STANDBY drücken / Press the STANDBY button / Appuyez sur la touche STANDBY /
Premere il tasto di STANDBY / Pulsar STANDBY / STANDBY indrukken / Premir STANDBY /
Нажать STANDBY / 按 STANDBY 键
Taste SET / SET button / Touche SET / Tasto di SET / Tecla SET / Toets SET / Botão SET / Кнопка SET / SET 键
SET drücken / Press the SET button / Appuyez sur la touche SET / Premere il tasto di SET / Pulsar SET /
SET indrukken / Premir SET / Нажать SET / 按 SET 键
Taste UP/DOWN / UP/DOWN button / Tou che UP/DOWN / Tasto di UP/DOWN / Tecla UP/DOWN /
Toets UP/DOWN / Botão UP/DOWN / Кнопка UP/DOWN / UP/DOWN 键
UP/DOWN drücken / Press the UP/DOWN button / Appuyez sur la touche UP/DOWN /
Taste SET/ SET button / Touche SET/Tasto di SET /Tecla SET/Toets SET /Botão SET/ Кнопка SET/ SET 键
SET drücken / Press the SET button / Appuyez sur la touche SET / Premere il tasto di SET / Pulsar SET /
SET indrukken / Premir SET / Нажать SET / 按 SET 键
Multifunktionsschalter drücken / Press the multi-function
switch / Appuyez sur le commutateur multifonctions / Premere
l‘interruttore multifunzione / Pulsar interruptor multifunción /
De multifunctionele schakelaar indrukken / Premir o interruptor
multifunções / Нажать многофунк-циональный
переключатель /
Multifunktionsschalter nach oben/unten bewegen / Move the
multi-function switch upwards/downwards / Déplacez le commutateur multifonctions vers le haut/bas / Spostare l‘interruttore multifunzione verso l‘alto/verso il basso / Mover
hacia arriba/abajo el interruptor multifunción / De multifunctionele schakelaar naar boven/onderen bewegen / Mover
o interruptor multifunções para cima/baixo / Переместитьмногофункциональныйпереключательвверх/вниз /
向上 / 向下拨动多功能开关
Multifunktionsschalter nach oben/unten bewegen, dann
drücken / Move the multi-function switch upwards/downwards,
then press it / Déplacez le commutateur multifonctions vers
le haut/bas, puis appuyez sur le commutateur / Spostare
l‘interruttore multifunzione verso l‘alto/verso il basso, quindi
premere / Mover hacia arriba/abajo el interruptor multifunción
y pulsar entonces / De multifunctionele schakelaar naar boven/
onderen bewegen, daarna indrukken / Mover o interruptor
multifunções para cima/baixo, depois premir / Переместить
многофункциональный переключатель вверх/вниз,
затем нажать
ON/OFF
键
Мно
гофункциональный переключатель /
按多功能开关
/
向上 / 向下拨动,然后按下多功能开关
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Português
Русский
中文
Содержание
Содержание
Важные указания по безопасности ................................................................................................................... 2
Система ............................................................................................................................................................ 2
Миниатюрный передатчик и радиомикрофон ................................................................................................ 3
Серия evolution wireless ew 100 G3 ................................................................................................................... 4
Система канальных банков ............................................................................................................................. 4
Общий вид ............................................................................................................................................................. 5
Общий вид приемника EM 100 ........................................................................................................................ 5
Перечень органов индикации EM 100 ............................................................................................................ 6
Общий вид миниатюрного передатчика SK 100 ............................................................................................ 7
Перечень органов индикации SK 100 ............................................................................................................. 8
Общий вид радиомикрофона SKM 100 .......................................................................................................... 9
Перечень органов индикации SKM 100 ........................................................................................................ 10
Ввод приборов в работу ................................................................................................................................... 11
Приемник EM 100 ........................................................................................................................................... 11
Миниатюрный передатчик SK 100 ................................................................................................................ 13
Отключение аудио-сигнала или деактивирование радиосигнала ............................................................. 22
Выбор стандартной индикации ..................................................................................................................... 24
Обзор меню управления ................................................................................................................................... 25
Очистка и уход за приборами .......................................................................................................................... 27
Технические характеристики ............................................................................................................................ 31
персоналу.
Работы по техническому обслуживанию следует проводить, если приборы или
блок питания были каким-либо образом повреждены, если приборы или блок
питания попали под дождь или в них попали какие-либо жидкости или предметы,
если они не работают должным
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте приборы и блок питания вблизи воды. Не
допускайте попадания на приборы и блок питания капель дождя или иных
жидкостей. Имеется опасность пожара или поражения электрическим током.
дополнительные устройства/аксессуары, рекомендованные фирмой
солнечных лучей, чтобы не допустить перегрева (см. «Технические характеристики» на стр. 31).
перекрывайте вентиляционные отверстия. Устанавливайте прибор согласно
• Не
указаниям, приведенным в данном руководстве по эксплуатации.
• Не устанавливайте прибор и блок питания вблизи источников тепла, как,
например, радиаторов отопления, печей или других аппаратов (включая
усилители), выделяющих тепло.
2
Важныеуказанияпобезопасности
• Неперегружайтеблоком питания ни розетки, ни удлинители. В противном случаеимеетсяопасностьпожараилипораженияэлектрическимтоком.
• Опасность! Большаягромкостьзвука!
При использовании прибора возможно создание звукового давления, уровень
которого превышает 85 дБ (A). По закону некоторых стран 85 дБ (А) – это
максимальное звуковое давление, которому разрешено воздействовать на Ваш
слух в течение рабочего
медицины. Более высокая громкость или большее время воздействия могут
разрушить Ваш слух. При больших громкостях следует уменьшить время
воздействия во избежание потери слуха. Ниже приведены безусловные
подтверждения того, что Вы слишком долго подвергались воздействию сильного
шума:
– уВасвушах – звонилисвист;
– создаетсявпечатление (хотя
высокиеноты.
дня. Лимитоснованнаисследованияx промышленной
бынакороткоевремя), чтоВынеслышите
Миниатюрный передатчик и радиомикрофон
Не располагайте приборы вблизи источников тепла, как, например, радиаторов
отопления, печей или других аппаратов (включая усилители), выделяющих тепло.
Использование системы по назначению
Использование по назначению приборов серии ew 100 G3 включает в себя следующие условия:
• Вы прочли и поняли руководство по эксплуатации, в частности, главу «Важные
указания по безопасности»,
• Вы используете приборы при условиях эксплуатации, указанных в данной
инструкции.
Под использованием не по назначению понимается способ использования приборов, отличный от указанных в данной инструкции
условий эксплуатации.
, илинесоблюдениеВами
3
Серия evolution wireless ew 100 G3
Серия evolution wireless ew 100 G3
Серия evolution wireless ew 100 G3 состоит из современных и технически
совершенных высокочастотных передающих установок с высокой эксплуатационной надежностью и безопасностью, а также простым и удобным управлением.
Приемники и передатчики этой серии обеспечивают беспроводную передачу аудиосигналов в студийном качестве.
Система канальных банков
Для передачи в УВЧ-диапазоне имеется 6 диапазонов частот с 1680 частотами
в каждом. Приборы предлагаются в следующих вариантах диапазонов частот:
500
ДиапазонA:
516 – 558
ДиапазонG:
566 – 608
600
ДиапазонB:
626 – 668
700
ДиапазонC:
734 – 776
ДиапазонD:
780 – 822
800
ДиапазонE:
823 – 865
MHz
Каждый диапазон частот (A–E, G) имеет 21 канальный банк с 12 каналами в каждом:
Канал 1 – фиксированная частота
Канал 2 – фиксированная частота
Канальный банк 1 ... 20
Канал 12 – фиксированная частота
Канал 1 – произвольно выбираемая частота
Канал 2 – произвольно выбираемая частота
Канальный банк U
Канал12 – произвольно выбираемая частота
В канальных банках «1» – «20» на каждом из каналов предварительно настроена
фиксированная частота.
В пределах одного канального банка фиксированные частоты не оказывают
взаимных помех.
Настройка фиксированных частот не может быть изменена.
Перечень фиксированных частот приведен на вкладыше (объем поставки).
Обновленные версии этого вкладыша можно скачать с сайта www.sennheiser.com.
В канальном банке «U» Вы можете произвольно настраивать и сохранять частоты.
При известных обстоятельствах, эти частоты приема могут оказывать взаимные
помехи.
4
Общий вид
Общий вид приемника EM 100
2 Data Ports auf der Rьckseite ergдnzen, Anzeigen-Display verkleinern, Jog-Dial entfernen,Typenschild zu 300 дndern, kein Kopfhцrerausgang:Nr. anpassen
A
40
25
10
RF
B
PEAK
1. 1
0
-10
543.200
-20
-30
P
AF
ew100 G3
MUTE
Общий вид
쐄쐂쐏쐋쐇쐃
MHz
SET
XXXXXXX
0682
쐆
쐊쐎쐈쐅씈
AB
Органы управления
на лицевой стороне
쐃 Кнопка
쐇 Инфракрасный интерфейс
쐋 Дисплей, с оранжевой
подсветкой
쐏 Кнопка SET
쐄 Кнопка UP/DOWN
쐂 Кнопка STANDBY,
функция ESC («Прервать»)
в меню управления
쐉
Органы управления на
задней стороне
쐆 Зажим для разгрузки от натяжения
соединительного кабеля блока
питания
쐊 Соединительное гнездо для блока
питания NT 2 (DC IN)
쐎 Гнездо XLR-3 для аудиовыхода,
симметричное (AF OUT BAL)
Гнездо диаметром 6,3 мм для
쐅
аудио-выхода, несимметричное
(AF OUT UNBAL)
쐈 Сервисный интерфейс DATA
쐉 Сервисный интерфейс DATA
씈 Гнездо BNC, антенный вход II (ANT II)
После включения на приемнике появляется стандартная индикация «Параметры
приемника». Альтернативное представление Вы найдете на стр. 24. В стандартной
индикации указываются рабочие состояния приемника.
햲햳 햴
PEAK
1. 1
0
40
-10
25
10
RF
ИндикацияЗначение
햲 Уровень радиосигнала
«RF»
(Radio Frequency)
햳 Уровень аудиосигнала
«AF» (Audio Frequency)
햴 Канальный банк
иканал
햵 Частота Настроенная частота приема
햶 Имя Индивидуально настроенное имя
햷 Пилот-сигнал «P» Включеннаяобработкапилот-сигнала
햸 Функция отключения
звука «MUTE»
햹 Состояние батарейки
передатчика
543.200
-20
-30
P
AF
햷햸햹햺
40
30
20
10
RF
PEAK
0
-10
-20
-30
-40
AF
Настроенный канальный банк и номер канала
Звук на приемнике выключен
Приемник не выводит аудиосигнал
(см. также стр. 28).
Состояние заряда:
햵햶
EW100 G3
MHz
MUTE
етвьразнесенногоприема:
антенныйвход I активен.
антенныйвход II активен.
Уровень радиосигнала:
Мощность передаваемого радиосигнала
Величина порога срабатывания схемы
отключения звукового тракта
одуляция передатчика с функцией
Peak-Hold.
Если показывается полное отклонение,
это означает, что уровень входа аудиосигнала слишком высокий. При частой или
длительной перемодуляции индикация
«PEAK» инвертируется.
ок. 100 %
ок. 70 %
ок. 30 %
Символ мигает; критическое
6
햺 Блокировка кнопокБлокировкакнопоквключена
состояние за
а
Общий вид миниатюрного передатчика SK 100
쐋
쐃
쐇
쐏
씉
Общий вид
쐂
씈
쐉
쐈
Органы управления
쐃 Гнездо диаметром 6,3 мм для
микрофонного и инструментального
входа (MIC/LINE), свинчиваемое
аудио-сигнала, желтыйсветодиод
(светится = AF PEAK)
쐂 Контакты для зарядки
쐈
쐄
쐂
쐆
쐊
쐎
쐅
쐆 Кнопка SET
쐊 Перекидная кнопка
/ (UP/DOWN)
쐎 Отсек для
쐅 Крышка отсека для батареек
쐈 Кнопка разблокировки
쐉 Инфракрасный интерфейс
씈 Кнопка ON/OFF с функцией ESC
(Прервать) вменюуправления
씉 Дисплей, соранжевой
подсветкой
батареек
7
Общийвид
Перечень органов индикации SK 100
После включения на миниатюрном передатчике появляется стандартная индикация «Частота/Имя». Альтернативное представление Вы найдете на стр. 24.
Подсветка дисплея приблизительно через 20 секунд автоматически ослабляется.
햲
햳 햴
543.200
MHz
햵
햶
ew100 G3
P
AF
ИндикацияЗначение
햲 Уровень
햳 ЧастотаНастроенная несущая частота передачи
햴 ИмяИндивидуально настроенное имя
햵 Индикатор передачи Радиосигнал передается
햶 Блокировка кнопокБлокировка кнопок включена
햷 «P»(пилот)Передачапилот-сигналавключена
햸 «MUTE»Звукмикрофонногоилилинейноговходавыключен
햹 Состояние заряда
MUTE
аудио-сигнала «AF»
батареек
햹햸햷
Модуляция передатчика с функцией Peak-Hold.
При перемодуляции индикатор «AF» полностью
отклоняется, дополнительно загорается желтый
светодиод AFPEAK 쐄:
쐄
Состояние заряда:
ок. 100 %
ок. 70 %
ок. 30 %
Критическое состояние заряда,
красный светодиод LOW BATT쐏 мигает:
쐏
8
Общий вид радиомикрофона SKM 100
쐏
쐋
쐇
쐈
쐄
쐂
Общий вид
쐆
쐊
쐅
쐎
쐊
쐅
Органы управления
쐃 Микрофонный модуль (сменный)
쐇 Обозначение и характеристика
направленности микрофонного
модуля (здесь не видна)