Sennheiser freePORT, freePORT SKM 3, freePORT EM 1, freePORT SK 2 Instructions For Use Manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d‘emploi
Instrucciones de uso
freeport.book Seite 1 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
Bedienungsanleitung.......................................................................................................3
Notice d’emploi ............................................................................................................. 27
Instrucciones de uso..................................................................................................... 39
freeport.book Seite 2 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
3
Bedienungsanleitung
freeport.book Seite 3 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
4
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit .............................................................................. 5
Die freePORT Sets ............................................................................... 5
Lieferumfang der Sets .................................................................6
Empfänger EM 1 .................................................................................6
Taschensender SK 2 ...........................................................................8
Funkmikrofon SKM 3 .......................................................................10
Das System optimieren ...................................................................11
Pflege und Wartung .........................................................................12
Wenn Störungen auftreten ............................................................13
Zubehör und Varianten ...................................................................13
Technische Daten der Sets ..............................................................14
Steckerbelegung .........................................................................14
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässig­keit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektro­akustischer Produkte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
freeport.book Seite 4 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
5
Zu Ihrer Sicherheit
Öffnen Sie nicht eigenmächtig ein Gerät. Für Geräte, die eigenmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt die Gewährleistung.
Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, stellen Sie das Gerät nie direkt in die Sonne.
Benutzen Sie diese Anlage nur in trockenen Räumen.
Zur Reinigung genügt es, das Gerät hin und wieder mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Löse­oder Reinigungsmittel.
Die freePORT Sets
Optimiert für den jeweiligen Anwendungsbereich erhalten Sie die freePORT Sets in drei Set-Varianten.
y Presentation Set
Das Presentation Set ist ideal für den Einsatz bei der Moderation und bei Vorträgen. Das Ansteck-Mikrofon ME 2 kann nahezu unsichtbar getragen werden.
y Instrument Set
Musikinstrumente mit einer 6,3-mm-Klinkenbuchse (z. B. Gitarren) können Sie mit diesem Set drahtlos betreiben.
y Vocal Set
Das Vocal Set können Sie unkompliziert zur Übertragung von Gesang und Sprache einsetzen.
Die Sender und Empfänger der freePORT Sets verfügen über vier vorein­gestellte Preset-Frequenzen für die direkte Kanalwahl und können nach dem Einschalten sofort in Betrieb gehen.
Sie erhalten die freePORT Sets in zwei Frequenzvarianten im UHF­Bereich:
y Frequenzbereich C: 742,5 bis 744,5 MHz y Frequenzbereich E: 863 bis 865 MHz
Der Frequenzbereich E ist in den meisten EU-Ländern anmeldefrei.
Die freePORT Sets zeichnen sich aus durch
y bis zu vier Übertragungsstrecken je Frequenzbereich, die gleichzeitig
betrieben werden können,
y sichere Übertragungstechnik, y Diversity-Technik, die beim Empfang Drop-Outs minimiert, y einstellbaren Squelch für den störungsfreien Betrieb, y robuste Gehäuse, y kristallklaren Empfang durch Dynamikprozessor.
freeport.book Seite 5 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
6
Lieferumfang der Sets
Empfänger EM 1
FreePORT Set
Empfänger
EM 1
Taschensender
SK 2
Funkmikrofon
SKM 3
Netzteil
Ansteckmikrofon
ME 2
6,3-mm-Klinken-
kabel
Stativklemme
Bedienungs-
anleitung
Presentation Set (Modell-Nr. 21101) XX XX X Instrument Set (Modell-Nr. 21104) XXXXX Vocal Set (Modell-Nr. 21105) XXX XX

Bedienelemente
Antenne ABetriebsanzeige, grüne LED (POWER)
Anzeige des empfangenen Funksignal-
Pegels, vier rote LEDs (RF LEVEL)
Kanalwahlschalter CHANNEL (1 bis 4)Diversity-Anzeige, grüne LED A
(leuchtet, wenn Antenne aktiv ist)
Diversity-Anzeige, grüne LED B
(leuchtet, wenn Antenne aktiv ist)
LED AF PEAK (leuchtet, wenn der Audio-
pegel zu hoch ist)
Antenne BXLR-3-Buchse (male) für Audio-Ausgang,
symmetrisch (AUDIO OUTPUT XLR BAL)
6,3-mm-Klinkenbuchse für Audio-Aus-
gang, unsymmetrisch (AUDIO OUTPUT UNBAL)
Einsteller Audio-Ausgangspegel (GAIN)Einsteller Rauschsperren-Schwelle
(SQUELCH)
Hohlklinkenbuchse für Anschluss des
Netzteils (DC 11–18 V IN, 100 mA)
TypenschildSeriennummer
freeport.book Seite 6 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
7
Empfänger anschließen
Stecken Sie den Hohlklinkenstecker des Netzteils in die Buchse
und schließen sie das Netzteil an das Stromnetz an. Die grüne Betriebsanzeige (POWER) leuchtet und der Empfänger ist betriebsbereit.
Zum Deaktivieren ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Antennen ausrichten
Stellen Sie die Antennen auf und richten Sie sie V-förmig aus.
Die LEDs A und B zeigen an, welcher Empfänger-Zweig (und damit welche Antenne) aktiv ist.
Verstärker/Mischpult an Empfänger anschließen
Schließen Sie den Verstärker/das Mischpult an die XLR-Buchse
oder die 6,3-mm-Klinkenbuchse an.
Passen Sie mit dem Einsteller GAIN  den Pegel des Audio-Aus-
gangs an die Empfindlichkeit des nachfolgenden Verstärkers bzw. des Mischpults an. Der Einsteller GAIN wirkt gleichzeitig auf die XLR-3-Buchse und die 6,3-mm-Klinkenbuchse. Ist der Pegel zu hoch eingestellt, hat das Verzerrungen des Tonsignals zur Folge. Ist der Pegel zu niedrig eingestellt, ist das Tonsignal verrauscht.
Kanal auswählen und wechseln
Sie können am Empfänger den Kanal im laufenden Betrieb wechseln. Er empfängt dann sofort auf dem neuen Kanal.
Stellen Sie mit einem kleinen Schraubendreher den Kanalwahlschal-
ter auf den gewünschten Kanal ein. Sie können zwischen vier ver­schiedenen Kanälen umschalten (siehe „Kanal auswählen“ auf Seite 12).
freeport.book Seite 7 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
8
Taschensender SK 2
Batterien einsetzen/wechseln
Wir empfehlen, den Taschensender mit einer 9-Volt-Alkali-Mangan­Batterie zu betreiben. Beim Betrieb mit 9-Volt-Akkus ist die Betriebszeit wesentlich geringer.
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Batteriefachabdeckung
zunächst in Pfeilrichtung herunterziehen und dann aufklappen.
Setzen Sie die Batterie wie nebenstehend gezeigt ein. Achten Sie
dabei auf die Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis:
Wechseln Sie die Batterie schnellstmöglich, wenn während des
Betriebs die rote LED erlischt.
Bedienelemente
Schalter ON/OFFBetriebs- und Batterieanzeige, rote LED
Mikrofon- und Instrumenteneingang,
3,5-mm-Klinkenbuchse (verriegelbar)
Antenne (abschraubbar)Abdeckung des Batteriefachs
Umschalter MIC/INSTSeriennummerKanalwahlschalter CH (1 bis 4)Einsteller Aussteuerung GAINTypenschildGürtelclip
freeport.book Seite 8 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
9
Mikrofon oder Instrumentenkabel anschließen
Der Audio-Eingang ist sowohl für den Anschluss des Ansteckmikrofons ME 2 als auch für den Anschluss von Instrumenten (z. B. Gitarren) aus­gelegt.
Schließen Sie den 3,5-mm-Klinkenstecker des Mikrofon- oder
Instrumentenkabels in die 3,5-mm-Klinkenbuchse an.
Prüfen Sie die Einstellung des Schiebeschalters MIC/INST , mit
dem Sie zwischen Mikrofon- und Instrumenten-Betrieb umschalten, und passen Sie die Einstellung ggf. an.
Stellen Sie mit dem Einsteller GAIN  die Aussteuerung so ein, dass
Sie am Empfänger ein gutes Tonsignal erhalten (keine Verzerrungen und kein Rauschen).
Mikrofon befestigen und ausrichten
Befestigen Sie das Mikrofon ME 2 mit der Ansteckklammer an der Klei­dung, z. B. am Jackenrevers. Verlegen Sie das Kabel so, dass keine Geräusche durch Reibung an der Kleidung entstehen und sich Mikrofon­leitung und Antenne nicht kreuzen. Das Mikrofon hat eine kugelförmige Charakteristik. Sie brauchen es daher nicht genau auszurichten, sollten es aber möglichst dicht an der Tonquelle befestigen.
Taschensender an der Kleidung befestigen
Befestigen Sie den Taschensender mit dem Gürtelclip an der Klei-
dung. Achten Sie darauf, dass die Antenne nicht am Körper anliegt und nicht abgeknickt wird.
Taschensender ein-/ausschalten
Drücken Sie den Schalter ON/OFF , um den Taschensender ein-
oder auszuschalten. Ist der Taschensender eingeschaltet, leuchtet die rote LED .
Hinweis:
Nehmen Sie die Batterie aus dem Sender, wenn Sie das Gerät län­gere Zeit nicht benutzen.
Kanal auswählen und wechseln
Schalten Sie den Sender aus, bevor Sie den Kanal wechseln.Stellen Sie mit einem kleinen Schraubendreher den Kanalwahlschal-
ter auf den gewünschten Kanal ein. Sie können zwischen vier ver­schiedenen Kanälen umschalten. Wenn Sie den Taschensender wieder einschalten, sendet er auf dem neuen Kanal (siehe „Kanal auswählen“ auf Seite 12).
freeport.book Seite 9 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
10
Funkmikrofon SKM 3
Hinweis:
Die Mikrofonkapsel des Funkmikrofons kann nicht gewechselt werden.
Batterien einsetzen/wechseln
Wir empfehlen, das Funkmikrofon mit einer 9-Volt-Alkali-Mangan-Bat­terie zu betreiben. Beim Betrieb mit 9-Volt-Akkus ist die Betriebszeit wesentlich geringer.
Drehen Sie den Verriegelungsring des Batteriefachs in Pfeilrich-
tung.
Ziehen Sie den Griff des Funkmikrofons in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag herunter.
Setzen Sie die Batterie wie nebenstehend gezeigt ein. Achten Sie
dabei auf die Polarität.
Schließen und verriegeln Sie das Funkmikrofon wieder.
Hinweis:
Wechseln Sie die Batterie schnellstmöglich, wenn während des
Betriebs die rote LED erlischt.
Bedienelemente
EinsprachekorbVerriegelungsring Batteriefach
Griff des Funkmikrofons
Batteriefach (von außen nicht sichtbar)Antenne (abschraubbar)
Betriebs- und Batterieanzeige,
rote LED (POWER)
Schalter ON/OFFKanalwahlschalter CH (1 bis 4)TypenschildSeriennummer
freeport.book Seite 10 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
11
Funkmikrofon ein-/ausschalten
Mit dem Schalter ON/OFF  schalten Sie das Funkmikrofon ein bzw.
aus. Ist das Funkmikrofon eingeschaltet, leuchtet die rote LED .
Hinweis:
Nehmen Sie die Batterie aus dem Sender, wenn Sie das Gerät län­gere Zeit nicht benutzen.
Kanal auswählen und wechseln
Schalten Sie das Funkmikrofon aus.Öffnen Sie das Funkmikrofon (siehe „Batterien einsetzen/wech-
seln“ auf Seite 10).
Stellen Sie mit einem kleinen Schraubendreher den Kanalwahlschal-
ter auf den gewünschten Kanal ein. Sie können zwischen vier ver­schiedenen Kanälen umschalten (siehe „Kanal auswählen“ auf Seite 12).
Schließen und verriegeln Sie das Funkmikrofon wieder.Schalten Sie das Funkmikrofon wieder ein.
Austeuerung des Funkmikrofons
Durch den Abstand zum Mund können Sie die Lautstärke und die Tie­fenwiedergabe variieren.
Das System optimieren
Führen Sie vor Beginn der Übertragung einen „Soundcheck“ durch und optimieren Sie das System wie folgt:
Empfang optimieren
Am Empfänger zeigen die vier LEDs (RF LEVEL) die Stärke des emp­fangenen Funksignals an. Schreiten Sie mit dem Sender den Übertra­gungsbereich ab und prüfen Sie, ob das empfangene Funksignal überall ausreicht. Die Übertragung ist gut, wenn alle vier LEDs leuchten. Beach­ten Sie dabei:
y Die Reichweite des Systems ist abhängig von den örtlichen Bedingun-
gen und kann bis zu 100 m betragen. Halten Sie zwischen Sender und Empfänger einen Mindestabstand von 3 m ein. Sorgen Sie für freie Sicht zwischen Sende- und Empfangsantenne.
y Betreiben Sie das System nicht in der Nähe von Stahl und Beton. Com-
puter oder Mobil-Telefone in unmittelbarer Nähe der Antenne stören die Übertragung.
y Jeder Sender benötigt einen Empfänger. Verwenden Sie für den
gleichzeitigen Betrieb mehrerer Übertragungsstrecken unterschiedli­che Kanäle.
freeport.book Seite 11 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
12
Rauschsperren-Schwelle einstellen
Störungen durch andere Sendestrecken beseitigen Sie wie folgt:
Schalten Sie den Sender aus. Der Empfänger sollte nun kein Signal
empfangen.
Empfängt der Empfänger trotzdem ein Signal, müssen Sie die Ein-
stellung des Reglers SQUELCH so lange erhöhen, bis Sie kein Sig-
nal mehr empfangen. Lässt sich das Signal so nicht beseitigen,
müssen Sie an Sender und Empfänger einen anderen Kanal einstel-
len.
Schalten Sie nun den Sender ein und prüfen Sie, ob der Empfänger
den Sender empfängt.
Hinweis:
Ein hoher Wert der Rauschsperren-Schwelle vermindert die Reich-
weite der Übertragungsstrecke. Stellen Sie die Rauschsperren-
Schwelle deshalb stets auf den minimal nötigen Wert ein.
Kanal auswählen
Sender und Empfänger haben je vier Kanäle mit aufeinander abge­stimmten Frequenzen.
Stellen Sie Sender und Empfänger stets auf denselben Kanal ein.
Aussteuerung des Senders einstellen
Stellen Sie am Taschensender SK 2 mit dem Einsteller Aussteuerung
GAIN die Aussteuerung so ein, dass auch bei lauten Passagen die
Übersteuerungsanzeige (AF PEAK) am Empfänger EM 1 nicht
aufleuchtet.
Pflege und Wartung
Reinigen Sie die Geräte von Zeit zu Zeit mit einem leicht feuchten Tuch.
Hinweis:
Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Einsprachekorb des Funkmikrofons SKM 3:
Schrauben Sie den Einsprachekorb vom Funkmikrofon ab (gegen
den Uhrzeigersinn drehen).
Entfernen Sie den Schaumstoff-Einsatz und reinigen Sie den Ein-
sprachekorb mit einem leicht feuchten Tuch.
Setzen Sie den trockenen Schaumstoff-Einsatz wieder ein und
schrauben Sie den Einsprachekorb auf.
freeport.book Seite 12 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
13
Wenn Störungen auftreten
Zubehör und Varianten
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
keine Betriebsanzeige Verbrauchte Batterie Batterie austauschen
Kein Netzanschluss (Empfänger) Netzanschluss prüfen
kein Funksignal Sender und Empfänger arbeiten
nicht auf demselben Kanal
am Sender und Empfänger denselben Kanal einstellen
Reichweite der Funkstrecke ist über-
schritten
Abstand zwischen Empfänger und Sender verringern
Funksignal vorhanden, kein Tonsignal
Rauschsperren-Schwelle am Emp-
fänger ist zu hoch eingestellt
siehe „Rauschsperren-Schwelle einstellen“ auf Seite 12
Tonsignal verrauscht bzw. verzerrt
Aussteuerung des Senders ist zu
niedrig bzw. zu hoch
siehe „Mikrofon oder Instrumenten­kabel anschließen“ auf Seite 9
am Sender SK 2 ist der Schiebeschal-
Ausgangspegel des Empfängers ist
zu niedrig bzw. zu hoch
siehe „Verstärker/Mischpult an Empfänger anschließen“ auf Seite 7
04839 MZW 1 Wind- und Poppschutz für SKM 3 76670 MZQ 1 Mikrofonklemme für SKM 3 05018 ME 2 Ansteckmikrofon für SK 2, dauerpolarisiertes Kondensatormikrofon,
Kugelcharakteristik
05019 ME 3 Headsetmikrofon für SK 2, dauerpolarisiertes Kondensatormikrofon,
Supernierencharakteristik
05020 ME 4 Ansteckmikrofon für SK 2, dauerpolarisiertes Kondensatormikrofon,
Nierencharakteristik
512889 CI1-fp Gitarrenkabel
Frequenzbereich Presentation Set Instrument Set Vocal Set 742,5–744,5 MHz:
mit EU-Netzteil freePort fp 12-C-EU freePort fp 72-C-EU freePort fp 35-C-EU mit US-Netzteil freePort fp 12-C-US freePort fp 72-C-US freePort fp 35-C-US 863–865 MHz: mit EU-Netzteil freePort fp 12-E-EU freePort fp 72-E-EU freePort fp 35-E-EU mit UK-Netzteil freePort fp 12-E-UK freePort fp 72-E-UK freePort fp 35-E-UK
freeport.book Seite 13 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
ter MIC/INST falsch eingestellt
14
Technische Daten der Sets
System-Eigenschaften
Einzelgeräte
Ansteckmikrofon ME 2
Steckerbelegung
Sende-/Empfangsfrequenzen 4 Sende-/Empfangsfrequenzen im UHF-Bereich
Bereich C : 742,5 bis 744,5 MHz (FCC/Canada)
(742,65 – 743,35 – 743,85 – 744,45 MHz)
Bereich E: 863 bis 865 MHz (863,1 – 863,7 – 864,1 – 864,9 MHz) Schaltbandbreite 2 MHz Signal-Rausch-Abstand
>
95 dB(A)
Klirrfaktor (1kHz)
<
1 %
Empfänger EM 1 Taschensender SK 2 Funkmikrofon SKM 3
Spannungsversorgung 12V DC
NOM
/100 mA 9V PP3 9V PP3
Betriebszeit (mit Alkali-Mangan-Batterien)
ca. 10 h ca. 10 h
Frequenzgang 60...16.000 Hz
±
3 dB 80...16.000 Hz ± 3 dB HF-Ausgangsleistung (–3 dB) 10 mW 10 mW NF-Ausgangsspannung 6,3-mm-Klinkenbuchse (unsym.): XLR-Buchse (sym.):
max. +10 dB
u
max. +16 dB
u
––
Abmessungen ca. 35 x 213 x 98 mm ca. 60 x 100 x 30 mm
(mit Gürtelclip)
ca. 285 mm;
ca. 35 x 50 mm Gewicht ca. 570 g ca. 90 g ca. 210 g Mikrofontyp dynamisch Richtcharakteristik Niere
Mikrofontyp Richtcharakteristik
dauerpolarisiertes Kondensatormikrofon Kugel
EM 1: 6,3-mm-Stereo-
Klinkenstecker, unsym.
EM 1: 6,3-mm-Mono-
Klinkenstecker, unsym.
EM 1: XLR-3-Stecker
(female), sym.
EM 1: Hohlklinkenstecker
zur Stromver­sorgung
SK 2: 3,5-mm-Klinken­stecker
NC/GND
21
3
+
Instr./MIC
NC/GND
freeport.book Seite 14 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
15
Instructions for use
freeport.book Seite 15 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
16
Contents
Safety instructions ...........................................................................17
The freePORT systems .....................................................................17
Delivery includes ........................................................................18
EM 1 receiver .....................................................................................18
SK 2 bodypack transmitter .............................................................20
SKM 3 radio microphone .................................................................22
Optimizing the system ....................................................................23
Care and maintenance .....................................................................24
If problems occur... .............................................................. 25
Accessories and variants ................................................................25
Specifications of the freePORT systems ......................................26
Connector assignment ..............................................................26
Thank you for choosing Sennheiser!
We have designed this product to give you reliable operation over many years. Over half a century of accumulated expertise in the design and manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made Sennheiser a world-leading company in this field.
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser products quickly and to the fullest.
freeport.book Seite 16 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
17
Safety instructions
Never open electronic units! If units are opened by customers in breach of this instruction, the warranty becomes null and void.
Keep the units away from central heating radiators and electric heaters. Never expose them to direct sunlight.
Use the units in dry rooms only.
Use a damp cloth for cleaning the units. Do not use any cleansing agents or solvents.
The freePORT systems
Optimized for the respective area of application, the freePORT systems are available in three variants.
y Presentation Set:
This system is ideal for presentation applications. The unobtrusive ME 2 clip-on microphone is virtually invisible.
y Instrument Set:
This system is for connecting musical instruments (e.g. guitar) which have a ¼” (6.3 mm) jack socket directly to the bodypack transmitter.
y Vocal Set:
This system is ideal for vocal and speech applications.
Transmitters and receivers of the freePORT systems have four factory­preset frequencies for direct channel selection – ready for immediate use after switch-on.
The freePORT systems are available in two UHF frequency ranges:
y Frequency range C: 742.5 to 744.5 MHz y Frequency range E: 863 to 865 MHz
In most EU countries, the frequency range E does not require licensing.
Features of the freePORT systems:
y Up to four transmission links per frequency range which can be
operated simultaneously
y Reliable transmission technology y Diversity technology for minimizing dropouts in the reception y Adjustable squelch for eliminating RF interference y Rugged housings y Crystal-clear reception due to dynamic processor
freeport.book Seite 17 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
18
Delivery includes
EM 1 receiver
FreePORT systems
EM 1 receiver
SK 2
bodypack transmitter
SKM 3
radio microphone
Mains unit
ME 2
clip-on microphone
¼” (6.3 mm) jack cable
Stand mount
Instructions for use
Presentation Set (Model No. 21101) XX XX X Instrument Set (Model No. 21104) XXXXX Vocal Set (Model No. 21105) XXX XX

Operating controls
Antenna AOperation indication, green LED (POWER)
RF level indication, four red LEDs
(RF LEVEL)
Channel selector switch CHANNEL (1 to 4)Diversity indication, green LED A
(lights up if antenna is active)
Diversity indication, green LED B
(lights up if antenna is active)
LED AF PEAK (lights up if the audio level is
too high)
Antenna BAudio output, XLR-3M socket, balanced
(AUDIO OUTPUT XLR BAL)
Audio output, ¼” (6.3 mm) jack socket,
unbalanced (AUDIO OUTPUT UNBAL)
Audio output level control (GAIN)Squelch threshold control (SQUELCH)DC socket for connection of mains unit
(DC 11–18 V IN, 100 mA)
Type plateSerial number
freeport.book Seite 18 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
19
Connecting the receiver
Insert the DC connector on the mains cable into the DC socket and
connect it to the mains. The green LED for operation indication (POWER) lights up and the receiver is ready for operation.
To deactivate the receiver, remove the mains plug from the mains
outlet.
Aligning the antennas
Set up the antennas and align them upwards in a V-shape.
The LEDs A and B indicate which diversity section (i.e. which antenna) is active.
Connecting the amplifier/mixing console
Connect the amplifier/mixing console to the XLR-3M socket or
the ¼” (6.3 mm) jack socket .
Use the GAIN control to adapt the level of the audio output to the
input of the amplifier or mixing console. The adjusted audio output level is common for both sockets. If the level is adjusted too high, the audio signal will be distorted. If, on the other hand, the level is adjusted too low, this will result in an audio signal with high background noise.
Selecting and changing a channel
You can change the channel on the receiver during running operation. The receiver then immediately receives on the new channel.
Use a small screwdriver to set the channel selector switch to the
desired channel. You can switch between four different channels (see “Selecting a channel” on page 24).
freeport.book Seite 19 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
20
SK 2 bodypack transmitter
Inserting/replacing the battery
We recommend powering the bodypack transmitter by a 9 V PP3 alkaline battery (IEC 6 LR 61). If powered by a rechargeable 9 V battery, the operating time will be drastically reduced.
Open the battery compartment by first sliding the battery
compartment cover in the direction of the arrow. Then flip the
battery compartment cover open.
Insert the battery as shown. Please observe correct polarity when
inserting the battery.
Close the battery compartment.
Note:
When the red LED goes off during operation, you must replace
the battery as soon as possible.
Operating controls
ON/OFF buttonOperation and battery status indication, red LED
Microphone/instrument input,
3.5 mm jack socket (lockable)
Antenna (can be screwed off)Battery compartment cover
MIC/INST slide switchSerial numberChannel selector switch CH (1 to 4)Sensitivity control GAINType plateBelt clip
freeport.book Seite 20 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
21
Connecting the microphone/instrument cable
The audio input is designed for the connection of both the ME 2 clip-on microphone and instruments (e.g. guitars).
Connect the 3.5 mm jack plug from the microphone/instrument
cable to the 3.5 mm jack socket 쐋.
Check the setting of the MIC/INST slide switch  which allows you
to switch between microphone and instrument operation. If necessary, readjust the setting.
Use the GAIN control  to adjust the transmitter sensitivity so that
the receiver receives a good audio signal (no distortion and no background noise).
Attaching and positioning the microphone
Use the microphone clip to attach the ME 2 clip-on microphone to clothing (e.g. tie, lapel). Conduct the microphone cable so that noise due to friction is avoided and make sure that the antenna and the cable do not cross. The omni-directional microphone picks up sound equally from all directions. However, it should be attached as close as possible to the sound source.
Attaching the bodypack transmitter to clothing
Use the supplied belt clip to attach the bodypack transmitter to
clothing. Make sure that the antenna is at least 1 cm away from the body and is not kinked.
Switching the bodypack transmitter on/off
Press the ON/OFF button  to switch the bodypack transmitter on
or off. If the bodypack transmitter is switched on, the red LED lights up.
Note:
Remove the battery when the transmitter will not be used for extended periods of time.
Selecting and changing a channel
Switch off the transmitter before you change the channel.Use a small screwdriver to set the channel selector switch to the
desired channel. You can switch between four different channels. When you switch on the bodypack transmitter again, it will transmit on the new channel (see “Selecting a channel” on page 24).
freeport.book Seite 21 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
22
SKM 3 radio microphone
Note:
The microphone head of the radio microphone cannot be changed.
Inserting/replacing the battery
We recommend powering the radio microphone by a 9 V PP3 alkaline battery (IEC 6 LR 61). If powered by a rechargeable 9 V battery, the operating time will be drastically reduced.
Turn the locking ring of the battery compartment in the direction
of the arrow.
Pull the body of the radio microphone in the direction of the
arrow as far as it will go.
Insert the battery as shown. Please observe correct polarity when
inserting the battery.
Close and lock the radio microphone.
Note:
When the red LED goes off during operation, you must replace
the battery as soon as possible.
Operating control
Sound inlet basketLocking ring of battery compartment
Body of radio microphone
Battery compartment (not visible from
outside)
Antenna (can be screwed off)
Operation and battery status indication,
red LED (POWER)
ON/OFF switchChannel selector switch CH (1 to 4)Type plateSerial number
freeport.book Seite 22 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
23
Switching the radio microphone on/off
Use the ON/OFF switch  to switch the radio microphone on or off.
If the radio microphone is switched on, the red LED lights up.
Note:
Remove the battery when the transmitter will not be used for extended periods of time.
Selecting and changing a channel
Switch off the radio microphone.Open the radio microphone (see “Inserting/replacing the battery”
on page 22).
Use a small screwdriver to set the channel selector switch to the
desired channel. You can switch between four different channels (see “Selecting a channel” on page 24).
Close and lock the radio microphone.Switch on the radio microphone again.
Sensitivity of the radio microphone
You can vary the bass reproduction by increasing/decreasing the talking distance.
Optimizing the system
Before starting transmission, do a soundcheck and optimize the system as follows:
Optimizing the reception
The receiver’s four LEDs (RF LEVEL) indicate the level of the received RF signal. With the transmitter, walk up and down the transmission area and check if the received RF signal is sufficient everywhere. Reception is good if all four LEDs light up. Please observe the following:
y Transmission range depends to a large extent on location and can be
up to 100 m. Observe a minimum distance of 3 m between transmitter and receiver. There should be a “free line of sight” between transmitting and receiving antennas.
y Do not operate the system close to metal objects such as cross
members or reinforced-concrete walls. Computers or mobile phones in direct proximity to the antenna will interfere with the reception.
y Each transmitter requires a receiver. When using several trans-
mission links simultaneously, make sure that all transmission links operate on different channels.
freeport.book Seite 23 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
24
Adjusting the squelch threshold
Interference due to other transmission links can be eliminated as follows:
Switch off the transmitter. The receiver should no longer receive a
signal.
If the receiver still receives a signal, use the SQUELCH control  to
increase the squelch threshold so that the signal will no longer be
received. If the signal cannot be eliminated in this way, set the
transmitter and the receiver to a different channel.
Switch on the transmitter again and check if the receiver receives
the transmitter signal.
Note:
If the squelch threshold is adjusted too high, the transmission range
will be reduced. Therefore, always adjust the squelch treshold to the
lowest possible setting.
Selecting a channel
Transmitters and receivers have four channels respectively with intermodulation-free frequencies.
Always set the transmitter and the receiver to the same channel.
Adjusting the transmitter sensitivity
Use the GAIN control on the SK 2 bodypack transmitter to adjust
the sensitivity so that even during the loudest passages the
AF PEAK LED on the EM 1 receiver does not light up.
Care and maintenance
Use a slightly damp cloth to clean the units from time to time.
Note:
Do not use any cleansing agents or solvents.
To clean the SKM 3’s sound inlet basket:
Unscrew the sound inlet basket (turn counterclockwise) and
remove it.
Remove the foam insert and use a slightly damp cloth to clean the
sound inlet basket.
Reinsert the dry foam insert, replace the sound inlet basket on the
SKM 3 and screw it tight.
freeport.book Seite 24 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
25
If problems occur...
Accessories and variants
Problem Possible cause Possible solution
No operation indication Battery is flat Replace the battery
No mains connection (receiver) Check the connections of the mains
unit
No RF signal Transmitter and receiver are not on
the same channel
Set transmitter and receiver to the same channel
Transmitter is out of range Reduce the distance between
transmitter and receiver
RF signal available, no audio signal
Receiver’s squelch threshold is
adjusted too high
See “Adjusting the squelch threshold” on page 24
Audio signal has a high level of background noise or is distorted
Transmitter sensitivity is adjusted
too low or too high
See “Connecting the microphone/ instrument cable” on page 21
the SK 2 transmitter is not set
correctly
Receiver’s audio output level is
adjusted too low or too high
See “Connecting the amplifier/ mixing console” on page 19
04839 MZW 1 Wind- and popshield for SKM 3 76670 MZQ 1 Microphone clamp for SKM 3 05018 ME 2 Clip-on microphone for SK 2, pre-polarized condenser microphone,
omni-directional
05019 ME 3 Headmic for SK 2, pre-polarized condenser microphone, super-cardioid 05020 ME 4 Clip-on microphone for SK 2, pre-polarized condenser microphone,
cardioid
512889 CI1-fp Guitar cable
Frequency range Presentation Set Instrument Set Vocal Set
742.5 - 744.5 MHz:
with EU mains unit freePort fp 12-C-EU freePort fp 72-C-EU freePort fp 35-C-EU with US mains unit freePort fp 12-C-US freePort fp 72-C-US freePort fp 35-C-US 863 - 865 MHz: with EU mains unit freePort fp 12-E-EU freePort fp 72-E-EU freePort fp 35-E-EU with UK mains unit freePort fp 12-E-UK freePort fp 72-E-UK freePort fp 35-E-UK
freeport.book Seite 25 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
The MIC/INST slide switch on
26
Specifications of the freePORT systems
System characteristics
Individual components
ME 2 clip-on microphone
Connector assignment
Transmission/receiving frequencies
4 UHF transmission/receiving frequencies
Range C : 742.5 to 744.5 MHz (FCC/Canada)
(742.65 – 743.35 – 743.85 – 744.45 MHz)
Range E: 863 to 865 MHz (863.1 – 863.7 – 864.1 – 864.9 MHz) Switching bandwidth 2 MHz Signal-to-noise ratio > 95 dB(A) THD (1 kHz) < 1 %
EM 1 receiver
SK 2 bodypack transmitter
SKM 3 radio microphone
Power supply 12V DC
NOM
/100 mA 9 V PP3 battery 9 V PP3 battery
Operating time (with alkaline battery)
approx. 10 hrs approx. 10 hrs
Frequency response 60...16,000 Hz ± 3 dB 80...16,000 Hz ± 3 dB RF output power (-3 dB) 10 mW 10 mW AF output voltage ¼’’ (6.3 mm) jack socket (unbal.): XLR socket (balanced):
max. +10 dB
u
max. +16 dB
u
––
Dimensions in mm approx. 35 x 213 x 98 approx. 60 x 100 x 30
(with belt clip)
approx. 285;
approx . 35 x 50 Weight approx. 570 g approx. 90 g approx. 210 g Transducer principle dynamic Pick-up pattern cardioid
Transducer principle Pick-up pattern
pre-polarized condenser omni-directional
EM 1: ¼’’ (6.3 mm) stereo
jack plug, unbalanced
EM 1: ¼’’ (6.3 mm) mono
jack plug, unbalanced
EM 1: XLR-3F connector,
balanced
EM 1: DC connector for
power supply
SK 2:
3.5 mm jack plug
NC/GND
21
3
+
Instr./MIC
NC/GND
freeport.book Seite 26 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
27
Notice d’emploi
freeport.book Seite 27 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
28
Sommaire
Instructions de sécurité ...................................................................29
Les systèmes freePORT ...................................................................29
Contenu ........................................................................................30
Récepteur EM 1 .................................................................................30
Emetteur de poche SK 2 ..................................................................32
Micro émetteur SKM 3 .....................................................................34
Optimiser le systéme .......................................................................35
Entretien et maintenance ...............................................................36
En cas d’anomalies ...........................................................................37
Accessoires et variantes ..................................................................37
Charactéristiques techniques des systèmes freePORT .............38
Brochage des connecteurs ........................................................38
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 50 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette technologie de pointe.
freeport.book Seite 28 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
29
Instructions de sécurité
N'ouvrez pas un appareil de votre propre initiative. La garantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative du client.
Eloignez les appareils des chauffages et radiateurs et n'exposez pas les appareils directement au soleil.
Utilisez les appareils uniquement dans des locaux secs.
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps les appareils avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Les systèmes freePORT
Les systèmes freePORT sont disponibles dans trois variantes, chacune optimisée pour des applications spécifiques.
y Presentation Set :
Ce systeme est ideál pour les applications d’animation. Le micro cravate ME 2 est pratiquement invisible.
y Instrument Set :
Ce système vous permet de raccorder directement à l’émetteur de poche des instruments de musique (p. ex. guitare), via un jack 6,3 mm.
y Vocal Set :
Ce systeme est idéal pour la transmission du chant et de la parole.
Le récepteur et les émetteurs des systèmes freePORT disposent de quatre fréquences préréglées permettant de sélectionner directement un canal – ils sont donc prêt à l’emploi dès leur mise en marche.
Les systèmes freePORT sont disponibles dans deux plages de fréquences dans la bande UHF:
y Plage C : 742,5 à 744,5 MHz y Plage E : 863 à 865 MHz
La plage de fréquences E ne nécessite aucune license dans la plupart des pays CEE.
Points forts des systèmes freePORT :
y Jusqu’à quatre systèmes par plage de fréquences peuvent fonctionner
simultanément
y Technologie de transmission fiable y Technologie Diversity, pour minimer des trous dans la réception y Squelch réglable, pour suppression des interférences HF y Solides boîtiers y Réception d’une clarté cristalline grâce au processeur dynamique
freeport.book Seite 29 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
30
Contenu
Récepteur EM 1
Systèmes FreePORT
Récepteur EM 1
Emetteur de poche SK 2
Micro émetteur SKM 3
Bloc secteur
Micro cravate ME 2
Câble avec
jack
6,3 mm
Support pour peid
Notice d’emploi
Presentation Set (N° modèle 21101) XX XX X Instrument Set (N° modèle 21104) XXXXX Vocal Set (N° modèle 21105) XXX XX

Eléments de commande
Antenne ALED verte de fonctionnement (POWER)
4 LED rouges indiquant le niveau HF
(RF LEVEL)
Commutateur rotatif de sélection de canal
CHANNEL (1 à 4)
Affichage Diversity, LED verte A
(s’allume lorsque l’antenne est active)
Affichage Diversity, LED verte B
(s’allume lorsque l’antenne est active)
LED AF PEAK (s’allume lorsque le niveau
audio est trop élevé)
Antenne BSortie audio, prise XLR-3 (mâle),
symétrique (AUDIO OUTPUT XLR BAL)
Sortie audio, prise jack 6,3 mm,
asymétrique (AUDIO OUTPUT UNBAL)
Réglage de niveau de sortie audio (GAIN)Réglage de seuil de squelch (SQUELCH)Prise jack pour le raccordement du
bloc secteur (DC 11–18 V IN, 100 mA)
Plaque signalétiqueNuméro de série
freeport.book Seite 30 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
31
Raccorder le récepteur
Insérez la fiche jack du câble du bloc secteur dans la prise et
branchez-la sur une prise de courant. La LED verte de fonctionnement (POWER) s’allume et le récepteur est prêt à l’emploi.
Pour désactiver le récepteur, débrancher le bloc secteur de la prise
de courant.
Orienter les antennes
Mettez en place les antennes et orientez-les vers le haut en formant
un V. Les LED A et B indiquent quel circuit de réception Diversity (c.à.d.
quelle antenne) est actif.
Raccorder un amplificateur/une table de mixage
Raccordez l’amplificateur/la table de mixage à la prise XLR-3M
ou à la prise jack 6,3 mm .
Utilisez le réglage GAIN  pour adapter le niveau de sortie audio au
niveau d’entrée de l’amplificateur ou de la table de mixage. Le niveau de sortie audio réglé est commun aux deux prises. Si le niveau est trop élevé, le signal audio sera distordu. Si le niveau est trop bas, le signal audio sera dégradé par du bruit du fond.
Sélectionner un canal et changer de canal
Vous pouvez changer le canal sur le récepteur lors du fonctionnement courant. Le récepteur passe immédiatement sur le nouveau canal.
Utilisez un petit tournevis pour mettre le commutateur rotatif de
sélection de canal sur le canal désiré. Vous pouvez choisir entre quatre canaux différents (voir “Sélectionner un canal” à la page 36).
freeport.book Seite 31 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
32
Emetteur de poche SK 2
Insérez et changer la pile
Nous vous conseillons d’alimenter l’émetteur de poche par une pile alcaline 9 V (IEC 6 LR 61). Si vous utilisez une pile 9 V rechargeable, la durée de fonctionnement sera très fortement réduite.
Ouvrez le compartiment pile en glissant le couvercle du comparti-
ment pile dans le sens de la flèche, puis soulevez le couvercle du
compartiment pile.
Insérez la pile comme illustré. Respectez la polarité lorsque vous
insérez la pile.
Fermez le compartiment pile.
Remarque :
Si la LED rouge s’éteint pendant le fonctionnement, vous devez
remplacer la pile le plus vite possible.
Eléments de commande
Touche ON/OFFLED rouge de fonctionnement et d’état de
la pile
Entrée microphone/instrument,
prise jack 3,5 mm (verrouillable)
Antenne (dévissable)Couvercle du compartiment pile
Commutateur coulissant MIC/INSTNuméro de sérieCommutateur rotatif de sélection de canal
CH (1 à 4)
Réglage de sensibilité GAINPlaque signalétiqueClip ceinture
freeport.book Seite 32 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
33
Raccorder le câble microphone/instrument
L’entrée audio accepte aussi bien le micro cravate ME 2 que des instruments de musique (par ex. une guitare).
Raccordez le jack 3,5 mm du câble microphone/instrument à la prise
jack 3,5 mm 쐋.
Vérifiez la position du commutateur coulissant MIC/INST  qui vous
permet de commuter entre fonctionnement microphone et fonctionnement instrument. Réajustez la position si nécessaire.
Utilisez le réglage GAIN pour régler la sensibilité de sorte que le
récepteur reçoit un signal audio qui est ni distordu ni dégradé par du bruit de fond.
Fixer et positionner le microphone
A l’aide du clip, vous pouvez fixer le micro cravate ME 2 aux vêtements (par ex. cravate, revers). Posez le câble de manière à éviter le bruit produit par frottement sur les vêtements et assurez-vous que l’antenne et le câble du micro ne se croisent pas. Le micro étant omnidirectionnel, il est inutile de le diriger avec une grande précision mais il doit être fixé aussi près que possible de la source sonore.
Fixer l’émetteur de poche aux vêtements
Utilisez le clip ceinture pour fixer l’émetteur de poche aux
vêtements. Assurez-vous que l’antenne ne touche pas directement le corps et qu’elle ne soit pas pliée.
Mettre l’émetteur de poche en marche/à l’arrêt
Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre l’émetteur de poche
en marche/à l’arrêt. Lorsque l’émetteur est mis sous tension, la LED rouge s’allume.
Remarque :
Enlevez la pile si vous prévoyez de ne pas utiliser l’émetteur de poche pendant une longue période.
Sélectionner et changer un canal
Avant de changer de canal, mettez l’émetteur de poche à l’arrêt.Utilisez un petit tournevis pour mettre le commutateur rotatif de
sélection de canal sur le canal désiré. Vous pouvez choisir entre quatre canaux différents. Dès que vous remettez l’émetteur de poche en marche, il émet sur le nouveau canal (voir “Sélectionner un canal” à la page 36).
freeport.book Seite 33 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
34
Micro émetteur SKM 3
Remarque :
La tête de micro du micro émetteur ne peut pas être changée.
Insérez et changer la pile
Nous vous conseillons d’alimenter le micro émetteur par une pile alcaline 9 V (IEC 6 LR 61). Si vous utilisez une pile 9 V rechargeable, la durée de fonctionnement sera trés fortement réduite.
Tournez l’anneau de verrouillage du compartiment pile dans le
sens de la flèche.
Retirez le corps du micro émetteur dans le sens de la flèche
jusqu’en butée.
Insérez la pile comme illustré. Respectez la polarité lorsque vous
insérez la pile.
Fermez et verrouillez le micro émetteur.
Remarque :
Si la LED rouge s’éteint pendant le fonctionnement, vous devez
remplacer la pile le plus vite possible.
Eléments de commande
Grille de protection de la capsuleAnneau de verrouillage pour
compartiment pile
Corps du micro émetteur
Compartiment pile (invisible de
l’extérieur)
Antenne (dévissable)
LED rouge de fonctionnement et d’état de
la pile (POWER)
Commutateur ON/OFFCommutateur rotatif de sélection de canal
CH (1 à 4)
Plaque signalétiqueNuméro de série
freeport.book Seite 34 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
35
Mettre le micro émetteur en marche/à l’arrêt
Utilisez le commutateur ON/OFF  pour mettre le micro émetteur
en marche/à l’arrêt. Lorsque le micro émetteur est mis sous tension, la LED rouge s’allume.
Remarque :
Enlevez la pile si vous prévoyez de ne pas utiliser le micro émetteur pendant une longue période.
Sélectionner et changer un canal
Mettez le micro émetteur à l’arrêt.Ouvrez le micro émetteur (voir “Insérez et changer la pile” à la
page 34).
Utilisez un petit tournevis pour mettre le commutateur rotatif de
sélection de canal sur le canal désiré. Vous pouvez choisir entre quatre canaux différents (voir “Sélectionner un canal” à la page 36).
Fermez et verrouillez le micro émetteur.Remettez le micro émetteur en marche.
Sensibilité du micro émetteur
Vous pouvez jouer sur la reproduction du grave en augmentant ou en réduisant la distance par rapport à la bouche.
Optimiser le systéme
Avant de commencer la transmission, effectuez un contôle de son (soundcheck) et optimisez le système comme suit :
Optimiser la réception
Les quatre LED (RF LEVEL) du récepteur indiquent le niveau du signal HF reçu. Avec l’émetteur, déplacez-vous dans la zone de transmission et vérifiez si le signal RF reçu est suffisant partout. La réception est bonne si toutes les LED s’allument. Veuillez respecter les points suivants :
y La portée de l’émetteur dépend largement des conditions locales et
peut être de jusqu’à 100 m. Respectez la distance minimale de 3 m entre l’émetteur et le récepteur. Il faut que l’espace soit dégagé entre les antennes d’émission et de réception.
y N’utilisez pas le système près d’objets métalliques ou de béton armé.
Des ordinateurs ou des téléphones mobiles placés près de l’antenne peuvent pertuber la réception.
y Chaque émetteur nécessite un récepteur. Pour le fonctionnement
simultané de plusieurs systèmes, il es nécessaire d’utiliser différents canaux.
freeport.book Seite 35 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
36
Régler le seuil de squelch
Des interférences dues au fonctionnement simultané d’autres systèmes peuvent être éliminées comme suit :
Mettez l’émetteur à l’arrêt. Le récepteur ne devrait plus reçevoir un
signal.
Si le récepteur reçoit toujours un signal, utilisez le réglage SQUELCH
pour régler le seuil de squelch à une valeur qui parvient à
supprimer le signal reçu. Si le signal ne peut pas être supprimé de
cette manière, réglez l’émetteur et le récepteur sur un canal
différent.
Remettez l’émetteur en marche et vérifiez si le récepteur reçoit le
signal de l’émetteur.
Remarque :
Un seuil de squelch élevé diminue la portée de transmission. Par
conséquent, réglez toujours le seuil de squelch à la valeur minimale
nécessaire.
Sélectionner un canal
Le récepteur et les émetteurs possèdent respectivement quatre canaux contenant des fréquences préréglées, compatibles entre elles.
Réglez toujours le même canal pour l’émetteur et le récepteur.
Régler la sensibilité de l’émetteur
Utilisez le réglage GAIN  sur l’émetteur de poche SK 2 pour régler
la sensibilité de sorte que – même pendant les passages les plus
forts – la LED AF PEAK sur le récepteur EM 1 ne s’allume pas.
Entretien et maintenance
Nettoyez de temps en temps les appareils à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Remarque :
N’utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Pour nettoyer la grille de protection du micro émetteur SKM 3 :
Dévissez la grille (tournez-la dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre) et enlevez-la.
Retirez la pièce en mousse et nettoyez la grille à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Remettez en place la pièce en mousse seche et revissez la grille sur
le micro émetteur.
freeport.book Seite 36 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
37
En cas d’anomalies
Accessoires et variantes
Problème Cause possible Remède possible
Aucune indication de fonctionnement
La pile est usée Remplacez la pile
Pas de raccordement au secteur
(récepteur)
Vérifiez le branchement du bloc secteur
Aucun signal HF Canal différent pour l’émetteur et le
récepteur
Réglez le même canal pour l’èmetteur et le récepteur
L’émetteur est hors de portée Réduisez la distance entre le
récepteur et l’èmetteur
Signal HF présent mais aucun signal audio
Le seuil de squelch du récepteur est
trop élevé
Voir “Régler le seuil de squelch” à la page 36
Signal audio dégradé par du bruit de fond ou signal audio distordu
La sensibilité de l’émetteur est trop
faible ou trop élevée
Voir “Raccorder le câble micro­phone/instrument” à la page 33
n’est pas dans la position correcte
Le niveau de sortie du récepteur est
trop faible ou trop élevé
Voir “Raccorder un amplificateur/ une table de mixage” à la page 31
04839 MZW 1 Ecran anti-vent et anti-pop pour SKM 3 76670 MZQ 1 Pince microphone pour SKM 3 05018 ME 2 Micro cravate pour SK 2, micro électrostatique à polarisation
permanente, omnidirectionnel
05019 ME 3 Micro serre-tête pour SK 2, micro électrostatique à polarisation
permanente, supercardioïde
05020 ME 4 Micro cravate pour SK 2, micro électrostatique à polarisation
permanente, cardioïde
512889 CI1-fp Câble guitare
Plage de fréquences
Presentation Set Instrument Set Vocal Set
742,5 - 744,5 MHz:
avec bloc secteur EU freePort fp 12-C-EU freePort fp 72-C-EU freePort fp 35-C-EU avec bloc secteur US freePort fp 12-C-US freePort fp 72-C-US freePort fp 35-C-US 863 - 865 MHz: avec bloc secteur EU freePort fp 12-E-EU freePort fp 72-E-EU freePort fp 35-E-EU avec bloc secteur UK freePort fp 12-E-UK freePort fp 72-E-UK freePort fp 35-E-UK
freeport.book Seite 37 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
Le commutateur MIC/INST du SK 2
38
Charactéristiques techniques des systèmes freePORT
Système
Appareils individuels
Micro cravate ME 2
Brochage des connecteurs
Fréquences d’émission/de réception
4 fréquences d’émission/de réception dans la bande UHF
Plage C : 742,5 à 744,5 MHz (FCC/Canada)
(742,65 – 743,35 – 743,85 – 744,45 MHz)
Plage E: 863 à 865 MHz (863,1 – 863,7 – 864,1 – 864,9 MHz) Commutation de largeur de bande
2 MHz
Rapport signal/bruit > 95 dB(A) DHT (1 kHz) < 1 %
Récepteur EM 1
Emetteur de poche SK 2
Micro émetteur SKM 3
Alimentation 12V DC
NOM
/100 mA pile alcaline 9 V pile alcaline 9 V
Autonomie (avec pile alcaline)
env. 10 h env. 10 h
Réponse en fréquence 60...16.000 Hz ± 3 dB 80...16.000 Hz ± 3 dB Puissance de sortie HF (-3 dB) 10 mW 10 mW Tension de sortie audio prise jack 6,3 mm (asymétrique): prise XLR (symétrique):
max. +10 dB
u
max. +16 dB
u
––
Dimensions en mm env. 35 x 213 x 98 env. 60 x 100 x 30
(with belt clip)
env. 285;
env . 35 x 50 Poids env. 570 g env. 90 g env. 210 g Principe transducteur dynamique Directivité cardioïde
Principe transducteur Directivité
électrostatique à polarisation permanente omndirectionnelle
EM 1: Jack stéréo 6,3 mm,
asymétrique
EM 1: Jack mono 6,3 mm,
asymétrique
EM 1: Connecteur XLR-3F,
symétrique
EM 1: Jack pour
alimentation
SK 2: Jack 3,5 mm
NC/GND
21
3
+
Instr./MIC
NC/GND
freeport.book Seite 38 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
39
Instrucciones de uso
freeport.book Seite 39 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
40
Índice
Para su seguridad .............................................................................41
Los juegos freePORT ........................................................................41
Volumen de suministro de los juegos ................................................ 42
Receptor EM 1 ...................................................................................42
Transmisor de bolsillo SK 2 .............................................................44
Micrófono inalámbrico SKM 3 ........................................................46
Optimización del sistema ................................................................47
Mantenimiento y limpieza ..............................................................48
En caso de anomalías .......................................................................49
Accesorios y variantes .....................................................................49
Datos técnicos de los juegos ..........................................................50
Distribución de conectores ...................................................................50
¡Ha realizado la elección acertada!
Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 50 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Tómese ahora unos minutos de tiempo para leer estas instrucciones. Queremos que pueda disfrutar de forma rápida y sencilla de nuestra técnica.
freeport.book Seite 40 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
41
Para su seguridad
No abra el equipo por cuenta propia bajo ningún concepto. Los equipos que el cliente haya abierto por cuenta propia quedarán excluidos de la garantía.
Coloque el equipo a cierta distancia de la calefacción o de los radiadores eléctricos. No exponga el equipo directamente a los rayos del sol.
Utilice este equipo sólo en lugares secos.
Para limpiar el equipo, es suficiente frotarlo con un paño ligeramente humedecido. No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes.
Los juegos freePORT
Los tres juegos freePORT se ofrecen en tres variantes, optimizadas para los distintos campos de aplicación.
y Presentation Set
El Presentation Set es ideal para el uso en la moderación y en confe­rencias. El micrófono de solapa ME 2 se puede llevar de forma prácti­camente invisible.
y Instrument Set
Este juego permite utilizar sin cable instrumentos de música con un conjuntor hembra de 6,3 mm (p. ej. guitarras).
y Vocal Set
El Vocal Set se puede utilizar fácilmente para la transmisión de canto y voz.
Los transmisores y receptores de los juegos freePORT disponen de cua­tro frecuencias preajustadas para la selección directa de canales y pue­den utilizarse inmediatamente después de su conexión.
Los juegos freePORT están disponibles en dos variantes de frecuencia en la gama UHF:
y Gama de frecuencias C:desde 742,5 hasta 744,5 MHz y Gama de frecuencias E: desde 863 hasta 865 MHz
La gama de frecuencias E está exenta de autorización en la mayoría de los países de la UE.
Los juegos freePORT se distinguen por
y hasta cuatro transmisiones por gama de frecuencias que se pueden
utilizar simultáneamente,
y técnica de transmisión segura, y técnica Diversity que minimiza los Drop-Outs en la recepción, y squelch ajustable para el funcionamiento sin interferencias, y carcasas robustas, y recepción cristalina con procesador dinámico.
freeport.book Seite 41 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
42
Volumen de suministro de los juegos
Receptor EM 1
Juego FreePORT
Receptor
EM 1
Transmisor de bolsillo
SK 2
Micrófono inalámbrico
SKM 3
Fuente de alimentación
Micrófono de solapa
ME 2
Cable con jack
6,3 mm
Pinza para soporte
Modo de
empleo
Presentation Set (modelo 21101) XX XX X Instrument Set (modelo 21104) XXXXX Vocal Set (modelo 21105) XXX XX

Elementos de mando
Antena AIndicación de servicio, LED verde (POWER)
Indicación del nivel de la señal de radiofre-
cuencia recibida, cuatro LED rojos (RF LEVEL)
Selector de canal CHANNEL (1 a 4)Indicador Diversity, LED verde A
(encendido cuando la antena está activa)
Indicador Diversity, LED verde A
(encendido cuando la antena está activa)
LED AF PEAK (encendido si el nivel de audio
es demasiado alto)
Antena BConjuntor macho XLR-3 para salida de
audio, simétrico (AUDIO OUTPUT XLR BAL)
Conjuntor hembra de 6,3 mm para salida
de audio, asimétrico (AUDIO OUTPUT UNBAL)
Regulador nivel de salida audio (GAIN)Regulador umbral de supresión de ruidos
(SQUELCH)
Conjuntor hembra hueco para la conexión
de la fuente de alimentación (DC 11–18 V IN, 100 mA)
Placa de característicasNúmero de serie
freeport.book Seite 42 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
43
Conectar el receptor
Enchufe el conjuntor macho hueco de la fuente de alimentación en
el conjuntor hembra . La indicación se enciende de servicio verde (POWER) y el receptorestá preparado para el funcionamiento.
Para desconectar, desenchufe el aparato.
Alinear las antenas
Extraiga las antenas telescópicas y oriéntelas hacia arriba en forma
de V. Los LED A y B indican que ramal de receptor (y, en consecuencia, qué
antena) está activo.
Conectar el amplificador/pupitre de mezcla
Conecte el amplificador/pupitre de mezcla al conjuntor XLR o al
conjuntor hembra de 6,3 mm .
Mediante el regulador GAIN , adapte el nivel de la salida de audio
a la sensibilidad del amplificador o pupitre de mezcla posterior. El regulador GAIN actúa al mismo tiempo en el conjuntor hembra XLR-3 y en el conjuntor hembra de 6,3 mm. Si el nivel está ajustado demasiado alto, se distorsiona la señal acústica. Si el nivel está ajus­tado demasiado bajo, la señal acústica recibe ruidos.
Seleccionar y cambiar canal
Puede cambiar el canal en el receptor durante el funcionamiento. Enton­ces, se recibe inmediatamente en el nuevo canal.
Mediante un destornillador pequeño, ajuste el selector de canal
al canal deseado. Puede conmutar entre cuatro canales distintos (ver „Seleccionar el canal“ en página 48).
freeport.book Seite 43 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
44
Transmisor de bolsillo SK 2
Colocar y cambiar las pilas
Recomendamos utilizar el transmisor de bolsillo con una pila alcalina de manganeso de 9 V. En caso de uso con baterías recargables de 9 V, el tiempo de servicio es considerablemente más corto.
Abra el compartimento de la pila bajando la cubierta del comparti-
mento primero en dirección de la flecha y abriéndola a continuación.
Coloque la pila tal y como indica la figura adjunta. Preste atención a
la polaridad correcta.
Cierre el compartimiento de la pila.
Nota:
Cambie la pila lo antes posible si el LED rojo se apaga durante el funcionamiento.
Elementos de mando
Interruptor ON/OFFIndicador de servicio y del estado de la pila, LED rojo
Entrada para micrófono e instrumentos,
conjuntor hembra de 3,5 mm (posibilidad de blo­queo)
Antena (desenroscable)Cubierta del compartimiento de la pila
Conmutador MIC/INSTNúmero de serieSelector de canal CH (1 a 4)Regulador modulación GAINPlaca de característicasClip para cinturón
freeport.book Seite 44 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
45
Conectar un micrófono o cable de instrumento
La salida de audio está diseñada tanto para la conexión del micrófono de solapa ME 2 como también para la conexión de instrumentos (p. ej. guitarras).
Conecte el conjuntor macho de 3,5 mm del cable del micrófono o de
instrumento al conjuntor hembra de 3,5 mm 쐋.
Compruebe el ajuste del interruptor deslizante MIC/INST  que per-
mite conmutar entre el funcionamiento con micrófono e instrumen­tos, y adapte el ajuste en caso de necesidad.
Mediante el regulador GAIN , ajuste la modulación de modo que
reciba una buena señal acústica en el receptor (sin distorsiones y sin ruidos).
Fijar y orientar el micrófono
Fije el micrófono ME 2 mediante la pinza en la ropa, p.ej. en la solapa de la chaqueta. Tienda el cable de tal modo que no se produzcan ruidos por fricción en la ropa y no se crucen el cable del micrófono y la antena. El micrófono tiene una característica esférica. No es necesario darle una orientación exacta, pero debería fijarlo lo más cerca posible de la fuente acústica.
Fijar el transmisor de bolsillo a la ropa
Fije el transmisor de bolsillo con el clip para cinturón en la ropa.
Preste atención a que la antena no esté ajustada al cuerpo y no quede doblada.
Conectar/desconectar el transmisor de bolsillo
Pulse el interruptor ON/OFF  para conectar o desconectar el trans-
misor de bolsillo. Cuando el transmisor de bolsillo está conectado, el LED está encendido.
Nota:
Extraiga la pila del transmisor si tiene pensado no utilizar el aparato durante un tiempo prolongado.
Seleccionar y cambiar canal
Desconecte el transmisor antes de cambiar de canal.Mediante un destornillador pequeño, ajuste el selector de canal
al canal deseado. Puede conmutar entre cuatro canales distintos (). Al volver a conectar el transmisor de bolsillo, éste transmite en el canal nuevo (ver „Seleccionar el canal“ en página 48).
freeport.book Seite 45 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
46
Micrófono inalámbrico SKM 3
Nota:
No se puede cambiar la cápsula del micrófono inalámbrico.
Colocar y cambiar las pilas
Recomendamos utilizar el transmisor de bolsillo con una pila alcalina de manganeso de 9 V. En caso de uso con baterías recargables de 9 V, el tiempo de servicio es considerablemente más corto.
Gire el anillo de bloqueo del compartimento de la pila en dirección
de la flecha.
Tire del mango del micrófono inalámbrico en dirección de la
flecha hasta el tope.
Coloque la pila tal y como indica la figura adjunta. Preste atención a
la polaridad correcta.
Cierre y vuelva a bloquear el micrófono inalámbrico.
Nota:
Cambie la pila lo antes posible si el LED rojo se apaga durante el funcionamiento.
Elementos de mando
RejillaAnillo de bloqueo compartimento de la pila
Mango del micrófono inalámbrico
Compartimiento de la pila (inapreciable
desde fuera)
Antena (desenroscable)
Indicador de servicio y del estado de la pila,
LED rojo (POWER)
Interruptor ON/OFFSelector de canal CH (1 a 4)Placa de característicasNúmero de serie
freeport.book Seite 46 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
47
Conectar/desconectar micrófono inalámbrico
Con el interruptor ON/OFF  se conecta y desconecta el micrófono
inalámbrico. Cuando el micrófono inalámbrico está conectado, el LED rojo está conectado.
Nota:
Extraiga la pila del transmisor si tiene pensado no utilizar el aparato durante un tiempo prolongado.
Seleccionar y cambiar canal
Desconecte el micrófono inalámbrico.Abra el micrófono inalámbrico (ver „Colocar y cambiar las pilas“ en
página 46).
Mediante un destornillador pequeño, ajuste el selector de canal
al canal deseado. Puede conmutar entre cuatro canales distintos (ver „Seleccionar el canal“ en página 48).
Cierre y vuelva a bloquear el micrófono inalámbrico.Vuelva a conectar el micrófono inalámbrico.
Modulación del micrófono inalámbrico
Variando la distancia respecto a la boca se regulan el volumen y la reproducción de graves.
Optimización del sistema
Antes de iniciar la transmisión, realice un „soundcheck“ para optimizar el sistema como sigue:
Optimizar la recepción
En el receptor, los cuatro LED (RF LEVEL) indican la intensidad de la señal radioeléctrica recibida. Recorra con el transmisor el área de trans­misión y compruebe si la señal radioeléctrica recibida es suficiente en todas partes. La transmisión es buena si los cuatro LEDs están encendi­dos. Observe al respecto:
y El alcance del sistema depende de las condiciones locales y puede ser
de hasta 100 m. Mantenga una distancia mínima de 3 m entre el transmisor y el receptor. Asegure la vista libre entre la antena de transmisión y de recepción.
y No utilice el sistema en la proximidad de acero y hormigón. Ordena-
dores o teléfonos móviles en la proximidad inmediata de la antena perturban la transmisión.
y Cada transmisor necesita un receptor. Utilice canales distintos para el
funcionamiento simultáneo de varios tramos de transmisión.
freeport.book Seite 47 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
48
Ajustar umbral de supresión de ruidos
Las perturbaciones por otros tramos de transmisión se eliminan como sigue:
Desconecte el transmisor. El receptor no debería recibir ninguna
señal.
Si, a pesar de todo, el receptor recibe una señal, tiene que ir aumen-
tando el ajuste del regulador SQUELCH hasta que se dejen de reci­bir señales. Si no fuera posible eliminar la señal de esta manera, tiene que ajustar otro canal en el transmisor y el receptor.
Conecte entonces el transmisor y compruebe si el receptor recibe el
transmisor.
Nota:
Un valor del umbral de supresión de ruidos demasiado alto reduce el alcance del tramo de transmisión. Por lo tanto, ajuste el umbral de supresión de ruidos al mínimo valor necesario.
Seleccionar el canal
El transmisor y el receptor tienen cada uno cuatro canales con frecuen­cias adaptadas.
Ajuste el receptor y el transmisor siempre al mismo canal.
Ajustar la modulación del transmisor
Ajuste la modulación en el transmisor de bolsillo SK 2 con el regula-
dor de modulación GAIN de tal modo que, incluso en tramos altos, no se encienda el indicador de sobremodulación (AF PEAK) en el receptor EM 1.
Mantenimiento y limpieza
Limpie los aparatos regularmente frotándolos con un paño ligeramente humedecido.
Nota:
No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes.
Limpie la rejilla del micrófono inalámbrico SKM 3:
Desenrosque la rejilla del micrófono inalámbrico (girar en sentido
antihorario).
Retire la espuma protectora y limpie la rejilla con un paño ligera-
mente humedecido.
Vuelva a insertar la espuma protectora seca y enrosque la rejilla.
freeport.book Seite 48 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
49
En caso de anomalías
Accesorios y variantes
Fallo Posible causa Posible solución
No existe indicación de servicio
Pila gastada Cambiar la pila
Sin conexión a la red (receptor) Comprobar la conexión a la red
No existe señal de radiofrecuencia
El transmisor y el receptor no traba­jan en el mismo canal
Ajustar el mismo canal en el transmisor y el receptor
Se ha superado el alcance del tramo de transmisión
Acortar la distancia entre el receptor y el transmisor
Existe una señal radioeléctrica, sin señal acústica
El umbral de supresión de ruidos del receptor ajustado es demasiado alto
ver „Ajustar umbral de supresión de ruidos“ en página 48
Señal acústica con ruidos o distorsionada
La modulación del transmisor es demasiado baja o demasiado alta
ver „Conectar un micrófono o cable de instrumento“ en página 45
En el transmisor SK 2, el interruptor
incorrectamente
La modulación del transmisor es demasiado baja o demasiado alta
ver „Conectar el receptor“ en página 43
04839 MZW 1 Quitavientos y protección Popp para SKM 3 76670 MZQ 1 Pinza de micrófono para SKM 3 05018 ME 2 Micrófono de solapa para SK 2, micrófono de condensador profesional
con polarización permanente, característica esférica
05019 ME 3 Micrófono con auriculares para SK 2, micrófono de condensador
profesional con polarización permanente, característica extra-ovalada
05020 ME 4 Micrófono de solapa para SK 2, micrófono de condensador profesional
con polarización permanente, característica esférica
512889 CI1-fp Cable de guitarra
Gama de frecuencias Presentation Set Instrument Set Vocal Set
742.5 - 744.5 MHz:
con fuente de alimentación UE
freePort fp 12-C-EU freePort fp 72-C-EU freePort fp 35-C-EU
con fuente de alimentación US
freePort fp 12-C-US freePort fp 72-C-US freePort fp 35-C-US
863 - 865 MHz: con fuente de
alimentación UE
freePort fp 12-C-EU freePort fp 72-C-EU freePort fp 35-C-EU
con fuente de alimentación UK
freePort fp 12-C-UK freePort fp 72-C-UK freePort fp 35-C-UK
freeport.book Seite 49 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
deslizante MIC/INST está ajustado
50
Datos técnicos de los juegos 14
Características del sistema
Aparatos individuales
Micrófono de solapa ME 2
Distribución de conectores
Frecuencias de transmisión/ recepción
4 frecuencias de emisión/recepción en la gama UHF
Gama C : 742.5 a 744.5 MHz (FCC/Canadá)
(742.65 – 743.35 – 743.85 – 744.45 MHz)
Gama E: 863 a 865 MHz (863.1 – 863.7 – 864.1 – 864.9 MHz) Ancho de la banda de conmutación
2 MHz
Relación señal/ruido
>
95 dB(A) Coeficiente de distorsión no lineal (1kHz)
<
1 %
Receptor EM 1
Transmisor de bolsillo SK 2
Micrófono inalámbrico SKM 3
Alimentación eléctrica 12V DC
NOM
/100 mA 9V PP3 9V PP3
Tiempo de funcionamiento (con pilas alcalinas de manganeso)
aprox. 10 h aprox. 10 h
Respuesta de frecuencia 60...16.000 Hz
±
3 dB 60...16.000 Hz ± 3 dB Potencia de salida de AF (-3 dB) – 10 mW 10 mW Tensión de salida de BF Conjuntor hembra de 6,3-mm (asim.): Conjuntor hembra XLR (sim.):
máx. +10 dB
u
máx. +16 dB
u
––
Dimensiones aprox.
35 x 213 x 98 mm
aprox. 60 x 100 x 30 mm (con clip para cinturón)
aprox. 285 mm;
aprox. 35 x 50 mm Peso aprox. 570 g aprox. 90 g aprox. 210 g Tipo de micrófono dinámico Característica direccional Forma ovalada
Tipo de micrófono Característica direccional
Micrófono de condensador profesional con polarización permanente Forma esférica
EM 1: Conjuntor hembra
estéreo de 6,3-mm, asim.
EM 1: Conjuntor hembra
mono de 6,3-mm, asim.
EM 1:
3, simétrico
EM 1:
hueco para la alimentación eléctrica
SK 2: Conjuntor hembra
de 3,5-mm
NC/GND
21
3
+
str./MIC
NC/GND
freeport.book Seite 50 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
Conector hembra XLR
Conjuntor macho
51
Bemerkung:
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!
Important:
Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations!
Important:
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Observación:
!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las corres­pondientes ordenanzas nacionales!
freeport.book Seite 51 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
52
Garantiebestimmungen
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien; denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von Ihrer Nutzungs­intensität abhängt.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbe­dingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige Sennheiser­Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig ausge­führt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädi­gungen, falsche Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner. Zur Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genommen werden, in denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht
Warranty regulations
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is principally dependent on the individual fre­quency of use.
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason, we recommend that the sales receipt be retained as proof of purchase. Without this proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner) you will not be reimbursed for any repairs that are carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the remo­val of material and manufacturing defects through repair or replacement of eit­her individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operating faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure and defects which were known at the time of purchase are excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is manipulated by non-authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, inclu­ding acces-sories and sales receipt, to the responsible service partner. To mini­mise the risk of transport damage, we recommend that the original packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not affected by this guarantee.
The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no national law limits our terms of guarantee.
freeport.book Seite 52 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
53
Conditions de garantie
La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le pro­duit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous vous recom-mandons de conserver votre facture comme preuve d'achat. Sans cette preuve -qui est vérifiée par Sennheiser -aucune prise en compte de la garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du maté­riel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L'utilisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique incorrecte), sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non­autorisées ou des stations de réparation non agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et ses accessoires, accompagne de la fac-ture d'achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant le trans­port il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette garantie. La garan-tie peut être revendiquée dans tous les pays à l'extérieur des Etats-Unis à con­dition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.
Declaración de garantia
EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidos los accesorios adjuntos al producto, acumuladores y baterias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos productos es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI periodo de garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le recomenda­mos que guarde el recibo como prueba de compra. Sin dicha prueba, que será verifi­cada par el respectivo concesionario Sennheiser, cualquier reparación que sea nece­saria será efectuada contra factura.
Según determine el fabricante, las prestationes de garantia consistirán en la elimina­ción gratuita de defectos de materiales o fabricatión, por medio de reparación, susti­tución de piezas, o bien en la sustitución del aparato completo. La garantia no tendrá validez en caso de defectos ocasionados par un uso inadecuado (tales como manejo incorrecto daños mecánicos, tensión de servicio equivocada), desgaste, o bien efec­tos de fuerza mayor, y desperfectos ya detectados en el momento de adquirir el pro­ducto. La garantia carecerá de validez si el defecto se debe a modificationes y repa­raciones hechas en el pro- ducto por personas o talleres no autorizados.
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la fac­tura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pretensiones lega­les por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.
La garantia esta disponible en todos los paises a excepción de EE.UU., siempre que la legislación nacional aplicable no sea contraria a nuestras determinaciones de garan­tia.
freeport.book Seite 53 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
freeport.book Seite 54 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
CE Erklärung.fm Seite 54 Freitag, 13. Mai 2005 11:48 11
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com
Printed in Germany Publ. 05/05 514013 / A01
freeport.book Seite 1 Mittwoch, 18. Mai 2005 8:35 08
Loading...