) ииндивидуальноизмереннойамплитудно-частотнойхарактеристикойдиффузногополя
Для оптимального воспроизведения музыки мы рекомендуем использовать
усилитель для наушников, например Sennheiser HDV 820, и симметричный
соединительный кабель, например с разъемом стереоджек 4,4 мм.
Надевание и использование наушников
▷
Наденьте наушники и потяните чашки вниз, удобно расположив их на
ушах. Убедитесь, что вы надеваете их правильно, с соблюдением отметок
R (правый) и L (левый) на чашках наушников.
▷
Снимите наушники и отрегулируйте подвижную шкалу на оголовье, чтобы
обеспечить симметричность расположения чашек.
▷
После использования положите наушники в футляр для хранения. Подвешивайте кабель в размотанном состоянии в течение нескольких дней
после первого использования. В последствии можно хранить кабель
в смотанном (но не слишком туго) состоянии.
Замена соединительного кабеля
Порядок отключения соединительного кабеля:
▷
крепко удерживая чашку, извлеките разъем из гнезда. Для этого потребуется преодолеть незначительное сопротивление. Соблюдайте
осторожность, чтобы не повредить тонкую металлическую сетку чашек.
Порядок подключения соединительного кабеля:
▷
Убедитесь, что отметки R (правый) и L (левый) на разъемах
отметкам на чашках.
▷
Совместите фиксатор разъема с гнездом и вставьте разъем до полной
фиксации, сопровождаемой отчетливым щелчком.
4
соответствуют
Page 93
Уход и обслуживание
В целях соблюдения гигиены следует периодически заменять амбушюры,
внутренние пылезащитные чехлы и подкладку оголовья. Запасные части
можно приобрести у вашего партнера Sennheiser. Найти партнера
Sennheiser в своей стране вы можете на сайте www.sennheiser.com.
▷
Очищайте изделие только мягкой сухой тканью из микрофибры (входит
в комплект поставки).
▷
Храните изделие в чистом месте, защищенном от пыли, например в футляре для хранения.
1. Снимите пылезащитные чехлы с чашек, стараясь не прикасаться
к преобразователям.
Промойте чехлы в теплой воде и просушите их на воздухе.
2. Установите пылезащитные чехлы на место и аккуратно заправьте их края
под амбушюры.
21
21
Замена амбушюров
1. Аккуратно потяните за амбушюры и снимите их с чашек. Соблюдайте
осторожность, чтобы не повредить тонкую металлическую сетку и преобразователи, расположенные внутри чашек.
2. Установите новые амбушюры на чашки и закрепите, плотно прижав их
края.
Замена подкладки оголовья
1. Крепко удерживая оголовье, отсоедините подкладку, потянув ее за один их
концов в направлении противоположного.
2. Установите новую подкладку на оголовье и прикрепите ее к фиксаторам,
по направлению от середины к краям.
5
Page 94
| HD 800 S
Технические характеристики
Частотныйдиапазон10—44 100 Гц (−3 дБ)
4—51 000 Гц (−10 дБ)
Принцип преобразованиядинамические, открытые
Тип амбушюровохватывающие
Частотная характеристикаэквализация в диффузном поле
Номинальное сопротивление300
Уровень звукового давления при 1 кГц 102 дБ (1 В
Номинальная входная мощностьмакс. 500 мВт согласно
EN 60-268-7
Коэффициентнелинейныхискажений
(КНИ)
Контактное давлениеоколо 3,4 ± 0,3 Н
Весоколо 330 г
Максимальное значение статического
магнитного поля возле поверхности
Разъем (в зависимости от соединительного кабеля, см. распайку контактов
на внутреннем развороте обложки),
позолоченный
Соединительный кабельпосеребренные проводники из бес-
Диапазон температурырабочий: от –10 до +55 °C
Относительная влажность
(безконденсации)
6
≤ 0,02 % (1 кГц , 1 В
(безсоединительногокабеля)
10,5 м Тл
разъемстереоджек:
6,35 мм, несимметричный,
3-контактный
4,4 мм, симметричный,
5-контактный
кислородной меди, симметричные,
экранированные, армированные
пара-арамидным волокном, 3 м
хранение: от –20 до +70 °C
при работе: от 10 до 80 %
хранение: от 10 до 90 %
среднекв.
)
среднекв.
)
Эталонная амплитудно-частотная характеристика
диффузного поля
Отдельно измеренную амплитудно-частотную характеристику диффузного поля для ваших наушников HD 800 S
можно найти на USB-флеш-накопителе, входящем в
комплект поставки. Эталонная амплитудно-частотная
характеристика диффузного поля изображена на внутреннем развороте обложки.
Что такое амплитудно-частотная характеристика
диффузного поля? Вбезэховойкамеренаходятся
8 высоколинейных динамиков, излучают шумовые
сигналы независимо друг от друга. В центре камеры
эти сигналы многократно накладываются друг на друга,
образуя диффузное поле, в котором уже невозможно
определить направление звука.
Затем этот шум попеременно воспроизводится на
динамиках и наушниках, которые проходят испытания.
Большое количество участвующих в испытаниях людей
оценивает разницу в громкости между уровнем шума
в камере и в наушниках.
В идеальном случае должно создаваться впечатление,
что уровень громкости шума в диффузном поле и
в наушниках одинаковый. Наушники с эквализацией
в диффузном поле обеспечивают более четкое
пространственное восприятие и упрощают определение
направления, с которого поступает звук. Проще говоря,
звуковая картина формируется не в голове, и не
ограничена пространством между ушами.
Заявления изготовителя
Гарантия
Фирма Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставляет
гарантию на данное изделие сроком на 24 месяца.
Для получения информации о гарантийных условиях
посетите сайт www.sennheiser.com или обратитесь
к представителю фирмы Sennheiser.
Изделие соответствует требованиям следующих
нормативных актов:
Декларация соответствия ЕС
• Директива RoHS (2011/65/EC)
• Директива по ЭМС (2014/30/EC)
Данное заявление приведено на
www.sennheiser.com/download.
Примечания по утилизации
•
Директива WEEE (2012/19/EC)
Перечеркнутое изображение мусорного
контейнера на изделии, батарее/
аккумуляторе (если применимо) и (или)
упаковке указывает на то, что такие изделия запрещено
выбрасывать с обычными бытовыми отходами и необходимо утилизировать отдельно по окончании срока
эксплуатации. Упаковку необходимо утилизировать
в соответствии с правилами сортировки отходов, действующими в вашей стране.
Дополнительную информацию о повторной переработке
этих изделий можно получить в местных органах власти,
пунктах сбора отходов или у вашего партнера компании
Sennheiser.
Раздельный сбор электрического и электронного обо
рудования, батарей/аккумуляторов (если применимо)
и упаковок, подлежащих утилизации, используется для
популяризации повторной переработки и повторного
использования и для предотвращения отрицательных
последствий для окружающей среды, вызванных содержанием потенциально опасных веществ в этих изделиях.
Таким образом вы вносите значительный вклад в защиту
окружающей среды и общественное здравоохранение.
Товарные знаки
Sennheiser — зарегистрированный товарный знак компании Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Другие названия изделий и компаний, упомянутые
в пользовательской документации, могут являться
товарными знаками или зарегистрированными товарными
знаками, принадлежащим соответствующим владельцам.