Sennheiser ew 100-935 G3 User Manual [ru]

Page 1
Bedienungsanleitung
| |
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing| Manual de instruções
Notice d’emploi Instrucciones de uso
| |
Page 2
Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen / Símbolos dos botões / Символы кнопок / 按键图标
PEAK
EM 100
1. 1
0
40
-10
MHz
25
543.200
-20
10
-30
MUTE
P
AF
EM 100
SET
SET
RF
Taste STANDBY / STANDBY button / Touche STANDBY / Tasto di STANDBY / Tecla STANDBY / Toets STANDBY / Botão STANDBY / Кнопка STANDBY / STANDBY
STANDBY drücken / Press the STANDBY button / Appuyez sur la touche STANDBY /
Premere il tasto di STANDBY / Pulsar STANDBY / STANDBY indrukken / Premir STANDBY /
Нажать STANDBY / STANDBY
Taste SET / SET button / Touche SET / Tasto di SET / Tecla SET / Toets SET / Botão SET / Кнопка SET / SET
SET drücken / Press the SET button / Appuyez sur la touche SET / Premere il tasto di SET / Pulsar SET / SET indrukken / Premir SET / Нажать SET / SET
Taste UP/DOWN / UP/DOWN button / Tou che UP/DOWN / Tasto di UP/DOWN / Tecla UP/DOWN / Toets UP/DOWN / Botão UP/DOWN / Кнопка UP/DOWN / UP/DOWN
UP/DOWN drücken / Press the UP/DOWN button / Appuyez sur la touche UP/DOWN /
Premere il tasto di UP/DOWN / Pulsar UP/DOWN / UP/DOWN indrukken / Premir UP/DOWN / Нажать UP/DOWN / UP/DOWN
SK 100
ON/OFF
ON/OFF
SET
SET
Taste ON/OFF / ON/OFF button / Touche ON/OFF / Tasto di ON/OFF / Tecla ON/OFF / Toets ON/OFF / Botão ON/OFF / Кнопка ON/OFF / ON/OFF
ON/OFF drücken / Press the ON/OFF button / Appuyez sur la touche ON/OFF / Premere il tasto di ON/OFF /
Pulsar ON/OFF / ON/OFF indrukken / Premir ON/OFF / Нажать ON/OFF / ON/OFF
Taste SET/ SET button / Touche SET/Tasto di SET /Tecla SET/Toets SET / Botão SET/ Кнопка SET/ SET
SET drücken / Press the SET button / Appuyez sur la touche SET / Premere il tasto di SET / Pulsar SET / SET indrukken / Premir SET / Нажать SET / 按 SET 键
Wipptaste / Rocker button / Touche à bascule / Selettore / Tecla basculante / Kanteltoets / Botão basculante /Перекидная кнопка / 上下键
Wipptaste drücken / Press the rocker button / Appuyez sur la touche à bascule / Premere il selettore / Pulsar tecla basculante / De kanteltoets indrukken / Premir botão basculante /
Нажать перекидную кнопку / 按上下键
Page 3
Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti /
S
ímbolos de las teclas /
Символы кнопок
Toetssymbolen /
/
按键图标
Símbolos dos botões /
Deutsch
SKM 100
ON/OFF
ON/OFF
Tas te ON/OFF / ON/OFF button / Touche ON/OFF / Tasto di
ON/OFF / Tecla ON/OFF / Toet ON/OFF / Botão ON/OFF /
Кнопка ON/OFF / ON/OFF
ON/OFF drücken / Press the ON/OFF button / Appuyez sur la
touche ON/OFF / Premere il tasto di ON/OFF / Pulsar ON/OFF /
ON/OFF indrukken / Premir ON/OFF / Кнопка ON/OFF /
Multifunktionsschalter / Multi-function switch / Commutateur multifonctions / Interruttore multifunzione / Interruptor multifunción / Multifunctionele schakelaar / Interruptor multifunções /
多功能开关
Multifunktionsschalter drücken / Press the multi-function switch / Appuyez sur le commutateur multifonctions / Premere l‘interruttore multifunzione / Pulsar interruptor multifunción / De multifunctionele schakelaar indrukken / Premir o interruptor multifunções / Нажать многофунк-циональный
переключатель /
Multifunktionsschalter nach oben/unten bewegen / Move the multi-function switch upwards/downwards / Déplacez le com­mutateur multifonctions vers le haut/bas / Spostare l‘inter­ruttore multifunzione verso l‘alto/verso il basso / Mover hacia arriba/abajo el interruptor multifunción / De multi­functionele schakelaar naar boven/onderen bewegen / Mover o interruptor multifunções para cima/baixo / Переместить многофункциональный переключатель вверх/вниз /
向上 / 向下拨动多功能开关
Multifunktionsschalter nach oben/unten bewegen, dann drücken / Move the multi-function switch upwards/downwards, then press it / Déplacez le commutateur multifonctions vers le haut/bas, puis appuyez sur le commutateur / Spostare l‘interruttore multifunzione verso l‘alto/verso il basso, quindi premere / Mover hacia arriba/abajo el interruptor multifunción y pulsar entonces / De multifunctionele schakelaar naar boven/ onderen bewegen, daarna indrukken / Mover o interruptor multifunções para cima/baixo, depois premir / Переместить
многофункциональный переключатель вверх/вниз, затем нажать
ON/OFF
Мно
гофункциональный переключатель /
按多功能开关
/
向上 / 向下拨动,然后按下多功能开关
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Português
Русский
中文
Page 4
Содержание
Содержание
Важные указания по безопасности ................................................................................................................... 2
Система ............................................................................................................................................................ 2
Приемник .......................................................................................................................................................... 2
Миниатюрный передатчик и радиомикрофон ................................................................................................ 3
Серия evolution wireless ew 100 G3 ................................................................................................................... 4
Система канальных банков ............................................................................................................................. 4
Общий вид ............................................................................................................................................................. 5
Общий вид приемника EM 100 ........................................................................................................................ 5
Перечень органов индикации EM 100 ............................................................................................................ 6
Общий вид миниатюрного передатчика SK 100 ............................................................................................ 7
Перечень органов индикации SK 100 ............................................................................................................. 8
Общий вид радиомикрофона SKM 100 .......................................................................................................... 9
Перечень органов индикации SKM 100 ........................................................................................................ 10
Ввод приборов в работу ................................................................................................................................... 11
Приемник EM 100 ........................................................................................................................................... 11
Миниатюрный передатчик SK 100 ................................................................................................................ 13
Радиомикрофон SKM 100 .............................................................................................................................. 15
Управление приборами
Включение и выключение приборов ............................................................................................................. 17
Синхронизация передатчика с приемником ................................................................................................. 20
Временное выключение блокировки кнопок ................................................................................................ 21
Отключение аудио-сигнала или деактивирование радиосигнала ............................................................. 22
Выбор стандартной индикации ..................................................................................................................... 24
Обзор меню управления ................................................................................................................................... 25
Очистка и уход за приборами .......................................................................................................................... 27
Технические характеристики ............................................................................................................................ 31
Заявления изготовителя ................................................................................................................................... 35
..................................................................................................................................... 17
Анимационную инструкцию по эксплуатации Вы найдете на нашем сайте www.sennheiser.com.
Кроме того, там Вы найдете подробные инструкции по эксплуатации отдельных приборов.
1
Page 5
Важные указания по безопасности
Важные указания по безопасности
Система
Прочтите данную инструкцию по эксплуатации.
Сохраняйте данную инструкцию. Всегда передавайте приборы и блок питания другим пользователям вместе с инструкцией по эксплуатации.
• Соблюдайте все предупреждения, следуйте всем указаниям, приведенным вданной инструкции по эксплуатации.
Выполняйте очистку приборов только в том случае, если они отсоединены от электрической сети. Для очистки используйте тряпку.
Используйте Sennheiser.
Доверяйте работы по техническому обслуживанию только квалифицированному
персоналу. Работы по техническому обслуживанию следует проводить, если приборы или блок питания были каким-либо образом повреждены, если приборы или блок питания попали под дождь или в них попали какие-либо жидкости или предметы, если они не работают должным
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте приборы и блок питания вблизи воды. Не допускайте попадания на приборы и блок питания капель дождя или иных жидкостей. Имеется опасность пожара или поражения электрическим током.
дополнительные устройства/аксессуары, рекомендованные фирмой
образом или упали.
Приемник
Используйте только входящий в объем поставки блок питания.
Вытаскивайте блок питания из розетки,
чтобы отсоединить прибор от сети,
во время грозы или
если прибор не будет использоваться длительное время.
Блок питания должен работать только от таких источников тока, которые соответствуют характеристикам, приведенным в главе «Технические данные»
. 31).
(см. стр
Всегда следите за тем, чтобы блок питания
находился в исправном состоянии и был легко доступен,
прочно был вставлен в розетку,
эксплуатировался только в допустимом диапазоне температур,
не был перекрыт и не подвергался длительному воздействию прямых
солнечных лучей, чтобы не допустить перегрева (см. «Технические характе­ристики» на стр. 31).
перекрывайте вентиляционные отверстия. Устанавливайте прибор согласно
• Не указаниям, приведенным в данном руководстве по эксплуатации.
• Не устанавливайте прибор и блок питания вблизи источников тепла, как, например, радиаторов отопления, печей или других аппаратов (включая усилители), выделяющих тепло.
2
Page 6
Важные указания по безопасности
Не перегружайте блоком питания ни розетки, ни удлинители. В противном случае имеется опасность пожара или поражения электрическим током.
Опасность! Большая громкость звука!
При использовании прибора возможно создание звукового давления, уровень которого превышает 85 дБ (A). По закону некоторых стран 85 дБ (А) – это максимальное звуковое давление, которому разрешено воздействовать на Ваш слух в течение рабочего медицины. Более высокая громкость или большее время воздействия могут разрушить Ваш слух. При больших громкостях следует уменьшить время воздействия во избежание потери слуха. Ниже приведены безусловные подтверждения того, что Вы слишком долго подвергались воздействию сильного шума:
у Вас в ушахзвон или свист;
создается впечатление (хотя
высокие ноты.
дня. Лимит основан на исследованияx промышленной
бы на короткое время), что Вы не слышите
Миниатюрный передатчик и радиомикрофон
Не располагайте приборы вблизи источников тепла, как, например, радиаторов отопления, печей или других аппаратов (включая усилители), выделяющих тепло.
Использование системы по назначению
Использование по назначению приборов серии ew 100 G3 включает в себя сле­дующие условия:
• Вы прочли и поняли руководство по эксплуатации, в частности, главу «Важные указания по безопасности»,
• Вы используете приборы при условиях эксплуатации, указанных в данной инструкции.
Под использованием не по назначению понимается способ использования при­боров, отличный от указанных в данной инструкции условий эксплуатации.
, или несоблюдение Вами
3
Page 7
Серия evolution wireless ew 100 G3
Серия evolution wireless ew 100 G3
Серия evolution wireless ew 100 G3 состоит из современных и технически совершенных высокочастотных передающих установок с высокой эксплуата­ционной надежностью и безопасностью, а также простым и удобным управлением. Приемники и передатчики этой серии обеспечивают беспроводную передачу аудио­сигналов в студийном качестве.
Система канальных банков
Для передачи в УВЧ-диапазоне имеется 6 диапазонов частот с 1680 частотами в каждом. Приборы предлагаются в следующих вариантах диапазонов частот:
500
Диапазон A:
516 – 558
Диапазон G:
566 – 608
600
Диапазон B:
626 – 668
700
Диапазон C:
734 – 776
Диапазон D:
780 – 822
800
Диапазон E:
823 – 865
MHz
Каждый диапазон частот (A–E, G) имеет 21 канальный банк с 12 каналами в каждом:
Канал 1 – фиксированная частота
Канал 2 – фиксированная частота
Канальный банк 1 ... 20
Канал 12 – фиксированная частота
Канал 1 – произвольно выбираемая частота
Канал 2 – произвольно выбираемая частота
Канальный банк U
Канал 12 – произвольно выбираемая частота
В канальных банках «1» – «20» на каждом из каналов предварительно настроена фиксированная частота.
В пределах одного канального банка фиксированные частоты не оказывают взаимных помех.
Настройка фиксированных частот не может быть изменена.
Перечень фиксированных частот приведен на вкладыше (объем поставки). Обновленные версии этого вкладыша можно скачать с сайта www.sennheiser.com.
В канальном банке «U» Вы можете произвольно настраивать и сохранять частоты. При известных обстоятельствах, эти частоты приема могут оказывать взаимные
помехи.
4
Page 8
Общий вид
Общий вид приемника EM 100
2 Data Ports auf der Rьckseite ergдnzen, Anzeigen-Display verkleinern, Jog-Dial entfernen, Typenschild zu 300 дndern, kein Kopfhцrerausgang: Nr. anpassen
A
40 25 10
RF
B
PEAK
1. 1
0
-10
543.200
-20
-30
P
AF
ew100 G3
MUTE
Общий вид
쐄쐂
MHz
SET
XXXXXXX
0682
쐊쐎 쐅씈
A B
Органы управления на лицевой стороне
Кнопка Инфракрасный интерфейс
Дисплей, с оранжевой
подсветкой
Кнопка SETКнопка UP/DOWNКнопка STANDBY,
функция ESC («Прервать») в меню управления
Органы управления на
задней стороне
Зажим для разгрузки от натяжения
соединительного кабеля блока питания
Соединительное гнездо для блока
питания NT 2 (DC IN)
Гнездо XLR-3 для аудиовыхода,
симметричное (AF OUT BAL)
Гнездо диаметром 6,3 мм для
аудио-выхода, несимметричное (AF OUT UNBAL)
Сервисный интерфейс DATAСервисный интерфейс DATAГнездо BNC, антенный вход II (ANT II)
с входом для внешнего питания
Заводская табличкаГнездо BNC, антенный вход I (ANT I)
с входом для внешнего питания
씉씊
5
Page 9
Общий вид
В
М
ряд
Перечень органов индикации EM 100
После включения на приемнике появляется стандартная индикация «Параметры
приемника». Альтернативное представление Вы найдете на стр. 24. В стандартной
индикации указываются рабочие состояния приемника.
햲햳
PEAK
1. 1
0
40
-10
25 10
RF
Индикация Значение
Уровень радиосигнала
«RF» (Radio Frequency)
Уровень аудиосигнала
«AF» (Audio Frequency)
Канальный банк
и канал
Частота Настроенная частота приемаИмя Индивидуально настроенное имяПилот-сигнал «P» Включенная обработка пилот-сигналаФункция отключения
звука «MUTE»
Состояние батарейки
передатчика
543.200
-20
-30
P
AF
햷햸
40
30
20
10
RF
PEAK
0
-10
-20
-30
-40
AF
Настроенный канальный банк и номер канала
Звук на приемнике выключен Приемник не выводит аудиосигнал
(см. также стр. 28).
Состояние заряда:
햵햶
EW100 G3
MHz
MUTE
етвь разнесенного приема:
антенный вход I активен.
антенный вход II активен.
Уровень радиосигнала: Мощность передаваемого радиосигнала
Величина порога срабатывания схемы отключения звукового тракта
одуляция передатчика с функцией
Peak-Hold.
Если показывается полное отклонение, это означает, что уровень входа аудио­сигнала слишком высокий. При частой или длительной перемодуляции индикация «PEAK» инвертируется.
ок. 100 %
ок. 70 %
ок. 30 %
Символ мигает; критическое
6
Блокировка кнопок Блокировка кнопок включена
состояние за
а
Page 10
Общий вид миниатюрного передатчика SK 100
Общий вид
쐂 씈
Органы управления
Гнездо диаметром 6,3 мм для
микрофонного и инструментального входа (MIC/LINE), свинчиваемое
Выключатель звука MUTE
Антенна
Рабочий индикатор и индикатор
заряда батареек, красный светодиод (светится = ON/ мигает = LOW BATTERY)
Индикатор перемодуляции
аудио-сигнала, желтый светодиод (светится = AF PEAK)
Контакты для зарядки
Кнопка SET
Перекидная кнопка
/ (UP/DOWN)
Отсек для
Крышка отсека для батареек
Кнопка разблокировки
Инфракрасный интерфейс
Кнопка ON/OFF с функцией ESC
(Прервать) в меню управления
Дисплей, с оранжевой
подсветкой
батареек
7
Page 11
Общий вид
Перечень органов индикации SK 100
После включения на миниатюрном передатчике появляется стандартная инди­кация «Частота/Имя». Альтернативное представление Вы найдете на стр. 24. Подсветка дисплея приблизительно через 20 секунд автоматически ослабляется.
햳 햴
543.200
MHz
ew100 G3
P
AF
Индикация Значение
Уровень
Частота Настроенная несущая частота передачиИмя Индивидуально настроенное имяИндикатор передачи Радиосигнал передаетсяБлокировка кнопок Блокировка кнопок включена 햷 «P» (пилот) Передача пилот-сигнала включена 햸 «MUTE» Звук микрофонного или линейного входа выключенСостояние заряда
MUTE
аудио-сигнала «AF»
батареек
Модуляция передатчика с функцией Peak-Hold. При перемодуляции индикатор «AF» полностью отклоняется, дополнительно загорается желтый светодиод AF PEAK :
Состояние заряда:
ок. 100 %
ок. 70 %
ок. 30 %
Критическое состояние заряда, красный светодиод LOW BATT мигает:
8
Page 12
Общий вид радиомикрофона SKM 100
Общий вид
Органы управления
Микрофонный модуль (сменный)
Обозначение и характеристика
направленности микрофонного модуля (здесь не видна)
Ручка радиомикрофона
Отсек для батареек (снаружи не виден)
Дисплей, с оранжевой подсветкой
Инфракрасный интерфейс
Антенна
Цветное кольцо; предлагается
различных цветов
Рабочий индикатор и индикатор
заряда батареек, красный светодиод (светится = ON/ мигает = LOW BATTERY)
Контакты для зарядки
Многофункциональный
переключатель:
 (DOWN),  (UP) и (SET)
Кнопка ON/OFFс функцией ESC
(Прервать) в меню управления
9
Page 13
Общий вид
Перечень органов индикации SKM 100
После включения на радиомикрофоне появляется стандартная индикация «Частота/
Имя». Альтернативное представление Вы найдете на стр. 24.
Подсветка дисплея приблизительно через 20 секунд автоматически ослабляется.
햳 햴
543.200
MHz
ew100 G3
P
AF
Индикация Значение
Уровень
Частота Частота передачиИмя Индивидуально настроенное имяИндикатор передачи Радиосигнал передаетсяБлокировка кнопок Блокировка кнопок включена 햷 «P» (пилот) Передача пилот-сигнала включена 햸 «MUTE» Аудиосигнал отключенСостояние заряда
MUTE
аудио-сигнала «AF»
батареек
Модуляция радиомикрофона с функцией Peak-Hold.
Состояние заряда:
ок. 100 %
ок. 70 %
ок. 30 %
Критическое состояние заряда, красный светодиод LOW BATT мигает:
10
Page 14
Крепление
стопорных
элементов
Ввод приборов в работу
Ввод приборов в работу
Приемник EM 100
Вы можете установить приемники на плоской поверхности или в 19” рэковую стойку. Информация о монтаже в рэковую стойку приведена винструкции по эксплуатации EM 100 на странице серии ew G3 сайта
www.sennheiser.com.
Установка приемника на плоской поверхности
Расположите приемник на плоской горизонтальной поверхности. Учтите, что ножки прибора могут оставлять пятна на чувствительных поверхностях.
Стопорные элементы имеют такую конструкцию, что они защищают органы управления, например, если приемник падает. Поэтому устанавливайте стопорные элементы и в том случае, если Вы не хотите располагать приемник в этажерку.
Для крепления стопорных элементов :
Вывинтите по 2 винта (M4x8) на обеих сторонах приемника (см. рис.).
Привинтите левый и правый стопорные элементы ранее вывинченными
винтами к приемнику (см. рис.).
Приклеивание ножек Ножки приклеиваются к нижней
Если Вы хотите установите приемнику в этажерку (см. следующий раздел), то приклейте ножки только к нижней стороне самого нижнего приемника.
Очистите нижнюю сторону приемника в точках, в которых Вы хотите приклеить
ножки.
Наклейте ножки.
стороне приемника (см. рис.).
11
Page 15
Ввод приборов в работу
Установка
приемников
в этажерку
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования из-за падения этажерки приемников!
Присоединение
штыревых антенн
Установите несколько приемников друг на друга.
Высокие этажерки могут легко упасть.
Установите этажерку на абсолютно ровной поверхности.
Предохраните этажерку от падения.
Закрепите стопорные элементы, как описано в предыдущем разделе.
Располагайте приемники в этажерку таким образом, чтобы вырезы стопорных
элементов полностью входили друг в друга.
Входящие в объем поставки штыревые антенны подходят для беспроводной
передаче при хороших условиях приема.
Присоедините антенны. Имеются следующие варианты присоединения:
Присоедините входящие в объем поставки штыревые антенны к задней
стороне приемника.
Установите опциональный монтажный комплект AM 2, а затем установите
антенны на EM 100 на странице серии ew G3 сайта www.sennheiser.com).
Направьте антенны V-образно.
лицевой стороне приемника (см. инструкцию по эксплуатации
12
Если Вы используете несколько приемников, то мы рекомендуем применять уступообразные антенны и, при необходимости, антенные аксессуары от
Sennheiser. Информация об этом приведена на странице серии ew G3 сайта www.sennheiser.com.
Присоединение усилителя или микшерного пульта
Гнездо XLR и гнездо диаметром 6,3 мм включены параллельно.
Присоедините усилитель или микшерный пульт подходящим кабелем к гнезду
XLR или гнезду диаметром 6,3 мм .
Через меню управления усилителя адаптируйте уровень сигнала аудиовыхода
AF Out») ко входному уровню усилителя или микшерного пульта (см. стр.26). Уровень аудиосигнала настраивается совместно для обоих выходов через
меню.
Page 16
Ввод приборов в работу
Присоединение блока питания
Используйте только входящий в объем поставки блок питания. Он согласован сприемником и обеспечивает надежную и безопасную работу.
Для присоединения блока питания:
Вставьте штекер блока питания в гнездоприемника.Проведите кабель блока питания через зажим для разгрузки от натяжения 쐆.Наденьте входящий в объем поставки адаптер на блокВставьте блок питания в розетку.
питания .
Миниатюрный передатчик SK 100
Установка батареек или аккумуляторного блока
Миниатюрный передатчик может работать от батареек типа Mignon AA, 1,5 В или от аккумуляторного блока Sennheiser BA 2015.
Нажмите обе кнопки разблокировки 쐈 и откройте крышку отсека для батареек .
Вставьте батарейки или аккумуляторный блок, как показано выше.
Соблюдайте полярность.
Закройте отсек для батареек.
Крышка фиксируется с характерным щелчком.
13
Page 17
Ввод приборов в работу
ME 2/ME 4 Используйте крепление-булавку 씌, чтобы закрепить микрофон на одежде,
ME 3 Удобно и надежно наденьте головной комплект ME 3.
Зарядка аккумуляторного блока
Для зарядки аккумуляторного блока BA 2015:
Вставьте передатчик в зарядное устройство L 2015 (дополнительный аксессуар).
С помощью зарядного устройства L 2015 можно заряжать только комби­нацию аккумуляторный блок BA 2015/миниатюрный передатчик. Батарейки или отдельные аккумуляторные элементы не заряжаются.
Присоединение микрофонного/инструментального кабеля
К аудио-входу можно присоединять как поляризованные конденсаторные микро­фоны, так и инструменты (например, гитары). Питание постоянного тока поляризи­рованных конденсаторных микрофонов производится через гнездо диаметром 3,5 мм.
Используйте рекомендуемые микрофоны Sennheiser или опциональный инстру-
ментальный кабель CI 1.
Вставьте штекер «стереоджек» диаметром 3,5 мм 씊 микрофона Sennheiser или
инструментального кабеля в гнездо диаметром 3,5 мм MIC/
Навинтите накидную гайку кабеля Sennheiser.
В меню управления настройте чувствительность входа «Mic/Line».
LINE .
Крепление и направление соответствующих микрофонов
например, на лацкане пиджака.
Микрофон ME 2 (на рисунке справа) имеет круговую характеристику направлен­ности. Поэтому его можно не направлять точно.
Крепите микрофон ME 2 как можно ближе к источнику звука.
Микрофон ME 4 (на рисунке слева) имеет кардиоидную характеристику направлен­ности.
Направьте микрофон ME 4 таким образом
в направлении источника звука (например, рта).
Микрофон головного комплекта ME 3 кардиоидную характеристику направленности.
Направьте микрофон таким образом, чтобы амбушюр был обращен в направле-
нии источника звука (например, рта).
, чтобы амбушюр был обращен
14
Крепление передатчика на одежде
С помощью зажима Вы можете закрепить передатчик, например, на поясе брюк.
Передатчик можно также закреплять на одежде антенной вниз. Для этого нужно вынуть зажим и установить его вновь, повернув на 180°. Зажим 씍 зафиксирован, благодаря чему он не может случайно выскользнуть.
Page 18
Ввод приборов в работу
Для отсоединения зажима:
Поднимите зажим, как показано на рисунке.
Прижмите вначале одну сторону зажима в точке крепления вниз и вытащите его
из корпуса передатчика.
Повторите аналогичные действия с другой стороны.
Радиомикрофон SKM 100
Установка и замена батареек/акумуляторного блока
Радиомикрофон может работать либо от батареек (типа Mignon AA, 1,5 В), либо от перезаряжаемого аккумуляторного блока Sennheiser BA 2015.
Отвинтите заднюю часть радиомикрофона в направлении стрелки (против
часовой стрелки) от ручки радиомикрофона.
Когда Вы навинчиваете радиомикрофон во время работы, то автомати­чески активируется функция отключения звука. На индикаторе появляется
«MUTE».
Когда Вы снова собираете микрофон, функция отключения звука деактивируется.
Вытащите заднюю часть радиомикрофона до упора.Откройте крышку отсека для батареек.
Вложите батарейки или аккумуляторный блок BA 2015, как показано на бата-
рейном отсеке
. При установке соблюдайте полярность.
Закройте крышку 씈.
Вставьте отсек для батареек в ручку радиомикрофона.Свинтите заднюю часть микрофона с ручкой 쐋.
15
Page 19
Ввод приборов в работу
Зарядка аккумуляторного блока
Для зарядки аккумуляторного блока BA 2015 (дополнительный аксессуар) в радио­микрофоне:
Вставьте радиомикрофон с помощью адаптера LA 2 в зарядное устройство
L 2015 (оба дополнительных аксессуара).
Смена микрофонного модуля
Микрофонный модуль очень легко заменить.
Отвинтите микрофонный модуль.
Не касайтесь контактов радиомикрофона и микрофонного модуля. При этом они могут погнуться или загрязниться.
16
Когда Вы отвинчиваете микрофонный модуль во время работы, то акти­вируется автоматическая функция отключения звука. На индикаторе появляется «MUTE».
Когда Вы снова навинчиваете микрофонный модуль, функция отключения звука деактивируется.
Навинтите требуемый микрофонный модуль.
Снова введите радиомикрофон в работу.
Замена цветного кольца
Цветное кольцо защищает многофункциональный переключатель от слу­чайного нажатия. Вы можете купить кольца другого цвета как аксессуары. Благодаря этому возмодна цветовая маркировка радиомикрофонов.
Снимите цветного кольцо, как показано на левом рисунке.
Установите кольцо подходящего цвета, как показано на правом рисунке.
Page 20
Управление приборами
Управление приборами
Установление радиоконтакта выполняется следующим образом:
1. Включите приемник.
2. Включите передатчик.
Устанавливается связь, индикатор уровня радиосигнала «RF» приемника реагирует.
Если связь между передатчиком и приемником не может быть установлена:
убедитесь в том, что передатчик и приемник настроены на один и тот же
канальный банк и один и тот же канал.
При
Включение и выключение приборов
необходимости, прочтите гл. «Если возникают помехи» на стр. 28.
Строго соблюдайте следующие указания:
Убедитесь в том, что частоты, которые Вы хотите использовать, приве-
дены во вкладыше с частотами.
Убедитесь в том, допущены ли эти частоты в Вашей стране и, при
необходимости, подайте заявку на получение разрешения на использо­вание.
00 G3
MHz
0
Приемник EM 100
Для включения приемника:
Коротко нажмите кнопку STANDBY 쐂. Приемник включается, и появля-
SET
Для включения приемника в режим Standby:
При необходимости, отмените блокировку кнопок (см. стр. 21).
ется стандартная индикация «Параметры приемника».
Удерживайте кнопку STANDBY
нажатой до тех пор, пока на индика-
торе не появится надпись «OFF».
В меню управления кнопка STANDBY имеет функцию ESC. Вы преры­ваете ввод данных и возвращаетесь в текущую стандартную индикацию.
17
Page 21
Управление приборами
Для полного выключения приемника:
Отсоедините приемник от электрической сети, вытянув блок питания из розетки.
Миниатюрный передатчик SK 100
Для включения передатчика (онлайновый режим):
Нажмите обе кнопки разблокировки
ON/OFF
Коротко нажмите кнопку ON/OFF 씈.
Передатчик посылает радиосигнал. Появляется индикатор передачи . Загорается красный светодиод ON . Появляется стандартная инди­кация «Частота/
Имя».
и откройте крышку отсека для батареек 쐅.
18
Вы можете включить передатчик и деактивировать радиосигнал при вклю­чении. Информация об этом Вы найдете ниже.
Для выключения передатчика:
При необходимости, отмените блокировку кнопок (см. стр. 21).
ON/OFF
Удерживайте кнопку ON/OFF 씈 нажатой до тех пор, пока на индикаторе
не появится надпись «OFF». Красный светодиод ON гаснет, дисплей выключается.
В меню управления кнопка ON/OFF имеет функцию ESC. Вы прерываете ввод данных и возвращаетесь в текущую стандартную индикацию.
Для включения передатчика и деактивирования радиосигнала при включении (офлайновый режим):
ON/OFF
 Удерживайте кнопку ON/OFF нажатой до тех пор, пока нет появится
сообщение «RF Mute On?».
SET
Нажмите кнопку SET 쐆.
Частота передачи указывается, но передатчик не посылает радио­сигнал. Индикатор передачи не горит.
Page 22
Управление приборами
543.200
MHz
ew100 G3
P
MUTE
AF
Используйте эту функцию, чтобы экономить емкость батареек или если в режиме прямой передачи Вы хотите подготовить передатчик к работе, не мешая существующим трактам передачи.
Для активирования радиосигнала:
ON/OFF
Коротко нажмите кнопку ON/OFF 씈.
Появляется «RF Mute Off».
Нажмите кнопку SET 쐆.
SET
Индикатор передачи появляется снова.
Радиомикрофон SKM 100
Для включения радиомикрофона (онлайновый режим):
ON/OFF
Коротко нажмите кнопку ON/OFF 쐉.
Радиомикрофон посылает радиосигнал. Появляется индикатор дачи . Загорается красный светодиод ON . Появляется стандартная инди­кация «Частота/Имя».
Вы можете включить радиомикрофон и деактивировать радиосигнал при
включении. Информация об этом Вы найдете ниже.
Для выключения радиомикрофона:
При необходимости, отмените блокировку кнопок (см. стр. 21).
ON/OFF
Удерживайте кнопку ON/OFF 쐉 нажатой до тех пор, пока на индикаторе
не появится надпись «OFF». Красный светодиод ON 쐎 гаснет. Дисплей отключается.
В меню управления кнопка ON/OFF 쐉 имеет функцию ESC. Вы прерываете ввод данных и возвращаетесь в текущую стандартную индикацию.
пере-
19
Page 23
Управление приборами
Для включения радиомикрофона и деактивирования радиосигнала при включении (офлайновый режим):
ON/OFF
 Удерживайте кнопку ON/OFF нажатой до тех пор, пока нет появится
сообщение «RF Mute On?».
Нажмите многофункциональный переключатель 쐈.
Частота передачи указывается, но радиомикрофон не посылает радио­сигнал. Индикатор
передачи не горит.
543.200
MHz
ew100 G3
P
MUTE
AF
Используйте эту функцию, чтобы экономить емкость батареек или если в режиме прямой передачи Вы хотите подготовить радиомикрофон к работе, не мешая существующим трактам передачи.
Для активирования радиосигнала:
ON/OFF
Коротко нажмите кнопку ON/OFF 쐉.
Появляется «RF Mute Off».
Нажмите многофункциональный переключатель 쐈.
Индикатор передачи появляется снова.
Синхронизация передатчика с приемником
Вы можете синхронизировать подходящий передатчик серии ew 100 G3 с Вашим приемником. При этом на передатчик передаются следующие параметры:
Настройка Передаваемый параметр
«Frequency Preset» Текущая настроенная частота
«Name» Произвольно выбираемое имя,настроенное на
приемнике
«Pilot Tone» Текущая настройка пилот-сигнала на приемнике
Для передачи параметров:
Включите передатчик и приемник.Нажмите кнопку на приемнике.
На индикаторе приемника появляется сообщение «Sync».
Установите инфракрасный интерфейс передатчика (см. стр. 7 и стр. 9) перед
инфракрасным интерфейсом приемника . Параметры передаются. Когда приемника появляется индикация «». После этого приемник возвращается к текущей стандартной индикации.
Для прерывания передачи:
Нажмите кнопку STANDBY на приемнике.
Inactive»/«Active»)
передача завершена, то на индикаторе
20
Page 24
Управление приборами
На индикаторе появляется «». Этот символ появляется и в том случае, если:
передатчик не был найден или передатчик не является совместимым.
передатчик не был найден, и процесс синхронизации был прерван через
30 секунд.
Вы прервали передачу.
Временное выключение блокировки кнопок
Автоматическую блокировоку кнопок Вы можете настроить в меню «Auto Lock» (см. стр. 25). Если Вы включили блокировку кнопок, то для управления приборами Вы должны временно выключить ее:
EM 100
Нажмите кнопку UP/DOWN.
На индикаторе появляется «Unlock?».
Нажмите кнопку SET.
SET
SK 100
SET
Блокировка кнопок временно выключается (см. ниже).
Нажмите перекидную кнопку.
На индикаторе появляется «Unlock?».
Нажмите кнопку SET.
Блокировка кнопок временно выключается
(см. ниже).
SKM 100
Переместите многофункциональный переключатель вверх/вниз.
На индикаторе появляется «Unlock?».
Нажмите многофункциональный переключатель.
Блокировка кнопок временно выключается (см. ниже).
Как долго остается выключенной блокировка кнопок, зависит от текущего управления:
Вы работаете в меню управления
Блокировка кнопок будет выключена на то время, что Вы работаете в меню управления.
Вы находитесь в стандартной индикации
Через 10 секунд блокировка кнопок автоматически включается снова.
Во время повторного включения блокировки кнопок мигает символ блокировки кнопок.
21
Page 25
Управление приборами
Отключение аудио-сигнала или деактивирование радиосигнала
EM 100
Для отключения аудиосигнала:
Нажмите в одной из стандартных индикаций кнопку STANDBY.
Появляется «RX Mute On?».
Нажмите кнопку SET.
SET
Для отмены отключения звука:
SET
SK 100
Аудиосигнал выключается.
Нажмите кнопку STANDBY.
Появляется индикация «RX Mute Off?».
Нажмите кнопку SET.
Отключение звука отменяется.
22
543.200
MHz
ew100 G3
P
MUTE
AF
Выключателем звука MUTE Вы можете выключать аудио-сигнал или деакти­вировать радиосигнал. В пункте «Mute Mode» меню управления настройте требу­емую функцию выключателя MUTE :
Настройка в меню
«Disabled» переместить влево
«RF On/Off» переместить влево
«AF On/Off» переместить влево
Выберите в меню «Mute Mode» требуемую настройку (см. стр. 27).
Выйдите из меню управления.Переместите выключатель MUTE влево в положение MUTE.
Передатчик ведет себя так,
Выключатель звука MUTE 쐇 ... Функция
в положение MUTE
в положение MUTE
сместить вправо Радиосигнал активируется
в положение MUTE
сместить вправо Отключение звука отменяется
как указано в таблице.
Нет
Радиосигнал деактивируется
(офлайновый режим)
(онлайновый режим)
Аудиосигнал выключается
Page 26
Управление приборами
Текущее состояние функции отключения звука или радиосигнала указывается на передатчике.
Аудиосигнал отключен
Индикация на передатчике «MUTE» светится
Аудио-сигнал активирован (отключение звука отменено)
Индикация на передатчике «MUTE» не горит
Радиосигнал деактивирован
Индикация на передатчике Индикатор передачи не горит
Радиосигнал активирован
Индикация на передатчике Индикатор передачи светится
Вы можете также деактивировать радиосигнал при включении. Инфор­мацию об этом Вы найдете в гл. «Включение и выключение приборов» на стр. 18.
Во время работы Вы также можете активировать/деактивировать радио­сигнал кнопкой ON/OFF. Для этого во время работы коротко нажмите кнопку
ON/OFF и выполните операции, как описано на стр. 18.
SKM 100
Вы можете деактивировать радиосигнал при включении. Информацию об этом Вы найдете в гл. «Включение и выключение приборов» на стр. 20.
Для деактивирования радиосигнала во время работы:
ON/OFF
В
текущей стандартной индикации коротко нажмите кнопку ON/OFF.
Появляется индикация «RF Mute On?».
Следуйте описанию на стр. 20.
23
Page 27
Управление приборами
Выбор стандартной индикации
EM 100
Для выбора стандартной индикации нажмите кнопку UP/DOWN:
Представление Наименование стандартной индикации
PEAK
40
-10
25
-20
10
-30
AF
RF
40 25 10
RF
PEAK
40
-10
25
-20
10
-30
AF
RF
1. 1
0
543.200
MUTE
P
PEAK
Soundcheck
0
-10
-20
543.200 MHz
-30
MUTE
AF
0
ew100 G3
MHz
MUTE
440 Hz
«Параметры приемника» появляется после включения приемника и показывает
параметры приемника (см. стр. 5)
«Soundcheck» (индикация с дополнительной функцией) коказывает качество передачи между передатчиком и приемником.
«Guitar Tuner» (индикация с дополнительной функцией) показывает гитарный тюнер.*
* Стандартная индикация «Guitar Tuner» в состоянии при поставке деактиви-
рована. Для появления Вы должны активировать ее (см. стр. 26).
Информация о функции предконцертной настройки (Soundcheck) и о гитар­ном тюнере (Guitar Tuner) приведена в инструкции по эксплуатации EM 100 на странице серии ew G3 сайта www.sennheiser.com.
SK 100 и SKM 100
Для выбора стандартной индикации:
SK 100 SKM 100
Нажмите перекидную кнопку Переместите много-
функциональный переключатель
Представление Стандартная индикация
543.200
MHz
«Частота/Имя»
ew100 G3
P
MUTE
AF
B.Ch: 20.24
543.200
P
MUTE
AF
ew100 G3
MHz
«Канал/Частота»
«Канал/Имя»
B.Ch: 20.24
P
MUTE
AF
24
Page 28
Обзор меню управления
Обзор меню управления
Подробное описание меню управления приводится в отдельных инструкциях для приборов. Вы можете скачать их с сайта
www.sennheiser.com.
EM 100
Главное меню
«Menu»
Squelch
Easy Setup
Frequency Preset Name AF Out Equalizer Auto Lock
Advanced
Exit
Расширенное меню
«Advanced Menu»
Tune Guitar Tuner Pilot Tone LCD Contrast Reset Software Revision Exit
Вы попадаете главное меню, нажимая кнопку SET в одной из стандартных индикаций. В расширенное меню «Advanced Menu» и в подменю «Easy Setup» Вы попадаете из соответствующих пунктов меню.
«Easy Setup»
Reset List Current List Scan New List
Exit
Индикация Функция пункта меню
Главное меню «Menu»
Squelch Настройка порога срабатывания схемы отключения звукового тракта
Диапазон настройки: 3 уровня «Low», «Middle», «High». Специальная функция, только в целях обслуживания: если Вы в положении «Low»
удерживаете кнопку UP/DOWN прижатой вниз, то Вы отключаете схему отклю­чения звукового тракта. Если затем Вы перемещаете кнопку UP/DOWN в направлении UP, то Вы снова
ОСТОРОЖНО!
Опасность расстройства слуха и материального ущерба!
Если Вы выключаете функцию порога срабатывания схемы отключения звукового тракта или устанавливаете для нее слишком низкие значения, это может приводить кочень громкому зашумлению приемника.
Зашумление может быть настолько сильным, что приводит к расстройствам слуха и перегрузке акустических систем!
Всегда следите за тем, что схема отключения звукового
Перед
Не меняйте порог отключения звукового тракта во время
включаете схему отключения звукового тракта.
тракта была включена (см. ниже).
настройкой схемы отключения звукового тракта
устанавливайте уровень аудиосигнала на минимум.
прямой передачи.
25
Page 29
Обзор меню управления
Индикация Функция пункта меню
Easy Setup Поиск, разрешение и выбор свободных фиксированных частот
Frequency Preset Смена канального банка и канала
Name Ввод индивидуального имени
AF Out Настройка уровня аудиовыхода
Диапазон настройки: от –24 дБ до +24 дБ с шагом 3 дБ, 6 дБ резерв усиления Специальная функция резервуа усиления: при +18 дБ удерживайте кнопку
UP/DOWN 쐄 прижатой вверх до тех пор, пока не появится следующее большее
значение.
Equalizer Изменение частотной характеристики выходного сигнала
Auto Lock Активирование/деактивирование автоматической блокировки кнопок
Advanced Вызов расширенного меню «Advanced Menu»
Exit Выход из меню управления и возврат к текущей стандартной индикации
«Easy Setup»
Reset List Разблокировка всех занятых фиксированных частот и выбор свободной
фиксированной частоты.
Current List Выбор свободной фиксированной частоты
Scan New List Автоматический поиск не занятых частот приема (Frequenz-Preset-Scan).
Exit Выход из «Easy Setup» и возврат в главное меню
Расширенное меню «Advanced Menu»
Tune Настройка частоты приема для канального банка «U»
Специальная функция настройки канала и частоты приема для канального банка «U»: Выберите пункт меню и вызовите его, удерживая нажатой кнопку SET до тех пор, пока не появится выборка каналов.
Guitar Tuner Настройка опций гитарного тюнера
Pilot Tone Включение и выключение обработки пилот-сигнала
LCD Contrast Настройка контрастности индикатора
Reset Сброс параметров приемника
Software Revision Показ текущей версии программного обеспечения
Exit Выход из расширенного меню «Advanced Menu» и возврат в главное меню
26
SK 100 и SKM 100
SK 100 SKM 100
Главное меню
«Menu»
Sensitivity Frequency Preset Name Auto Lock
Advanced
Exit
Расширенное меню
«Advanced Menu»
Tune Mute Mode Cable Emulation Pilot Tone LCD Contrast Reset Software Revision Exit
Главное меню
«Menu»
Sensitivity Frequency Preset Name Auto Lock
Advanced
Exit
Расширенное меню
«Advanced Menu»
Tune Pilot Tone LCD Contrast Reset Software Revision Exit
Page 30
Очистка и уход за приборами
Индикация Значение
Главное меню
Sensitivity Настройка уровня аудио-сигнала («AF»)
Frequency Preset* Смена канального банка и канала
Name* Ввод индивидуального имени
Auto Lock Включение/выключение блокировки кнопок
Advanced Вызов расширенных настроек
Exit Выход из меню управления и возврат к текущей стандартной индикации
Расширенное меню «Advanced Menu»
Tune Настройка частоты передачи для канального банка «U»
Специальная функция: Настройка канала и частоты передачи для канального банка «U»
Выберите пункт меню и вызовите его, удерживая нажатой кнопку SET (SK)/
многофункциональный переключатель (SKM) до тех пор, пока не появится выборка каналов.
Mute Mode (только SK) Настройка поведения выключателя звука MUTE
Cable Emulation (только SK)
Pilot Tone* Включение и выключение передачи пилот-сигнала
LCD Contrast Настройка контрастности индикатора
Reset Сброс настроек передатчика
Software Revision Показ текущей версии программного обеспечения
Exit Выход из расширенного меню «Advanced Menu» и возврат в главное меню
* Информация о синхронизации передатчиков и приемников приведена на стр. 20.
Имитация длины/емкости гитарных кабелей
Очистка и уход за приборами
ОСТОРОЖНО! Жидкость может разрушить электронные узлы приборов!
Она может попасть в корпус приборов и вызвать короткое замыкание в электронике.
Не допускайте попадания жидкости в приборы.
EM 100
Прежде, чем начать очистку, отсоедините прибор от электрической сети.
Периодически очищайте прибор слегка влажной тканью. Категорически
запрещается использовать растворители или чистящие вещества.
SK 100
Периодически очищайте прибор слегка влажной тканью. Категорически
запрещается использовать растворители или чистящие вещества.
SKM 100
Периодически очищайте радиомикрофон слегка влажной тканью. Категори-
чески запрещается использовать растворители или чистящие вещества.
27
Page 31
Очистка и уход за приборами
Для периодической очистки амбушюра (MMD 835-1, MMD 845-1, MMD 935-1,
MMD 945-1, MME 865-1):
Отвинтите верхний амбушюр от микрофонного модуля, вращая его против
часовой стрелки.
ОСТОРОЖНО! Разрушение микрофонного модуля жидкостью!
Микрофонный модуль может быть разрушен жидкостью.
Очищайте только верхний амбушюр.
Снимите поролоновую насадку.
Имеется два варианта очистки амбушюра:
Очистите верхний амбушюр слегка влажной тканью снаружи и внутри
или используйте щетку и промойте его чистой водой.
При необходимости, очистите поролоновую насадку мягким моющим средством
или
замените насадку.
Просушите верхний амбушюр.
Просушите поролоновую насадку.
Установите поролоновую насадку на место.
Навинтите амбушюр на микрофонный модуль.
Периодически рекомендуется очищать контактные направляющие микрофонного модуля:
Протрите контактные направляющие микрофонного модуля сухой тряпкой.
Информация об очистке микрофонного модуля MMK 965-1 приведена в его инструкции по эксплуатации.
Если возникают помехи
EM 100
Проблема Возможная причина Возможное устранение
Управление приемни­ком не возможно, на индикаторе появляется сообщение
«Locked».
Не горит рабочий индикатор
Нет принимаемого сигнала
28
Блокировка кнопок включена Выключить блокировку кнопок
Нет присоединения к сети Проверить подключение блока питания
Передатчик и приемник на различных каналах
Превышена максимальная дальность тракта передачи сигнала
(см. стр. 21)
На передатчике и приемнике настроить один и тот же канал: используйте для этого функцию синхронизации (см. стр. 20)
Проверить настройку порога срабаты­вания схемы отключения звукового тракта (см. стр. 25) Уменьшить расстояние между приемными антеннами и передатчиком
Page 32
Очистка и уход за приборами
Проблема Возможная причина Возможное устранение
Принимаемый сигнал имеется, нет звукового сигнала, на индика­торе горит сообщение
«MUTE»
Звуковой сигнал зашумлен Звуковой сигнал искажен
Нет доступа к опре­деленному каналу
Не горит ни один индикатор раз­несенного приема
Во время предконцертной настройки появляется только индикатор разнесенного приема I или II.
На передатчике отключен звук
MUTE»)
или Передатчик не посылает пилот­сигнал
На приемнике установлен слишком высокий порог отключения звукового тракта
Слишком низкая/высокая модуляция передатчика Слишком высокая модуляция передатчика Слишком высокый уровень аудиовыхода приемника При сканировании канальных банков на этом канале был обнаружен принимаемый сигнал, и канал был заблокирован
Передатчик Вашей системы, который работает на этом канале, был включен при сканировании
На приемнике установлен слишком высокий порог отключения звукового тракта
Слишком слабый радиосигнал передатчика
Антенны присоединены неверно Проверить антенный кабель или антенну Одна из антенн присоединена
неправильно. Антенны не расположены
оптимальным образом.
Отмена отключения звука (см. стр. 22) Включить передачу пилот-сигнала передатчиком (см. стр. 27) Включить обработку пилот-сигнала приемником (см. стр. 26) Уменьшить порог срабатывания схемы отключения звукового тракта (см. стр. 25) Заново/лучше расположить антенны Должным образом смодулировать передатчик («Sensitivity», см. стр. 27) Должным образом смодулировать передатчик («Sensitivity», см. стр. 27) Уменьшить уровень («AF Out», см. стр. 26)
Передатчик, который работает на этом канале, настроить на другой канал и повторно выполнить поиск не занятых частот (см. стр. 26).
Выключить передатчик и повторно выполнить поиск не занятых частот (см. стр. 26)
Уменьшить порог срабатывания схемы отключения звукового тракта (см. стр. 25)
Увеличить мощность передачи пере­датчика Уменьшить расстояние между пере­датчиком и приемником
Проверить антенный кабель или антенну
Изменить местоположение антенн
SK 100 и SKM 100
Проблема Возможная причина Возможное устранение
Управление прибо­рами не возможно, на индикаторе появляется сообщение
«Locked».
Не горит рабочий индикатор
Блокировка кнопок включена Выключить блокировку кнопок (см. стр. 21)
Израсходованные батарейки или разряженный аккумуляторный блок
Заменить батарейки или зарядить аккумуляторный блок (см. стр. 15)
29
Page 33
Очистка и уход за приборами
Проблема Возможная причина Возможное устранение
Отсутствует радиосигнал на приемнике
Радиосигнал имеется, нет звукового сигнала, на индикаторе приемника горит сообщение «MUTE»
Звуковой сигнал зашумлен или искажен
Если у Вас возникла проблема, не указанная в таблицах, или проблема не может быть решена предло­женным в таблицах способом, обратитесь к дилеру компании Sennheiser. Перечень дилеров в Вашей стране приведен на сайте www.sennheiser.com в разделе Service & Support.
Миниатюрный передатчик/ радиомикрофон и приемник не настроены на один и тот же канал
Превышена максимальная дальность тракта передачи сигнала
Деактивирован радиосигнал
RF Mute»)
На передатчике/радиомикрофонe отключен звук (MUTE)
На приемнике установлен слишком высокий порог отключения звукового тракта
Передатчик/радиомикрофон не посылает пилот-сигнал
Слишком низкая/высокая модуляция передатчика/радиомикрофона
Синхронизировать миниатюрный передатчик/радиомикрофон с приемником (см. стр. 20)
На передатчике и приемнике настроить один и тот же канал
Проверить настройку порога срабаты­вания схемы отключения звукового тракта (Squelch) на приемнике
Уменьшить расстояние между приемной антенной и передатчиком/радиомикро­фоном
Активировать радиосигнал (см. стр. 23)
Отмена отключения звука (см. стр. 22)
Уменьшить значение настройки порога срабатывания схемы отключения звукового тракта (Squelch) на приемнике
Включить или выключить передачу пилот­сигнала (см. стр. 27)
Изменить чувствительность входа
(см. стр. 27).
30
Page 34
Технические характеристики
Технические характеристики
EM 100
Тракт радиопередачи
Тип модуляции Широкополосная ЧМ Диапазоны частот приема 516–558, 566–608, 626–668, 734–776,
780–822, 823–865 MHz (A – E, G, см. стр. 4)
Частота приема 1680 частот приема, настраиваемые с шагом 25 кГц
20 канальных банков с 12 предварительно настроен­ными каналами в каждом, без взаимных помех
1 канальный банк с 12 произвольно
программируемыми каналами Ширина переключаемой полосы частот 42 МГц Номинальная/пиковая девиация ±24 кГц / ±48 кГц Принцип приема Разнесенный прием (True Diversity) Чувствительность (с HDX,
Избирательность по смежному каналу тип. 65 дБ Подавление интермодуляции тип. 65 дБ Блокировка ≥ 70 дБ Схема отключения звукового тракта (Squelch) Off, Low: 5 дБмкВ, Middle: 15 дБмкВ, High: 25 дБмкВ Отключение пилот-сигнала Отключаемый Антенные входы 2 гнезда BNC
пиковая девиация) < 2,5 мкВ для отношения 52 дБA
эфф сигнал/шум
Звуковой тракт
Компандерная система шумопонижения Sennheiser HDX Предварительные настройки эквалайзера (EQ-Presets) (переключаемые, действуют
на линейные и мониторные выходы):
Preset 1: «Flat» Preset 2: «Low Cut» –3 дБ при 180 Гц Preset 3: «Low Cut/High Boost» –3 дБ при 180 Гц
+6 дБ при 10 кГц Preset 3: «High Boost»+6 дБ при 10 кГц
Отношение сигнал/шум (1 мВ, пиковая девиация) 110 дБА К. Н. И. ≤ 0,9 % Напряжение выходного сигнала (при пиковой девиации, 1 кГц НЧ) Диапазон настройки 48 дБ (с шагом 3 дБ)
Гнездо диаметром 6,3 мм (асимметричное): +12 дБu
Гнездо XLR (симметричное): +18 дБu
+6 дБ резерв усиления
Общие параметры
Диапазон температур от –10 °C до +55 °C Электропитание 12 В Потребляемый ток 300 мА Размеры ок. 190 x 212 x 43 мм Вес ок. 980 г
31
Page 35
Технические характеристики
В соответствии с (EM)
Европа:
США:
ЭМС EN 301489-1/-9 Радио EN 300422-1/-2 Безопасность EN 60065
47 CFR 15 subpart B
Имеет допуски по стандартам
Канада: Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-G3EM100
Блок питания*
Входное напряжение 110 В~ или 230 В~,
Мощность/потребляемый ток 9 ВА макс. 120 мА Выходное напряжение 13 В 12 В Отдаваемый ток, вторичный 300 мА 400 мА Диапазон температур от –10 °C до +40 °C от –10 °C до +40 °C
* в зависимости от страны
NT 2–1 NT 2–3
50/60 Гц
100 – 240 В~, 50/60 Гц
В соответствии с
Европа:
США:
Канада: ICES 003
Имеет сертификат cCSAus KL, 60065, CSA.
ЭМС NT 2-3: EN 55022, EN 55024,
EN 55014-1/-2
NT 2-1: EN 55013, EN 55020,
EN 55014-1/-2
Безопасность EN 60065
47 CFR 15 subpart B
Аксессуары и разводска штекеров приведены на странице серии ew G3 сайта www.sennheiser.com.
SK 100 и SKM 100
Тракт радиопередачи
Тип модуляции Широкополосная ЧМ Диапазоны частот 516–558, 566–608, 626–668, 734–776,
Несущие частоты передатчика 1680 частот, настраиваемые с шагом 25 кГц
Ширина переключаемой полосы частот 42 МГц Номинальная/пиковая девиация ±24 кГц / ±48 кГц Стабильность частоты ≤ ±15 1/млн Мощность РЧ-выхода при 50 Ω тип. 30 мВт Отключение пилот-сигнала Отключаемый
32
780–822, 823–865 MHz (A – E, G, см. стр. 4)
20 канальных банков с 12 предварительно настроенными каналами в каждом 1 канальный банк с 12 произвольно
настраиваемыми каналами
Page 36
Технические характеристики
Звуковой тракт
Компандерная система шумопонижения Sennheiser HDX Диапазон звуковых частот
SK Микрофон: 80-18000 Гц
Линейный: 25-18000 Гц
SKM 80-18000 Гц Отношение сигнал/шум (1 мВ, пиковая девиация) 110 дБА К. Н. И. ≤ 0,9 % Макс. входное напряжение (SK) микрофон/линейный 3 В
Полное входное сопротивление (SK) микрофон/линейный 40 кОм, асимм./1 МОм Входная емкость (SK) переключаемая Диапазон настройки чувствительности входа (Sensitivity) SK: 60 дБ, настройка с шагом 3 дБ
эфф
SKM: 48 дБ, настройка с шагом
6 дБ
Общие параметры
Диапазон температур от –10 °C до +55 °C Электропитание 2 батарейки типа Mignon AA, 1,5 В или
Номинальное напряжение 2,4 В Потребляемый ток:
при номинальном напряжении
при выключенном передатчике
Длительность работы тип. 8 ч Размеры SK: ок. 82 x 64 x 24 мм
Вес (с батарейками)SK: ок. 160 г
аккумуляторный блок BA 2015
d
тип. 180 мА (30 мВт)
25 мкА
SKM: ок. 50 x 265 мм
SKM: ок. 450 г
В соответстви с (SK и SKM)
Европа:
ЭМС EN 301489-1/-9
Радио EN 300422-1/-2 Безопасность EN 60065, EN 62311 (SAR)
Имеет допуски по стандартам (SK)
Канада: Industry Canada RSS 210, IC 2099A-G3SK
США: FCC-Part 74, FCC-ID: DMO G3SK
limited to 806 MHz
limited to 698 MHz
Имеет допуски по стандартам (SKM)
Канада: Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-G3SKMEM
limited to 806 MHz
США: FCC-Part 74, FCC-ID: DMO G3SKMEM
limited to 698 MHz
33
Page 37
Технические характеристики
Микрофон (SK 100)
ME 2 ME 3 ME 4
Тип микрофона поляризованный поляризованный поляризованный
Чувствительность 20 мВ/Па 1,6 мВ/Па 40 мВ/Па
Характеристика направленности Круговая Кардиоидная Кардиоидная
Макс. уровень звукового давления 130 дБ SPL 150 дБ SPL 120 дБ SPL
Микрофонный модуль (SKM 100)
MMD 835-1 MMD 845-1 MME 865-1
Тип радиомикрофона динамический динамический поляризованный
Чувствительность 2,1 мВ/Па 1,6 мВ/Па 1,6 мВ/Па
Характеристика направленности Кардиоидная Суперкардиоидная Суперкардиоидная
Макс. уровень звукового давления 154 дБ SPL 154 дБ SPL 152 дБ SPL
Полярные и частотные диаграммы микрофонных модулей (SKM 100)
Полярная диаграмма MMD 835-1 Частотная характеристика MMD 835-1
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
0°
0
30°
60°
90°
120°
150°
30°
5
10
15
20
25
dB
180°
60°
90°
120°
150°
2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
dBV
-30
-40
-50
-60
-70
-80
100
50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Полярная диаграмма MMD 845-1 Частотная характеристика MMD 845-1
125 Hz 250 Hz
500 Hz
1000 Hz
0°
0
30°
60°
90°
120°
150°
30°
5
10
15
20
25
dB
180°
60°
90°
120°
150°
2000 Hz
4000 Hz 8000 Hz
16000 Hz
dBV
-30
-40
-50
-60
-70
-80
100
50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Hz
Hz
34
Page 38
Заявления изготовителя
Полярная диаграмма MME 865-1 Частотная характеристика MME 865-1
125 Hz
250 Hz
500 Hz
1000 Hz
0°
0
30°
60°
90°
120°
150°
30°
5
10
15
20
25
dB
180°
60°
90°
120°
2000 Hz
150°
4000 Hz
8000 Hz
16000 Hz
dBV
-30
-40
-50
-60
-70
-80
100
50 100
90°
200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Заявления изготовителя
Гарантия
Компания Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставляет гарантию на данный продукт сроком 24 месяца.
Действующие положения по предоставлению гарантии можно получить на сайте www.sennheiser.com или у Вашего дистрибьютора компании Sennheiser.
В соответствии со следующими требованиями
нормативный акт RoHS (2002/95/EG)
нормативный акт WEEE (2002/96/EG)
Пожалуйста, после окончания срока службы утилизируйте приборы вместном пункте приема вторсырья или в центре утилизации.
Hz
• нормативный акт по использованию батареек (2006/66/EG)
Входящие в объем поставки аккумуляторы или батарейки передатчиков можно утилизировать. Утилизируйте аккумуляторы через специальные приемные пункты или через специализированные торговые организации. В целях обеспечения защиты окружающей среды
утилизируйте только
разряженные аккумуляторы или батарейки.
Соответствие стандартам ЕС
• EM 100: SK / SKM 100:
нормативный акт R&TTE (1999/5/EG), нормативный акт по ЭМС (2004/108/EG),
нормативный акт по низковольтному оборудованию (2006/95/EG) Полный текст заявлений приведен на сайте www.sennheiser.com. Перед вводом в эксплуатацию необходимо изучить соответствующие законода­тельства стран, в которых данное устройство используется.
0682
0682
35
Page 39
Page 40
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 0 /092
529659/A01
Loading...