Sennheiser EW 100 ENG-G3-A-X User Manual [ru]

Page 1
100-P Series
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
|
Bedienungsanleitung Notice d’emploi
| |
Instrucciones de uso
|
Manual de instruções
|
Page 2
Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen / Símbolos dos botões /
Символы кнопок / 按键图标
EK 100 SK 100
ON/OFF
ON/OFF
SET
SET
ON/OFF
ON/OFF
Taste ON/OFF / ON/OFF button / Touche ON/OFF / Tasto ON/OFF / Tecla ON/OFF / Toets ON/OFF / Botão ON/OFF / Кнопка ON/OFF / 开关键 ON/OFF
ON/OFF drücken / Press the ON/OFF button / Appuyer sur la touche ON/OFF / Premere ON/OFF /
Pulsar ON/OFF / ON/OFF indrukken / Premir ON/OFF / Нажать ON/OFF / ON/OFF
Taste SET/ SET button / Touche SET/Tasto SET/Tecla SET/Toets SET / Botão SET/ Кнопка SET/ 设置键 SET
SET drücken / Press the SET button / Appuyer sur la touche SET / Premere SET / Pulsar SET / SET indrukken / Premir SET / Нажать SET / 按 SET 键
Wipptaste / Rocker button / Touche à bascule / Selettore / Tecla basculante / Kanteltoets / Botão basculante / Перекидная кнопка / 上下键
Wipptaste drücken / Press the rocker button / Appuyer sur la touche à bascule / Premere il selettore / Pulsar tecla basculante / De kanteltoets indrukken / Premir botão basculante /
Нажать перекидную кнопку / 按上下键
SKM 100 G3
Tas te ON/OFF / ON/OFF button / Touche ON/OFF / Tasto ON/OFF / Tec la ON/OFF / Toets ON/OFF / Botão ON/OFF / Кнопка ON/OFF / ON/OFF
ON/OFF drücken / Press the ON/OFF button / Appuyer sur la touche ON/OFF / Premere ON/OFF /
Pulsar ON/OFF / ON/OFF indrukken / Premir ON/OFF / Кнопка ON/OFF / 按 ON/OFF
Multifunktionsschalter / Multi-function switch / Commutateur multifonctions / Interruttore multifunzione / Interruptor multifunción / Multifunctionele schakelaar / Interruptor multifunções / Многофункциональный переключатель /
多功能开关
Multifunktionsschalter drücken / Press the multi-function switch / Appuyer sur le commutateur multifonctions / Premere l‘interruttore multifunzione / Pulsar interruptor multifunción / De multifunctionele schakelaar indrukken/ Premir o interruptor multifunções / Нажать многофунк-циональный переключатель /
按多功能开关
Multifunktionsschalter nach oben/unten bewegen / Move the multi-function switch upwards/downwards / Déplacez le commutateur multifonctions vers le haut/bas / Spostare l‘interruttore multifunzione verso l‘alto/verso il basso / Mover hacia arriba/abajo el interruptor multifunción / De multifunctionele schakelaar naar boven/onderen bewegen / Mover o interruptor multifunções para cima/baixo / Переместить многофункциональный переключатель вверх/вниз /
向上 / 向下拨动多功能开关
Multifunktionsschalter nach oben/unten bewegen, dann drücken / Move the multi-function switch upwards/downwards, then press it / Déplacez le commutateur multifonctions vers le haut/bas, puis appuyez sur le commutateur / Spostare l‘interruttore multifunzione verso l‘alto/verso il basso, quindi premere / Mover hacia arriba/abajo el interruptor multifunción y pulsar entonces / De multifunctionele schakelaar naar boven/onderen bewegen, daarna indrukken / Mover o interruptor multifunções para cima/ baixo, depois premir / Переместить многофункциональный переключатель вверх/вниз,
/
нажать
向上 / 向下拨动,然后按下多功能开关
затем
Page 3
Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas /
Символы кнопок
Toetssymbolen /
/
按键图标
Símbolos dos botões /
Deutsch
ON/OFF
ON/OFF
SET
SET
SKP 100 G3
Tas te ON/OFF / ON/OFF button / Touche ON/OFF / Tas to ON/OFF / Tecla ON/OFF / Toet s ON/OFF / Botão ON/OFF / Кнопка ON/OFF / 开关键 ON/OFF
ON/OFF drücken / Press the ON/OFF button / Appuyer sur la
touche ON/OFF / Premere il tasto di ON/OFF / Pulsar ON/OFF /
ON/OFF indrukken / Premir ON/OFF / Нажать ON/OFF /
Tas te SET / SET button / Touche SET / Tasto SET / Tecla SET / Toe ts SET / Botão SET / Кнопка SET / 开关键 SET
SET drücken / Press the SET button / Appuyer sur la touche SET /
Premere il tasto di SET / Pulsar SET / SET indrukken / Premir SET / Нажать SET / 按 SET
Tas te UP / UP button / Touche UP / Tasto UP / Tecla UP / Toe ts UP / Botão UP / Кнопка UP /
UP drücken / Press the UP button / Appuyer sur la touche UP /
Premere il tasto di UP / Pulsar UP / UP indrukken / Premir UP / Нажать UP /
Tas te DOWN / DOWN button / Touche DOWN / Tasto DOWN / Tec la DOWN / Toets DOWN / Botão DOWN / Кнопка DOWN /
向下键
DOWN drücken / Press the DOWN button / Appuyer sur la touche DOWN / Premere il tasto di DOWN / Pulsar DOWN / DOWN
indrukken / Premir DOWN / Нажать DOWN /
ON/OFF
向上键
按向上键
按向下键
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Português
Русский
中文
Page 4
Оглавление
Оглавление
Важные правила техники безопасности ............................................................................................................................... 2
Серия evolution wireless ew 100 G3 .......................................................................................................................................... 3
Система канальных банков ...................................................................................................................................................... 3
Внешний вид ........................................................................................................................................................................................ 4
Внешний вид приемника EK 100 G3 ..................................................................................................................................... 4
Внешний вид миниатюрного передатчика SK 100 G3 ................................................................................................... 5
Внешний вид радиомикрофона SKM 100 G3 .................................................................................................................... 6
Внешний вид портативного передатчика SKP 100 G3 .................................................................................................. 7
Информация по индикаторам EK 100 G3 ........................................................................................................................... 8
Информация по индикаторам SK 100/SKM 100/SKP 100 G3 ...................................................................................... 9
Подготовка устройств к работе ............................................................................................................................................... 10
Приемник разнесенных сигналов EK 100 G3 .................................................................................................................. 10
Миниатюрный передатчик SK 100 G3 ................................................................................................................................ 12
Радиомикрофон SKM 100 G3 ................................................................................................................................................ 13
Портативный передатчик SKP 100 G3 ............................................................................................................................... 15
Работа с устройствами ................................................................................................................................................................ 16
Включение и выключение устройств .................................................................................................................................. 17
Синхронизация передатчиков и приемников разнесенного сигнала ..................................................................... 19
Временное отключение блокировки кнопок .................................................................................................................... 20
Отключение аудиосигнала или деактивирование радиосигнала ........................................................................... 21
Выбор стандартного режима индикации .......................................................................................................................... 22
Обзор рабочего меню ................................................................................................................................................................... 23
Настройка передатчика на приемник ................................................................................................................................... 26
Чистка и уход за устройствами ............................................................................................................................................... 28
Если возникают помехи .............................................................................................................................................................. 29
Технические характеристики .................................................................................................................................................... 31
Декларации изготовителя .......................................................................................................................................................... 34
Подробные руководства по эксплуатации конкретных устройств вы найдете на нашем сайте www.sennheiser.com на страницах, посвященных этим изделиям.
1
Page 5
Важные правила техники безопасности
Важные правила техники безопасности
Прочтите данное руководство по эксплуатации.
Сохраните данное руководство по эксплуатации. Всегда передавайте изделия другим пользователям вместе с руководством по эксплуатации.
Соблюдайте все предупреждения, следуйте всем инструкциям, приведенным в данном руководстве по эксплуатации.
Для чистки изделий используйте только ткань.
Не располагайте изделия вблизи источников тепла, как, например, батарей отоп- ления, печей или других аппаратов (включая усилители), выделяющих тепло.
Используйте только рекомендованные фирмой Sennheiser дополнительные устройства/аксессуары.
Используйте только рекомендованные компанией Sennheiser запасные части,
или же запасные части, имеющие такие же характеристики, что и оригинальные детали. Использование не допущенных к эксплуатации запасных частей может привести к возникновению пожара, поражению электрическим током или спрово­цировать иные опасные ситуации.
• Доверяйте работы по техническому обслуживанию только квалифицированному персоналу. Техническое обслуживание необходимо, если изделия были каким-либо образом повреждены, например, если в них попала жидкость или посторонние предметы, если изделия попали под дождь, не функционируют должным образом или были уронены.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте эти изделия поблизости от воды. Не допус­кайте попадания на изделия капель дождя или иных жидкостей. Существует риск короткого замыкания.
Использование изделий по назначению
Использование по назначению устройств серии ew 100 G3 подразумевает, что вы:
прочитали данное руководство, в особенности главу «Важные правила техники безопасности»,
используете изделия с соблюдением условий эксплуатации, приведенных
в данном руководстве.
Под использованием не по назначению понимается способ использования изделий, отличный от указанных в данном руководстве, или несоблюдение вами условий эксплуатации.
2
Page 6
Серия evolution wireless ew 100 G3
Серия evolution wireless ew 100 G3
Серия ew 100 G3 включает в себя современные и технически совершенные высо­кочастотные приемо-передающие системы, отличающиеся высокой эксплуатаци­онной надежностью, а также простым и удобным управлением. Приемники и передатчики этой серии обеспечивают беспроводную передачу аудиосигналов в студийном качестве.
Адаптивный разнесенный прием
Приемник EK 100 G3 работает по принципу адаптивного разнесенного приема. При этом экран линейного кабеля используется в качестве второй антенны. Таким обра­зом достигается повышение качества приема.
Система канальных банков
Для передачи в УВЧ-диапазоне имеется 6 частотных полос, каждая из которых насчитывает 1680 частот. Приборы выпускаются в модификациях для следующих диапазонов частот:
Диапазон A:
516 – 558 626 – 668 734 – 776 823 – 865566 – 608 780 – 822
Диапазон G: Диапазон B:
Диапазон C: Диапазон D:
Каждый диапазон частот (A–E, G) имеет 21 канальных банков по 12 каналов вкаждом:
Канал 1 – предустановленная частота
Канал 2 – предустановленная частота
Канальный банк 1 ... 20
Канал 12 – предустановленная частота
Канал 1 – свободно назначаемая частота
Канал 2 – свободно назначаемая частота
Канальный банк U
Канал 12 – свободно назначаемая частота
В канальных банках «1» – «20» хранятся заводские предустановки частот (фикси- рованные частоты).
В пределах одного канального банка предустановленные частоты не создают взаимных помех. Фиксированные частоты не подлежат изменению.
Перечень предустановленных частот приведен на вкладыше (входит в комплект). Обновленные версии этого вкладыша можно скачать на сайте www.sennheiser.com на странице, посвященной изделию.
В канальном банке «U» вы можете произвольно настраивать и сохранять частоты. В определенных обстоятельствах может возникать интермодуляция.
Диапазон E:
3
Page 7
Внешний вид
Внешний вид
Внешний вид приемника EK 100 G3
Органы управления
гнездо типа «мини-джек» 3,5 мм,
резьбовое (LINE)
экран используется антенной II
антенна I
индикатор работы и заряда батарей,
красный светодиод
(горит постоянно = ON/ мигает = LOW BATTERY)
индикатор радиоприема,
зеленый светодиод
(горит постоянно = RF)
контакты для зарядки
 
кнопка SET
кулисная клавиша
(UP/DOWN)
отсек для батарей
крышка отсека для батарей
кнопка разблокировки
инфракрасный порт
кнопка ON/OFF с функцией ESC
(отмена) в рабочем меню
дисплей, с оранжевой
подсветкой
/
4
Page 8
Внешний вид
Внешний вид миниатюрного передатчика SK 100 G3
 
Органы управления
гнездо типа «мини-джек» 3,5 мм
для подключения микрофонов и музыкальных инструментов (MIC/LINE), резьбовое
выключатель звука MUTE
антенна
индикатор работы и заряда батарей,
красный светодиод (горит постоянно = ON/ мигает = LOW BATTERY)
индикатор перегрузки аудио-сигнала,
желтый светодиод (горит = AF PEAK
контакты для зарядки
кнопка SET
кулисная клавиша /
(UP/DOWN)
отсек для батарей
крышка отсека для батарей
кнопка разблокировки
инфракрасный порт
кнопка ON/OFF с функцией ESC
(отмена) в рабочем меню
дисплей, с оранжевой
подсветкой
5
Page 9
Внешний вид
Внешний вид радиомикрофона SKM 100 G3
Органы управления
микрофонный модуль (сменный)
наименование и характеристика
направленности микрофонного модуля (на рисунке не видна)
ручка радиомикрофона
отсек для батарей (снаружи не виден)
дисплей, с оранжевой подсветкой
инфракрасный порт
антенна
цветное кольцо;
выпускается в различных расцветках
индикатор работы и заряда
батарей, красный светодиод (горит постоянно = ON/ мигает = LOW BATTERY)
контакты для зарядки
многофункциональный
переключатель:
 (DOWN),  (UP) и (SET)
кнопка ON/OFF с функцией ESC
(отмена) в рабочем меню
6
Page 10
Внешний вид
Внешний вид портативного передатчика SKP 100 G3
Органы управления
микрофонный вход, разъем
XLR-3 (гнездо, несимметричный)
механический фиксатор разъема
XLR-3
инфракрасный порт
дисплей, с оранжевой
подсветкой
кнопка UP (
кнопка DOWN (
)
)
индикатор работы и заряда
батарей, красный светодиод: горит постоянно = ON мигает = LOW BATTERY
кнопка ON/OFF с функцией
ESC (отмена) в рабочем
меню
выключатель звука MUTE
кнопка SET
крышка отсека для батарей
7
Page 11
Внешний вид
Информация по индикаторам EK 100 G3
После включения дисплей приемника работает в стандартном режиме индикации «частота/название». Альтернативные варианты отображения вы найдете на стр. 22.
Интенсивность подсветки дисплея уменьшается автоматически примерно через 20 с.
햲 햳
MUTE
MHz
Ветвь разнесенного приема:
антенный вход I активен
антенный вход II активен
Уровень радиосигнала: интенсивность принимаемого радиосигнала
Высота порога срабатывания системы
RF
отключения звукового тракта
Модуляция передатчика Функция Peak-Hold Если индикатор заполнен целиком, это означает,
что уровень входного аудиосигнала слишком высокий.
533.875 ew100 G3
AFRF
P
Индикация Значение
Уровень радио-
сигнала «RF» (Radio Frequency)
Уровень аудио-
сигнала «AF» (Audio Frequency)
AF
Частота настроенная частота приема
Имя индивидуально заданное имя
Блокировка кнопок включена блокировка кнопок
Состояние батарей Уровень заряда:
100 %
70 %
30 %
критический уровень заряда: дополнительно мигает красный светодиод LOW BATT .
Отключение звука
«MUTE»
или
уровень линейного выхода AF OUT
Пилот-сигнал «P» обработка пилот-сигнала включена
8
«Mute» отображается только в стандартном режиме
индикации «частота/имя» (ср. стр. 22), когда отсутствует прием радиосигнала. В этом случае приемник не выдает аудиосигнал.
Уровень линейного выхода AF OUT отображается только в стандартном режиме индикации «канальный банк/
канал/имя» (ср. стр. 22).
Page 12
Внешний вид
P
Информация по индикаторам SK 100/SKM 100/ SKP 100 G3
После включения дисплей передатчика работает в стандартном режиме индикации «частота/название».
Альтернативные варианты отображения вы найдете на стр. 22.
Интенсивность подсветки дисплея уменьшается автоматически примерно через 20 с.
 
533.875
MHz
ew100 G3
P
MUTE
AF
Индикация Значение
Уровень аудио-
сигнала «AF»
Частота настроенная частота передачи
Имя индивидуально заданное имя
Индикатор передачи идет передача радиосигнала
Блокировка кнопок включена блокировка кнопок
Пилот-сигнал «P» передача пилот-сигнала включена
 «MUTE» аудиосигнал отключен
Уровень заряда
батарей
Модуляция SK/SKM/SKP 100 G3 с функцией Peak-Hold.
Уровень заряда:
100 %
70 %
30 %
критический уровень заряда, мигает красный светодиод LOW
BATTERY //:
9
Page 13
Подготовка устройств к работе
Подготовка устройств к работе
Приемник разнесенных сигналов EK 100 G3
Установка батарей или аккумулятора
Приемник может работать от батарей типа AA 1,5 В или от аккумулятора Sennheiser BA 2015.
Нажмите обе кнопки разблокировки и откройте крышку отсека для батарей .
Вставьте батареи или аккумулятор, как показано выше. Соблюдайте поляр-
Закройте отсек для батарей, нажав на крышку посередине.
ность.
Крышка фиксируется с характерным щелчком.
10
Зарядка аккумулятора
Для зарядки аккумулятора BA 2015:
Вставьте приемник в зарядное устройство L 2015 (приобретается отдельно).
С помощью устройства L 2015 можно заряжать два устройства одновремен­но. Например, вы можете заряжать параллельно два приемника, или прием­ник и миниатюрный передатчик SK 100 G3.
С помощью зарядного устройства L 2015 можно заряжать только аккумуля­торный блок BA 2015. Батареи или отдельные аккумуляторные элементы не заряжаются.
Page 14
Подготовка устройств к работе
Установка приемника на камеру
С помощью прилагающегося адаптера CA 2 закрепите приемник на башмаке камеры.
Выберите на перфорированной пластине позицию, в которой установленный
адаптер был бы оптимально закреплен на камере.
В этом месте подложите под пластину четырехгранную гайку .
Закрепите адаптер на пластинес помощью шестигранной гайки .Приподнимите одну сторону зажима , как показано на рисунке.
Отожмите зажим в точке крепления вниз и извлеките его из корпуса.
Выполните аналогичные действия с противоположной стороны.Приложите перфорированную пластину к задней стенке приемника.
Вставьте зажим на прежнее место.
С помощью прилагающегося кабеля подключите линейный вход камеры
кгнезду .
Экран линейного кабеля выполняет роль антенны для второй ветви системы разнесенного приема.
11
Page 15
Подготовка устройств к работе
Миниатюрный передатчик SK 100 G3
Установка батарей или аккумулятора / зарядка аккумулятора
Процедура аналогична описанной для приемника EK 100 G3:
Установка батарей или аккумулятора:
Прочтите гл. «Установка батарей или аккумулятора» на стр. 10.
Зарядка аккумулятора:
Прочтите гл. «Зарядка аккумулятора» на стр. 10.
Подключение микрофонного/линейного кабеля
К аудио-входу можно подключать электретные конденсаторные микрофоны. Посто­янное напряжение для питания электретных конденсаторных микрофонов подается через гнездо типа «мини-джек» 3,5 мм MIC/LINE .
Используйте рекомендуемые микрофоны Sennheiser или опциональный линей-
Вставьте штекер типа «мини-джек» 3,5 мм кабеля Sennheiser в гнездо
Навинтите накидную гайку на штекере.
В рабочем меню настройте чувствительность входа «Mic/Line».
ный кабель CL 2.
MIC/LINE .
12
Крепление и регулировка направления соответствующих микрофонов
ME 2/ME 4 Используйте крепление-булавку , чтобы закрепить микрофон на одежде,
например, на лацкане пиджака.
Микрофон ME 2 (на рисунке справа) имеет круговую характеристику направленнос­ти. Поэтому он не требует точной выверки.
Крепите микрофон ME 2 как можно ближе к источнику звука.
Микрофон ME 4 (на рисунке слева) имеет кардиоидную характеристику направлен­ности.
Отрегулируйте микрофон ME 4 таким образом, чтобы амбушюр был направлен
на источник звука (например, рот).
Page 16
Подготовка устройств к работе
Крепление миниатюрного передатчика на одежде
С помощью зажима вы можете закрепить передатчик, например, на брючном ремне.
Передатчик можно также закреплять на одежде антенной вниз. Для этого нужно вынуть зажим и установить его обратно, повернув на 180°. Зажим зафиксиро­ван так, что его случайное соскальзывание исключено.
Для отсоединения зажима:
Приподнимите зажим, как показано на правом рисунке.
Сначала отожмите одну сторону зажима в точке крепления вниз и вытащите ее
из корпуса передатчика.
Выполните аналогичные действия с другой стороны.
Радиомикрофон SKM 100 G3
Держите радиомикрофон только за ручку.
Контакт тела с антенной радиомикрофона во время работы существенно снижает мощность передачи!
Установка и замена батарей/аккумулятора
Радиомикрофон может работать либо от батарей (типа AA, 1,5 В), либо от переза­ряжаемого аккумулятора Sennheiser BA 2015.
Отвинтите заднюю часть радиомикрофона в направлении, указанном стрелкой
(против часовой стрелки), от ручки радиомикрофона.
При развинчивании радиомикрофона во время работы звук автоматически отключается. На дисплее появляется надпись «MUTE».
После сборки радиомикрофона звук снова включается.
Вытяните заднюю часть радиомикрофона до упора.Откройте крышку отсека для батарей (см. стр. 14).
Вставьте батареи или аккумулятор BA 2015, как показано на схеме на батарей-
ном отсеке. При установке соблюдайте полярность (см. стр. 14).
13
Page 17
Подготовка устройств к работе
Закройте крышку .
Вставьте отсек для батарей в ручку радиомикрофона.
Привинтите заднюю часть микрофона к ручке.
Зарядка аккумулятора
Для зарядки аккумулятора BA 2015 (приобретается отдельно) в радиомикрофоне:
Вставьте радиомикрофон с помощью адаптера LA 2 в зарядное устройство
L 2015 (оба устройства приобретаются отдельно).
Смена микрофонного модуля
Микрофонный модуль очень легко заменить.
Отвинтите микрофонный модуль .
14
Не касайтесь контактов радиомикрофона и микрофонного модуля . Вы можете случайно погнуть или испачкать их.
При отвинчивании микрофонного модуля во время работы звук автома­тически отключается. На дисплее появляется надпись «MUTE».
После привинчивания микрофонного модуля на место звук снова включается.
Навинтите требуемый микрофонный модуль.
Радиомикрофон снова готов к работе.
Page 18
Подготовка устройств к работе
Замена цветного кольца
Цветное кольцо защищает многофункциональный переключатель от случай­ного нажатия. Вы можете дополнительно приобрести кольца другого цвета. Это позволяет промаркировать радиомикрофоны цветовым способом.
Снимите цветное кольцо, как показано на левом рисунке.
Установите кольцо нужного вам цвета, как показано на правом рисунке.
Портативный передатчик SKP 100 G3
Установка батарей или аккумулятора
Портативный передатчик может работать либо от батарей (типа AA, 1,5 В), либо от перезаряжаемого аккумулятора Sennheiser BA 2015.
 Сдвиньте крышку отсека для батарей в направлении, указанном стрелкой, и
затем откиньте крышку.
Вставьте батареи или аккумулятор, как показано на рисунке. При установке
соблюдайте полярность.
Закройте отсек для батарей.
Крышка фиксируется с характерным щелчком.
Зарядка аккумулятора
Выньте аккумулятор BA 2015 (приобретается отдельно).
Зарядите аккумулятор BA 2015 в зарядном устройстве L 2015 (оба эти изделия
не входят в комплект):
С помощью зарядного устройства L 2015 можно заряжать только аккумуля­торный блок BA 2015. Батареи или отдельные аккумуляторные элементы не заряжаются.
15
Page 19
Работа с устройствами
Крепление портативного передатчика на микрофоне
Вставьте XLR-3-штекер микрофона в XLR-3-гнездо передатчика.
 Затяните механический фиксатор в направлении, указанном стрелкой.
Лучше всего использовать микрофоны с металлическим корпусом. За счет этого достигается оптимальное излучение.
Работа с устройствами
Радиосвязь устанавливается следующим образом:
1. Включите приемник.
2. Включите передатчик.
Устанавливается связь, индикатор уровня радиосигнала «RF» приемника реагирует.
Если связь между передатчиком и приемником не устанавливается:
Убедитесь в том, что передатчик и приемник настроены на один и тот же каналь-
ный банк и один и тот же канал.
При необходимости обратитесь к гл. «Если возникают помехи» на стр. 29.
16
Строго соблюдайте следующие указания:
Убедитесь в том, что частоты, которые вы хотите использовать, приве-
дены во вкладыше с указанием частот (входит в комплект).
Убедитесь, что эти частоты разрешены в вашей стране и, при необхо-
димости, подайте заявку на получение разрешения на их использо­вание.
Page 20
Работа с устройствами
Включение и выключение устройств
Приемник разнесенных сигналов EK 100 G3
Для включения приемника:
Нажмите обе кнопки разблокировки  и откройте крышку отсека для батарей .
Нажмите кнопку ON/OFF .
Загорается красный светодиод ON . Включается стандартный режим индика­ции «частота/имя».
Для выключения приемника:
 Удерживайте кнопку ON/OFF нажатой до тех пор, пока на индикаторе не
появится надпись «OFF». Красный светодиод ON гаснет, устройство выключается.
В рабочем меню кнопка ON/OFF выполняет функцию ESC. Она отменяет введенные данные и возвращает устройство в текущий стандартный режим индикации.
17
Page 21
Работа с устройствами
Миниатюрный передатчик SK 100 G3, радиомикрофон SKM 100 G3 и портативный передатчик SKP 100 G3
P
Для включения изделия (перевода в онлайновый режим):
SK 100 G3 SKM 100 G3 SKP 100 G3
Нажмите обе кнопки
разблокировки откройте крышку отсека для батарей .
Кратковременно
нажмите кнопку ON/
OFF . Передатчик
посылает радиосигнал. Появляется индикатор передачи . Красный светодиод ON заго­рается, включается режим стандартной индикации «частота/
имя».
Изделие поддерживает функцию деактивации радиосигнала при включе­нии. Информацию об этом вы найдете на стр. 19.
и
Кратковременно нажми-
те кнопку ON/OFF . Радиомикрофон посы­лает радиосигнал. Появляется индикатор передачи . Загорается красный светодиод ON , вклю-чается режим стандартной индикации «частота/имя».
Кратковременно
нажмите кнопку ON/
OFF .
Передатчик посылает радиосигнал. Появляется индикатор передачи . Загорается красный светодиод ON , включается режим стандартной индика­ции «частота/имя».
18
Для выключения изделия:
При необходимости отключите блокировку кнопок (см. стр. 20).
Удерживайте кнопку
ON/OFF  нажатой до
тех пор, пока на дисп­лее не появится надпись «OFF». Дисплей отключается. Красный светодиод
ON гаснет.
Удерживайте кнопку
ON/OFF нажатой до
тех пор, пока на дисп­лее не появится надпись «OFF». Дисплей отключается. Красный светодиод
ON гаснет.
Удерживайте кнопку
ON/OFF нажатой до
тех пор, пока на дисп­лее не появится надпись «OFF». Дисплей отключается. Красный светодиод
ON гаснет.
Page 22
Работа с устройствами
В рабочем меню кнопка ON/OFF выполняет функцию ESC. Она отменяет введенные данные и возвращает устройство в текущий стандартный режим индикации.
Для включения изделия и деактивации радиосигнала при включении (офлайн-режим):
SK 100 G3 SKM 100 G3 SKP 100 G3
Удерживайте кнопку
ON/OFF нажатой
до тех пор, пока нет появится сообщение
«RF Mute On?».
Нажмите кнопку
SET .
Частота передачи отображается на дисплее, но изделие не посылает радиосигнал. Индикатор передачи не горит.
Удерживайте кнопку
ON/OFF нажатой
до тех пор, пока нет появится сообщение
«RF Mute On?».
Нажмите многофункци-
ональный переключа­тель .
Удерживайте кнопку
ON/OFF нажатой
до тех пор, пока нет появится сообщение
«RF Mute On?».
Нажмите кнопку
SET .
533.875
MHz
ew100 G3
P
MUTE
AF
Используйте эту функцию, чтобы сэкономить заряд батарей или, если в режиме прямой трансляции вы хотите подготовить передатчик к работе, не мешая существующим трактам передачи.
Для активирования радиосигнала:
Кратковременно
нажмите кнопку
ON/OFF .
Появляется сообщение «RF Mute Off?».
Нажмите кнопку SET .
Индикатор передачи появляется снова.
Кратковременно нажми-
те кнопку ON/OFF . Появляется сообщение
«RF Mute Off?».
Нажмите многофункци-
ональный переключа­тель . Индикатор передачи появляется снова.
533.875 ew100 G3
P
MUTE
AF
MHz
533.875
MHz
ew100 G3
P
MUTE
AF
Кратковременно
нажмите кнопку
ON/OFF .
Появляется сообщение «RF Mute Off?».
Нажмите кнопку SET .
Индикатор передачи появляется снова.
Синхронизация передатчиков и приемников разнесенного сигнала
Вы можете синхронизировать подходящий передатчик серии ew 100 G3 с приемни­ком разнесенного сигнала, используя инфракрасный порт. При этом на передатчик передаются следующие параметры:
Настройка Передаваемый параметр
«Frequency Preset» текущая выбранная предустановленная частота
«Name» индивидуально заданное имя
«Pilot Tone» текущая настройка пилот-сигнала на приемнике
Inactive»/«Active»)
19
Page 23
Работа с устройствами
Для передачи параметров:
Включите передатчик и приемник.
На приемнике вызовите пункт меню «Sync».
На дисплее приемника появляется сообщение «Sync».
Поместите инфракрасный порт передатчика (см. стр. 5 – 7) перед инфракрас-
ным портом приемника .
Параметры будут переданы в передатчик. По завершении передачи на дисплее приемника появляется сообщение «». Затем приемник возвращается в текущий стандартный режим индикации.
Чтобы прервать передачу:
 Нажмите кнопку ON/OFF на приемнике.
На дисплее появляется «». Это символ появляется также в том случае, если подходящий передатчик не был найден (неправильно установлен диапазон частот / несовместимость устройств).
Временное отключение блокировки кнопок
Автоматическую блокировку кнопок вы можете настроить в меню «Auto Lock» (см. стр. 23). Если вы включили блокировку кнопок, то для управления приборами вам необходимо временно отключить ее:
P
20
 
 
EK 100 G3/SK 100 G3 SKM 100 G3 SKP 100 G3
Нажмите кнопку
SET (EK) или
(SK).
На дисплее появляется надпись «Locked».
Нажмите кулисную
клавишу (EK) или (SK).
На дисплее появляется надпись «Unlock?».
Нажмите многофун-
кциональный пере­ключатель .
Переместите много-
функциональный переключатель вверх/вниз.
Нажмите кнопку
SET .
Нажмите кнопку
UP /DOWN .
Page 24
Работа с устройствами
EK 100 G3/SK 100 G3 SKM 100 G3 SKP 100 G3
Нажмите кнопку
SET (EK) или
(SK).
Блокировка кнопок временно отключается.
Время, в течение блокировка кнопок остается отключенной, зависит от того, в каком рабочем состоянии находится устройство:
Вы выполняете операции в рабочем меню
Блокировка кнопок будет выключена все время, в течение которого вы находи­тесь в рабочем меню.
Устройство находится в режиме стандартной индикации
Блокировка кнопок автоматически включается снова через 10 секунд.
Во время повторного включения блокировки кнопок мигает символ блокировки.
Нажмите многофун-
кциональный пере­ключатель .
Нажмите кнопку
SET .
Отключение аудиосигнала или деактивирование радиосигнала
Вы можете деактивировать радиосигнал передатчика (SKM 100 G3, SK 100 G3, SKP 100 G3) при его включении. Информацию об этом вы
найдете в гл. «Включение и выключение устройств» на стр. 19.
Во время работы вы также можете активировать/деактивировать радиосиг­нал передатчика кнопкой ON/OFF. Для этого во время работы кратковремен- но нажмите кнопку ON/OFF и выполните операции, описанные на стр. 19.
SK 100 G3/SKP 100 G3
533.875
MHz
ew100 G3
P
MUTE
AF
Выключателем звука MUTE  (SK)/  (SKP) вы можете выключать аудиосигнал или деактивировать радиосигнал. В пункте «Mute Mode» рабочего меню вы можете настроить нужную вам функцию выключателя MUTE (SK)/ (SKP):
Настройка вменю
«AF On/Off» переместить влево в поло-
Выключатель звука MUTE / ...
жение MUTE
переместить вправо Аудиосигнал снова включается
Функция
Аудиосигнал выключается
21
Page 25
Работа с устройствами
Настройка вменю
«RF On/Off» переместить влево
«Disabled» функция не назначена
Сделайте необходимые настройки в меню «Mute Mode» (см. стр. 25).
Выйдите из рабочего меню.Переместите выключатель звука MUTE  (SK)/  (SKP) влево в положение
MUTE.
Изделие реагирует так, как указано в таблице.
Текущее состояние функции отключения звука или радиосигнала отображается посредством индикатора на изделии:
Аудиосигнал отключен
Индикация на миниатюрном/ портативном передатчике
Аудиосигнал активирован (отключение звука не задействовано)
Индикация на миниатюрном/ портативном передатчике
Радиосигнал деактивирован
Индикация на миниатюрном/ портативном передатчике
Радиосигнал активирован
Индикация на миниатюрном/ портативном передатчике
Выключатель звука MUTE / ...
в положение MUTE
переместить вправо Радиосигнал снова активи-
Функция
Радиосигнал деактивируется (офлайн-режим)
руется (онлайн-режим)
«MUTE» горит
«MUTE» не горит
Индикатор передачи не горит, «MUTE» горит
Индикатор передачи горит, «MUTE» не горит
22
Выбор стандартного режима индикации
EK 100 G3
Кратковременно нажмите кнопку ON/OFF, чтобы выбрать стандартный
ON/OFF
Вид Стандартный режим индикации
режим индикации.
533.875 ew100 G3
MUTE
AFRF
P
B.Ch: 20.12 ew100 G3
AFRF
P 0
MHz
«Частота/имя» дополнительно индикатор «MUTE»
«Канальный банк/канал/имя»
дополнительно отображается индикатор уровня линейного выхода «AF OUT»
Page 26
Обзор рабочего меню
SK 100/SKM 100/SKP 100 G3
Для выбора стандартного режима индикации:
SK 100 G3 SKM 100 G3 SKP 100 G3
Нажмите
кулисную клавишу
Переместите
многофункцио­нальный пере-
Нажмите
ключатель
Вид Стандартный режим индикации
533.875
MHz
«Частота/имя»
ew100 G3
P
MUTE
AF
B.Ch: 20.12
533.875
P
MUTE
AF
ew100 G3
MHz
«Канал/частота»
«Имя/канал»
B.Ch: 20.12
P
MUTE
AF
кнопку
UP/DOWN
Обзор рабочего меню
Подробное описание рабочего меню приведено в отдельных инструк­циях к этим устройствам. Вы можете скачать их на странице серии ew G3 на сайте www.sennheiser.com.
EK 100 G3
Главное меню
«Menu»
Sync Squelch
Easy Setup
Frequency Preset Name AF Out Auto Lock
Advanced
Exit
Меню расширен­ных настроек
«Advanced Menu»
Tune Pilot Tone LCD Contrast Reset Software Revision Exit
«Easy Setup»
Reset List Current List Scan New List Exit
23
Page 27
Обзор рабочего меню
Для входа в главное меню, нажмите кнопку SET , находясь в одном из стандарт­ных режимов индикации. Для перехода в меню расширенных настроек «Advanced
Menu» и в меню «Easy Setup» используются соответствующие пункты меню.
Пункт меню Функция пункта меню
Главное меню «Menu»
Sync синхронизация передатчика и приемника
Squelch настройка порога срабатывания системы отключения звукового тракта
Варианты настройки: 3 уровня «Low», «Middle», «High». Специальная функция, только на случай сервисных работ: Если в положении «Low» удерживать кулисную клавишу нажатой вниз, система отключения звукового тракта будет деактивирована. Если затем нажать кулисную клавишу в направлении UP, то система отключения звукового тракта будет снова активи­рована.
Easy Setup поиск, разблокировка и выбор свободных предустановленных частот
Frequency Preset настройка канального банка и канала
Name ввод индивидуального имени
AF Out настройка уровня аудиовыхода
Диапазон настройки: от –30 дБ до +12 дБ с шагом 6 дБ.
Auto Lock включение/выключение автоматической блокировки кнопок
Advanced вызов меню расширенных настроек «Advanced Menu»
Exit выход из рабочего меню и возврат в текущий стандартный режим индикации
«Easy Setup»
Reset List разблокировка всех занятых предустановленных частот
Current List выбор свободной предустановленной частоты
Scan New List автоматический поиск незанятых частот приема (Frequenz-Preset-Scan).
Exit Выход из меню «Easy Setup» и возврат в главное меню
Меню расширенных настроек «Advanced Menu»
Tune настройка частоты приема для канального банка «U»
Настройка канала и частоты приема для канального банка «U»:
Выберите пункт меню и вызовите его, удерживая нажатой кнопку SET до тех
пор, пока не появится список доступных для выбора каналов.
Pilot Tone включение и выключение обработки пилот-сигнала
LCD Contrast настройка контрастности дисплея
Reset сброс настроек приемника
Software Revision вывод информации о текущей версии программного обеспечения
Exit выход из меню расширенных настроек «Advanced Menu» и возврат в главное
меню
24
Page 28
SK 100/SKM 100/SKP 100 G3
Обзор рабочего меню
SK 100 G3 SKM 100 G3
Главное меню
«Menu»
Sensitivity Frequency Preset Name Auto Lock
Advanced
Exit
Меню расширен­ных настроек
«Advanced Menu»
Tune Mute Mode Cable Emulation Pilot Tone LCD Contrast Reset Software Revision Exit
Главное меню
«Menu»
Sensitivity Frequency Preset Name Auto Lock
Advanced
Exit
Меню расширен­ных настроек
«Advanced Menu»
Tune Pilot Tone LCD Contrast Reset Software Revision Exit
SKP 100 G3
Главное меню
«Menu»
Sensitivity Frequency Preset Name Auto Lock
Advanced
Exit
Меню расширен­ных настроек
«Advanced Menu»
Tune Mute Mode Pilot Tone LCD Contrast Reset Software Revision Exit
Пункт меню Значение
Главное меню «Menu»
Sensitivity настройка уровня аудиосигнала («AF»)
Frequency Preset настройка канального банка и канала
Name ввод индивидуального имени
Auto Lock включение/выключение автоматической блокировки кнопок
Advanced вызов меню расширенных настроек «Advanced Menu»
Exit выход из рабочего меню и возврат в текущий стандартный режим индикации
Меню расширенных настроек «Advanced Menu»
Tune настройка частоты передачи для канального банка «U»
настройка канала и частоты передачи для канального банка «U»
Выберите пункт меню и вызовите его, удерживая нажатой кнопку SET
(SK, SKP)/многофункциональный переключатель (SKM) до тех пор, пока не появится список доступных для выбора каналов.
Mute Mode (только SK, SKP)
Cable Emulation (только SK)
Pilot Tone включение и выключение передачи пилот-сигнала
LCD Contrast настройка контрастности дисплея
Reset сброс настроек передатчика
Software Revision вывод информации о текущей версии программного обеспечения
Exit выход из меню расширенных настроек «Advanced Menu» и возврат в главное
Настройка функции выключателя звука MUTE
имитация емкости гитарного кабеля
меню
25
Page 29
Настройка передатчика на приемник
Настройка передатчика на приемник
При настройке передатчика на приемник учитывайте следующее:
Убедитесь в том, что частоты, которые вы хотите использовать, приве-
Свяжитесь с дилером Sennheiser, чтобы выяснить частоты, не создаю-
Убедитесь, что эти частоты разрешены в вашей стране и, при необходи-
Изначально передатчик и приемник настроены друг на друга. Если вы не можете установить радиосвязь между передатчиком и приемником, согласуйте каналы устройств следующим образом:
Выключите радиосигнал на всех передатчиках (см. стр. 21).
Тем самым вы исключите риск пометки каналов, используемых включенными передатчиками, как занятых при последующем сканировании предустановлен­ных частот.
Выполните на приемнике поиск незанятых предустановленных частот, чтобы
найти свободные каналы («Scan New List», см. стр. 24).
Выберите на этом приемнике канальный банк и каналCurrent List», см. стр. 24).
Если вы хотите создать несколько трактов передачи в одном месте, канальный банк должен иметь достаточно свободных каналов для сохранения всех запла­нированных трактов.
Синхронизируйте передатчик с этим приемником (см. стр. 19).
Передатчик копирует в свои настройки частоту, имя и настройки пилот-сигнала приемника.
Или:
Настройте передатчик вручную на тот же канальный банк и тот же канал, что и
приемник.
Включите радиосигнал на этом передатчике.
Радиосвязь будет установлена.
Если хотите создать несколько трактов передачи в одном и том же месте
Повторите эти 4 процедуры для каждого тракта передачи в отдельности:
выполнить поиск предустановленных частот на следующем приемникевыбрать канал из того же канального банка, что и на предыдущем приемникевыполнить синхронизациювключить радиосигнал
дены во вкладыше с указанием частот (входит в комплект).
Или
щие взаимных помех.
мости, подайте заявку на получение разрешения на их использование.
26
Page 30
Настройка передатчика на приемник
Свободная настройка частот
Вы можете также настроить частоты приема по собственному усмотрению. Для этих целей предусмотрен канальный банк «U».
В определенных обстоятельствах настроенные частоты могут создавать взаимные помехи.
Если вы используете канальный банк «U», то нет гарантий, что частоты приема не будут создавать взаимных помех. Это может ухудшить качест­во приема.
Свяжитесь с дилером Sennheiser, чтобы выяснить частоты, не созда-
ющие взаимных помех (см. www.sennheiser.com).
Выберите на каждом приемнике канальный банк «U».
В пределах этого банка выберите на приемнике канал и присвойте этому каналу
рассчитанную частоту приема (Tune», см. стр. 24).
Синхронизируйте передатчик, который должен находиться на радиосвязи
сэтим приемником (см. стр. 19).
Или:
Настройте передатчик вручную на тот же канальный банк и тот же канал, что и
приемник.
Выполните аналогичные действия со всеми остальными передатчиками и
приемниками.
27
Page 31
Чистка и уход за устройствами
Чистка и уход за устройствами
ОСТОРОЖНО! Жидкость может разрушить электронные узлы устройств!
Она может попасть в корпус устройства и вызвать короткое замыкание в электронике.
Не допускайте попадания жидкости в устройства.
Периодически очищайте устройства тканью. Категорически запрещается
использовать растворители или чистящие вещества.
SKM 100 G3
Для периодической очистки амбушюра:
Отвинтите верхний амбушюр от микрофонного модуля, вращая его против
часовой стрелки.
ОСТОРОЖНО! Опасность повреждения микрофонного модуля жидкостью!
Жидкость может повредить микрофонный модуль.
Очищайте только верхний амбушюр.
Выньте поролоновую прокладку.
Существуют два варианта очистки амбушюра:
Очистите верхний амбушюр тканью снаружи и внутри
или используйте щетку и промойте его чистой водой.
При необходимости очистите поролоновую прокладку мягким моющим средс-
твом или замените прокладку.
Просушите верхний амбушюр.
Просушите поролоновую прокладку.
Установите поролоновую прокладку на место.
Навинтите амбушюр на микрофонный модуль.
Периодически рекомендуется очищать контактные направляющие микрофонного модуля:
Протрите контактные направляющие микрофонного модуля тряпкой.
28
Page 32
Если возникают помехи
EK 100 G3
Проблема Возможная причина Способ устранения
Работа с приемником невозможна, на дисп­лее появляется сооб­щение «Locked»
Не горит индикатор работы
Нет приема сигнала Передатчик и приемник работают на
Есть сигнал приема, но нет звукового сигнала, на дисплее сообщение
«MUTE»
Звуковой сигнал зашумлен
Звуковой сигнал искажен
Нет доступа к опреде­ленному каналу
Включена блокировка кнопок Выключить блокировку кнопок (см. стр. 20)
Разряжены батареи или аккумулятор Заменить батареи или зарядить аккумуля-
тор (см. стр. 10)
Настроить один и тот же канал на передат-
разных каналах
Расстояние между передатчиком иприемником превышает радиус действия
Выключен радиосигнал («RF Mute») Активировать радиосигнал (см. стр. 21)
Отключен звук на передатчике Включить звук (см. стр. 21)
На приемнике установлен слишком высокий порог срабатывания систе­мы отключения звукового тракта
Передатчик не посылает пилот-сигнал
Слишком низкая модуляция передатчика
Слишком высокая модуляция передатчика
Слишком высокий выходной уровень приемника
При сканировании предустановлен­ных частот на этом канале был обна­ружен сигнал приема, и канал был заблокирован
Передатчик вашей системы, который работает на этом канале, был вклю­чен при сканировании
чике и приемнике
Синхронизировать передатчик с приемни­ком (см. стр. 19)
Уменьшить расстояние между приемником и передатчиком
Уменьшить высоту порога срабатывания системы отключения звукового тракта на приемнике (см. стр. 24)
Выключить обработку пилот-сигнала (см. стр. 24)
Настроить чувствительность передатчика («Sensitivity», см. стр. 25)
Настроить чувствительность передатчика («Sensitivity», см. стр. 25)
Понизить уровень («AF Out», см. стр. 24)
Передатчик, который работает на этом канале, настроить на другой канал и повторно выполнить сканирование предустановленных частот (см. стр. 24)
Выключить передатчик и повторно выпол­нить сканирование предустановленных частот (см. стр. 24)
Если возникают помехи
29
Page 33
Если возникают помехи
SK 100/SKM 100/SKP 100 G3
Проблема Возможная причина Способ устранения
Работа с устройствами невозможна, на дисп­лее появляется сооб­щение «Locked»
Не горит индикатор работы
Отсутствует радиосиг­нал на приемнике
Радиосигнал имеется, нет звукового сигнала, на дисплее приемника присутствует сообще­ние «MUTE»
Звуковой сигнал зашумлен или искажен
Включена блокировка кнопок Выключить блокировку кнопок (см. стр. 20)
Разряжены батареи или аккумулятор Заменить батареи или зарядить аккумуля-
Передатчик и приемник настроены на разные каналы
Расстояние между передатчиком и приемником превышает радиус действия
Выключен радиосигнал («RF Mute») Включить радиосигнал
На передатчике отключен звук
(MUTE)
На приемнике установлен слишком высокий порог срабатывания систе­мы отключения звукового тракта
Передатчик не посылает пилот-сигнал
Слишком низкая/высокая модуляция передатчика
тор (см. стр. 13)
Синхронизировать передатчик с приемни­ком (см. стр. 19)
Настроить один и тот же канал на передат­чике и приемнике
Уменьшить расстояние между приемником и передатчиком
(см. стр. 21)
Включить звук (см. стр. 21)
Понизить высоту порога срабатывания системы отключения звукового тракта (Squelch) на приемнике
Включить или выключить передачу пилот-сигнала (см. стр. 25)
Изменить чувствительность входа (см. стр. 25)
Если у вас возникла проблема, не указанная в таблицах, или, если проблема не может быть решена предложенным в таблицах способом, обратитесь к дилеру компании Sennheiser. Перечень дилеров в вашей стране приведен на сайте www.sennheiser.com в разделе Service & Support.
30
Page 34
Технические характеристики
Технические характеристики
Система
Тип модуляции Широкополосная ЧМ Диапазоны частот 516–558, 566–608, 626–668, 734–776,
Частоты 1680 частот, настраиваемые с шагом 25 кГц
Ширина рабочей полосы частот 42 МГц Стабильность частоты ±10 ppm (от –10 °C до +55 °C) Компандерная система шумоподавления Sennheiser HDX Номинальная/пиковая девиация ±24 кГц / ±48 кГц Пилот-сигнал (частота/девиация) 32,7665 кГц / ±2 кГц КНИ ≤ 0,9 % Диапазон температур от –10 °C до +55 °C
EK 100 G3
Принцип приема Адаптивный разнесенный прием Чувствительность (с HDX, пиковая девиация) Избирательность по смежному каналу тип. 65 дБ Подавление интермодуляции тип. 65 дБ Блокировка ≥ 70 дБ Система отключения звукового тракта (Squelch) Off, Low: 5 дБμВ, Middle: 15 дБмкВ, High: 25 дБмкВ Подавление пилот-сигнала можно отключить обработку сигнала Отношение сигнал/шум (1 мВ/относительно пиковой девиации) 60 дБ Напряжение низкочастотного выходного сигнала (при пиковой девиации, 1 кГц НЧ) Диапазон настройки «AF Out»42дБ (с шагом 6 дБ) Электропитание 2 батареи типа AA, 1,5 В или аккумулятор BA 2015 Номинальное напряжение 2,4 В Потребляемый ток:
при номинальном напряжении
при выключенном приемнике
Продолжительность работы тип. 8 ч Размеры 82 x 64 x 24 мм Вес (с батареями) 120 г
780–822, 823–865 МГц (A – E, G, см. стр. 3)
20 канальных банков с 12 предустановленными каналами в каждом 1 канальный банк с 12 свободно настраиваемыми
каналами
< 1,6 мкВ для отношения сигнал/шум 52 дБА
гнездо типа «мини-джек» 3,5 мм: +11 дБн (моно, несимметричное)
тип. 140 мА
25 мкA
эфф.
31
Page 35
Технические характеристики
Соответствует стандартам
Европа
США
ЭМС EN 301489-1/-9 Радио EN 300422-1/-2 Безопасность EN 60065
47 CFR 15 subpart B
Допуски
Канада Industry Canada RSS 123
IC 2099A-G3EK100
limited to 806 MHz
SK 100/SKM 100/SKP 100 G3
Высокочастотная выходная мощность при 50 Ом тип. 30 мВт Подавление пилот-сигнала отключаемый пилот-сигнал Диапазон частот
SK Микрофонный вход: 80 – 18000 Гц
Линейный вход: 25 – 18000 Гц
SKM/SKP 80 – 18000 Гц
Отношение сигнал/шум
(1 мВ ВЧ/относительно пиковой девиации)
SK/SKM/SKP 110 дБА
Макс. входное напряжение (SK) микрофонный/ линейный вход 3 В Макс. входное напряжение (SKP) 3,3 В Входное сопротивление (SK) микрофонный/линейный вход 40 кОм, несимм./1 MОм Входное сопротивление SKP 68 кОм, несимм. Входная емкость SK переключаемая Диапазон настройки чувствительности входа
(Sensitivity)
Электропитание 2 батареи типа AA, 1,5 В
Номинальное напряжение 2,4 В Потребляемый ток
при номинальном напряжении тип. 180 мА
при выключенном передатчике ≤ 25 мкA Продолжительность работы тип. 8 ч Размеры SK: 82 x 64 x 24 мм
Вес (с батареями) SK: 160 г
эфф
эфф
SK: 60 дБ, настройка с шагом 3 дБ SKM, SKP: 48 дБ, настройка с шагом 6 дБ
или аккумулятор BA 2015
SKM: 50 x 265 мм SKP: 105 x 43 x 43 мм
SKM: 450 г SKP: 195 г
32
Page 36
В соответствии с (SK, SKM и SKP 100 G3)
Технические характеристики
Европа
ЭМС EN 301489-1/-9 Радио EN 300422-1/-2 Безопасность EN 60065, EN 62311 (SAR)
Допуски (SK, SKM и SKP 100 G3)
SK 100 G3 SKM 100 G3 SKP 100 G3
Канада Industry Canada RSS 123,
IC: 2099A-G3SK limited to 806 MHz
США FCC-Part 74,
FCC-ID: DMO G3SK limited to 698 MHz
Industry Canada RSS 123, IC: 2099A-G3SKMEM limited to 806 MHz
FCC-Part 74, FCC-ID: DMO G3SKMEM limited to 698 MHz
Аксессуары и разводка штекеров приведены на сайта www.sennheiser.com на странице, посвящен­ной серии ew G3.
Микрофон (SK 100 G3)
ME 2 ME 4
Тип микрофона электретный электретный Чувствительность 20 мВ/Па 40 мВ/Па Характеристика направленности Круговая Кардиоидная Макс. уровень звукового давления 130 дБ SPL 120 дБ SPL
Микрофонный модуль MMD 835-1 (SKM 100 G3)
MMD 835-1
Тип микрофона динамический Чувствительность 2,1 мВ/Па Характеристика направленности Кардиоидная Макс. уровень звукового давления 154 дБ SPL
Industry Canada RSS 123, IC: 2099A-G3SKP limited to 806 MHz
FCC-Part 74, FCC-ID: DMOG3SKP limited to 698 MHz
Полярная диаграмма и частотная характеристика микрофонного модуля MMD 835-1 (SKM 100 G3)
Полярная диаграмма MMD 835-1 Частотная характеристика MMD 835-1
60°
90°
120°
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
0°
0
30°
150°
30°
5
10
15
20
25
dB
180°
60°
90°
120°
150°
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
dBV
-30
-40
-50
-60
-70
-80
100 1.000 10.000
50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Hz
33
Page 37
Декларации изготовителя
Декларации изготовителя
Гарантия
Компания Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставляет гарантию на данный продукт сроком 24 месяца.
С действующими условиями предоставления гарантии можно ознакомиться на сайте www.sennheiser.com или у дилера компании Sennheiser.
В соответствии со следующими требованиями
директива RoHS (2002/95/EC)
директива WEEE (2002/96/EC)
Пожалуйста, после окончания срока службы утилизируйте устройства в местном пункте приема вторсырья или в центре утилизации.
• Директива по эксплуатации батарей (2006/66/EC)
Входящие в комплект поставки аккумуляторы или батареи передатчиков пригодны для вторичной переработки. Сдавайте батареи и аккумуляторы только в официальные пункты приема вторсырья и специализированные предприятия. В целях защиты окружающей среды утилизируйте только разряженные аккумуляторы или батареи.
Соответствие нормам ЕС
• EK 100 G3: SK / SKM / SKP 100 G3:
Директива R&TTE (1999/5/EC)
Декларации можно найти в Интернете по адресу www.sennheiser.com. Перед вводом в эксплуатацию необходимо изучить нормативы, действующие в стране, где предполагается эксплуатация изделия.
0682
0682
34
Page 38
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 01/09
529660/A01
Loading...