Sennheiser EM 100 G3 User Manual [pt]

EM 100
Instrucciones de uso
Índice
Índice
Indicaciones importantes de seguridad ................................................................................................. 2
Campos de aplicación ............................................................................................................................ 4
El sistema de banco de canales ........................................................................................................... 5
Volumen de suministro .............................................................................................................................. 7
Vista general del producto ........................................................................................................................ 8
Vista general del receptor EM 100 G3 ............................................................................................... 8
Vista general de indicadores ................................................................................................................ 9
Puesta en servicio del receptor .............................................................................................................. 11
Preparación del receptor para su utilización .................................................................................. 11
Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas .................................................................. 17
Conectar la fuente de alimentación .................................................................................................. 18
Manejo del receptor .................................................................................................................................. 19
Encender/Apagar el receptor ............................................................................................................. 19
Sincronizar el transmisor con el receptor ........................................................................................ 20
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas ........................................................................... 22
Silenciar la señal de audio .................................................................................................................. 23
Seleccionar una indicación standard ................................................................................................ 24
Manejo del menú ....................................................................................................................................... 25
Las teclas ............................................................................................................................................... 25
Vista general del menú de control .................................................................................................... 26
Manejo del menú de control .............................................................................................................. 28
Ajustes y funciones ................................................................................................................................... 30
Indicaciones standard con funciones adicionales .......................................................................... 30
Menú principal «Menu» ...................................................................................................................... 33
Menú ampliado «Advanced Menu» ................................................................................................. 38
Ajustar el transmisor al receptor ........................................................................................................... 42
Sintonizar el transmisor y el receptor – Modo individual ............................................................ 42
Ajustar el transmisor al receptor – Modo multicanal ................................................................... 43
Limpieza y cuidado del receptor ............................................................................................................ 45
Recomendaciones y consejos .................................................................................................................. 46
En caso de anomalías ................................................................................................................................ 47
Accesorios y piezas de repuesto ............................................................................................................ 49
Especificaciones técnicas ......................................................................................................................... 51
Declaraciones del fabricante ................................................................................................................... 54
Índice alfabético ......................................................................................................................................... 55
Encontrará unas instrucciones de uso animadas en nuestra página de Internet sobre el producto en www.sennheiser.com.
1

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad
Lea con detenimiento este manual.
Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instruc­ciones.
Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.
Limpie el producto sólo cuando no esté conectado a la red eléctrica. Utilice un paño para la limpieza.
Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido algún tipo de daño, si se produce la entrada de líquidos u objetos, en caso de que se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.
ADVERTENCIA: No utilice el producto en las proximidades del agua. No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de incendio o de descarga eléctrica. No coloque recipientes con líquido sobre el producto.
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro.
Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente – para desconectar el producto de la red eléctrica – en caso de tormenta – o cuando no se vaya a utilizar el producto durante un periodo prolon-
gado.
Opere la fuente de alimentación únicamente con los tipos de tomas de corriente indicados en el capítulo de «Especificaciones técnicas» (véase página 51).
Asegúrese de que la fuente de alimentación – presente el estado debido y sea fácilmente accesible, – se encuentre conectada firmemente al enchufe, – funcione sólo dentro del rango de temperatura permitido, – no esté cubierta o expuesta a la radiación solar directa para evitar
un sobrecalentamiento (véase «Especificaciones técnicas» en la página 51).
No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale el producto en confor­midad a estas instrucciones de uso.
2
Indicaciones importantes de seguridad
No instale el producto en las proximidades de fuentes de calor, como
radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.
Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por
Sennheiser.
Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. De lo contrario existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Peligro por volúmenes excesivos
El uso del producto puede generar presiones acústicas superiores a 85 dB (A). La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medi­cina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de evalua­ción. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continuación le expo­nemos una serie de indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen excesivo:
oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia
los tonos agudos.
Uso adecuado
El uso adecuado de los productos de la serie ew 100 G3 incluye que Usted:
ha leído estas instrucciones de uso, especialmente el capítulo «Indica-
ciones importantes de seguridad»,
utiliza los productos exclusivamente en el marco de las condiciones de
funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará uso inadecuado una utilización de los productos distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
3

El receptor fijo EM 100 G3

El receptor fijo EM 100 G3
Este receptor pertenece a la serie evolution wireless Generation 3 (ew G3). Esta serie reúne equipos de transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funciona­miento y un manejo cómodo. Los transmisores y los receptores permiten una transmisión de audio inalámbrica con calidad de estudio.
Características de la serie evolution wireless 100 G3:
Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
Procedimiento de supresión de ruidos HDX
Transmisión de tono piloto para una función de Squelch segura
Técnica True-Diversity
Ancho de banda de conmutación de 42 MHz
Función de búsqueda (Easy Setup) de canales de transmisión libres

Campos de aplicación

El receptor se puede combinar con los siguientes componentes opcionales de la serie ew G3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49):
Receptores Transmisor Combinable con
EM 100 G3 SK 100 G3 •Micrófonos Lavalier:
ME 2, ME 4
•Micrófonos de headset: ME 3
Cables de instrumentos: CI 1
SKM 100 G3 Módulos de micrófono cambiables:
MMD 835-1, MMD 845-1
PEAK
040
ew100 G3
20.12
-10
30
-20
MHz
20
533.875
-30
10
-40
MUTE
P
AF
RF
SET
MME 865-1
4
El receptor fijo EM 100 G3
Los aparatos se pueden adquirir en las mismas variantes de rangos de frecuencia y disponen del mismo sistema de banco de canales con frecuen­cias preajustadas. Este preajuste tiene la ventaja de que:
una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,
no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin intermodulación»).

El sistema de banco de canales

Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con 1680 frecuencias ajustables en cada uno en la banda UHF.
El receptor se puede adquirir con las siguientes variantes de rango de frecuencia:
Rango A: Rango G: Rango B: Rango C: Rango D: Rango E: 516 – 558
566 – 608
626 – 668
734 – 776
780 – 822
823 – 865
Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 21 bancos de canales con hasta 12 canales cada uno:
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Banco de canales 1 ... 20
Canal 12 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Banco de canales U
Canal 12 – Frecuencia de libre elección
5
El receptor fijo EM 100 G3
En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes de frecuencia (frecuencias fijas).
Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actua­lizadas de la hoja de datos de frecuencia en la página de Internet del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
En el banco de canales «U» puede ajustar libremente y guardar frecuencias de recepción. Estas frecuencias de recepción pueden no estar libres de intermodulación (véase página 44).
6

Volumen de suministro

Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor fijo EM 100 G3 incluye:
1 receptor fijo EM 100 G3
1 fuente de alimentación NT 2-3 ó NT 2-1 con un adaptador de corriente
2 antenas de barra
2 elementos de apilado
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
4 pies de soporte
7

Vista general del producto

Vista general del producto

Vista general del receptor EM 100 G3

A
PEAK
20.12
0
40
-10
25
533.875
-20
10
-30
P
AF
RF
B
ew100 G3
MHz

SET
XXXXXXX
0682
 
Elementos de control en el lado
A
frontal
Tecla Interfaz de infrarrojosDisplay, con iluminación de fondo
naranja
Tecla SETTecla UP/DOWNTecla STANDBY
Función ESC (cancelar)
Elementos de control en el lado
B

posterior
Pinza de sujeción para el cable de
conexión de la fuente de alimentación
Hembrilla de conexión para la fuente de
alimentación NT 2 (DC IN)
Hembra XLR-3 para salida de audio,
simétrica (AF OUT BAL)
Jack hembra de 6,3 mm para salida de
audio, asimétrica (AF OUT UNBAL)
Interfaz de servicio (DATA)Interfaz de servicio (DATA)Hembrilla BNC, salida de la antena II (ANT II)
con entrada de alimentación remota
Placa de característicasHembrilla BNC, salida de la antena I (ANT I)
con entrada de alimentación remota
8
Vista general del producto

Vista general de indicadores

Una vez encendido, el receptor muestra la indicación standard «Paráme-
tros del receptor». Encontrará indicaciones alternativas en la página 24.
En esta indicación standard se muestran los estados de servicio del receptor.

PEAK
0
40
-10
25
-20
10
-30
P
AF
RF

20.12
ew100 G3
533.875
MUTE
MHz

Indicación Significado
Nivel de señal de
radiofrecuencia «RF» (Radio Frequency)
Nivel de audio «AF»
(Audio Frequency, véase página 36)
40
25 10
RF
PEAK
-10
-20
-30 AF
Ramal Diversity:
Nivel de señal de radiofrecuencia: intensidad de la señal de radio­frecuencia recibida
Altura del umbral de supresión de ruidos
Modulación del transmisor con función Peak-Hold
0
Si la desviación indicada es la máxima, el nivel de audio «AF» es demasiado alto. En caso de satura­ción frecuente o prolongada, se invierte la indicación «PEAK».
Entrada de antena I activa. Entrada de antena II activa.
Banco de canales
y canal (véase página 35)
Frecuencia
(véase página 35)
Nombre
(véase página 36)
Número de banco de canales y número de canal ajustados
Frecuencia de recepción ajustada
Nombre ajustado, individual
9
Vista general del producto
Indicación Significado
Tono piloto «P»
Modo silencio
Estado de carga
(véase página 40)
«Mute» (véase página 23)
de la batería del transmisor
Valoración ajustada para tono piloto
La señal de audio está en modo silencio (véase página 47)
Estado de carga:
aprox. 100 % aprox. 70 % aprox. 30 %
El símbolo parpadea; estado de carga crítico
Bloqueo de teclas
(véase página 37)
El bloqueo de teclas está conectado
10

Puesta en servicio del receptor

Puesta en servicio del receptor

Preparación del receptor para su utilización

Indicaciones para una recepción óptima
Para conseguir una recepción óptima también cuando las condi­ciones de recepción sean malas, recomendamos el uso de antenas remotas (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49).
En caso de montaje en rack, las antenas suministradas se pueden montar en el lado frontal del bastidor haciendo uso de un set de montaje frontal. Si utiliza más de un receptor, le recomendamos el uso general de antenas remotas.
Si desea montar el receptor en un rack de 19”:
Consulte el capítulo correspondiente en la página 13.
Si desea colocar el receptor sobre una superficie plana:
Lea el capítulo siguiente.
Colocar el receptor sobre una superficie plana
¡ATENCIÓN! Riesgo a la hora de su colocación en superficies de muebles.
Las superficies de los muebles están tratadas con pinturas, pulimentos o plásticos que pueden generar manchas al contacto con otros plásticos. Por ello, pese a las cuidadosas comprobaciones realizadas en los plásticos utilizados por nosotros, no podemos excluir de forma definitiva una colo­ración de las superficies.
No coloque el receptor sobre superficies delicadas.
Fijar los elementos
de apilado
Los elementos de apilado se han construido de modo que los elementos de control estén protegidos, p. ej., en caso de que el receptor se caiga. Por ello, fije los elementos de apilado también cuando no vaya a apilar sus receptores.
11
Puesta en servicio del receptor
Para montar los elementos de apilado :
Retire los 2 tornillos de cabeza en cruz (M 4x8) de los lados del receptor
(véase figura izquierda).
Atornille los elementos de apilado con los 2 tornillos de cabeza en
cruz antes soltados a los lados del receptor (véase figura derecha).
Pegar los pies de
soporte
Si desea apilar receptores (véase el apartado siguiente), peque los pies sólo en el lado inferior del receptor más inferior.
No pegue los pies al aparato en caso de que vaya a montar el receptor en un rack de 19”.
En el lado inferior del aparato, limpie los puntos en donde quiera
adherir los pies.
Pegue los pies del aparato debajo de las cuatro esquinas del receptor,
tal y como se muestra en la figura adjunta.
Coloque el receptor sobre una superficie plana y horizontal.
Apilar receptores Puede apilar varios receptores uno encima de otro.
ATENCIÓN! Peligro de sufrir lesiones si la pila de receptores se vuelca.
¡
Las pilas de receptores altas pueden volcar fácilmente.
Coloque la pila sobre una superficie absolutamente plana y horizontal.Asegure la pila contra el vuelco.Monte los elementos de apilado como se describe en el apartado
anterior.
Apile los receptores de modo que los entrantes de los elementos de
apilado se llenen por completo.
12
Puesta en servicio del receptor
Conectar antenas
de barra
El montaje de las antenas de barra suministradas es rápido y sencillo. Son adecuadas para todas las aplicaciones en las que, bajo buenas condi­ciones de recepción, se debe poner en marcha un equipo de transmisión inalámbrica sin demasiados trabajos de instalación.
Conecte las dos antenas de barra con las hembrillas BNC y en
el lado posterior del aparato.
XXX - XXX MHzFREQ. RANGE- X:
TRUE DIVERSITY RECEIVER EM 100
IDENT. NO.: XXXXXX SER. NO.: XXXXXXXXXX IC: 2099A- XXXXXXX
0682
DESIGNED IN GERMANY, ASSEMBLED IN USA
XXX - XXX MHzFREQ. RANGE-
X:
TRUE DIVERSITY RECEIVER EM 100
IDENT. NO.: XXXXXX SER. NO.: XXXXXXXXXX IC: 2099A- XXXXXXX
0682
DESIGNED IN GERMANY, ASSEMBLED IN USA
Oriente las antenas de barra formando una «V».
Si va a utilizar más de un receptor, le recomendamos utilizar antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de Sennheiser. Encontrará información al respecto en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
Montar el receptor en un rack de 19”
No monte los elementos de apilado ni los pies del aparato en caso de que vaya a montar el receptor en un rack de 19”.
13
Puesta en servicio del receptor
ATENCIÓN! Peligros durante el montaje en rack.
¡
En caso de montaje del aparato en un rack cerrado de 19” o en un rack junto con otros aparatos, recuerde que la temperatura ambiente, la carga mecánica y los potenciales eléctricos se comportan de manera distinta que en el caso de aparatos individuales.
Asegúrese de que la temperatura ambiente del rack no supere la
temperatura máxima indicada en las especificaciones técnicas (véase página 51).
Procure una ventilación suficiente y, en caso necesario, adicional.Durante el montaje en rack asegúrese, de que haya un reparto homogé-
neo de la carga.
A la hora de la conexión a la red eléctrica observe las indicaciones de la
placa de características. Evite la sobrecarga de los circuitos de corriente. En caso necesario, dote el sistema de una protección contra la sobre­corriente.
A la hora de montar en un rack, tenga en cuenta que las corrientes de
fuga a tierra irrelevantes de cada uno de los aparatos se pueden sumar y sobrepasar los valores límite permitidos. En este caso, dote el rack de una conexión a tierra mediante una conexión adicional.
Montaje de un
14
receptor
Para montar el receptor en un rack, necesita el set de montaje en rack GA 3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49):
Fije los ángulos de montaje del set de montaje en rack GA 3 del
mismo modo que los elementos de apilado (véase página 11).
Atornille la guía de unión del set de montaje en rack GA 3 en uno de
los dos ángulos de montaje con dos tornillos de cruz (M 6x10).
Conecte las antenas. Dispone de las siguientes posibilidades:
Puesta en servicio del receptor
– Conecte las antenas de barra suministradas en e l la do p osterior del
receptor (véase página 13). Cierre los dos orificios de guiado de antenas con las dos tapas .
– Instale el set de montaje frontal de antenas AM 2 (véase «Accesorios
y piezas de repuesto» en la página 49) y monte las antenas de barra en la guía de unión .
Montaje de dos
receptores
Si va a utilizar más de un receptor, le recomendamos utilizar antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de Sennheiser. Encontrará información al respecto en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
Para montar el receptor en el rack:
Introduzca el receptor con la guía de unión montada en el rack
de 19”.
Atornille los ángulos de montaje al rack de 19”.
Si ha utilizado las antenas de barra:
Oriéntelas en forma de «V» para conseguir la mejor recepción posible.
Si desea montar 2 receptores uno junto al otro, el montaje frontal de las antenas es sólo posible si utiliza el divisor de antenas ASA 1 en combinación con el set de montaje frontal AM 2 y otro set de montaje en rack GA 3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49).
Le recomendamos el uso de antenas remotas.
15
Puesta en servicio del receptor
Para montar los receptores con ayuda del set de montaje en rack GA 3:
Coloque ambos receptores en una superficie plana boca abajo uno junto
al otro.
Atornille la chapa de unión con 6 tornillos de cabeza en cruz
(M 3x6).
16
Los ángulos de montaje se fijan en lugar de los elementos de apilado:
Fije los ángulos de montaje del mismo modo que los elementos de
apilado (véase página 11).
Para montar las antenas:
Utilice antenas remotas, en caso necesario, en combinación con el
divisor de antena ASA 1 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49).
Para montar los receptores en el rack:
Empuje los receptores unidos en el rack de 19”.
Atornille los ángulos de montaje al rack de 19”.
Puesta en servicio del receptor

Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas

El jack hembra de 6,3 mm y la hembrilla XLR están conectados en paralelo. Esto le permite conectar dos aparatos (p. ej., amplificador, mesa de mezclas) simultáneamente en el receptor.
Conecte el amplificador o la mesa de mezclas con un cable adecuado al
jack hembra de 6,3 mm o a la hembrilla XLR .
Encontrará información detallada sobre la asignación de conec­tores simétricos y asimétricos en las figuras del capítulo «Asigna­ción de conectores», página 53.
17
Loading...
+ 40 hidden pages