Indicaciones importantes de seguridad ................................................................................................. 2
El receptor fijo EM 100 G3 ......................................................................................................................... 4
Campos de aplicación ............................................................................................................................ 4
El sistema de banco de canales ........................................................................................................... 5
Volumen de suministro .............................................................................................................................. 7
Vista general del producto ........................................................................................................................ 8
Vista general del receptor EM 100 G3 ............................................................................................... 8
Vista general de indicadores ................................................................................................................ 9
Puesta en servicio del receptor .............................................................................................................. 11
Preparación del receptor para su utilización .................................................................................. 11
Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas .................................................................. 17
Conectar la fuente de alimentación .................................................................................................. 18
Manejo del receptor .................................................................................................................................. 19
Encender/Apagar el receptor ............................................................................................................. 19
Sincronizar el transmisor con el receptor ........................................................................................ 20
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas ........................................................................... 22
Silenciar la señal de audio .................................................................................................................. 23
Seleccionar una indicación standard ................................................................................................ 24
Manejo del menú ....................................................................................................................................... 25
Las teclas ............................................................................................................................................... 25
Vista general del menú de control .................................................................................................... 26
Manejo del menú de control .............................................................................................................. 28
Ajustes y funciones ................................................................................................................................... 30
Indicaciones standard con funciones adicionales .......................................................................... 30
Menú principal «Menu» ...................................................................................................................... 33
Ajustar el transmisor al receptor ........................................................................................................... 42
Sintonizar el transmisor y el receptor – Modo individual ............................................................ 42
Ajustar el transmisor al receptor – Modo multicanal ................................................................... 43
Limpieza y cuidado del receptor ............................................................................................................ 45
Recomendaciones y consejos .................................................................................................................. 46
En caso de anomalías ................................................................................................................................ 47
Accesorios y piezas de repuesto ............................................................................................................ 49
Encontrará unas instrucciones de uso animadas en nuestra página de Internet
sobre el producto en www.sennheiser.com.
1
Indicaciones importantes de seguridad
Indicaciones importantes de seguridad
•Lea con detenimiento este manual.
•Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el
producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
•Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones
de uso.
•Limpie el producto sólo cuando no esté conectado a la red eléctrica.
Utilice un paño para la limpieza.
•Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por
personal de mantenimiento cualificado.
Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido
algún tipo de daño, si se produce la entrada de líquidos u objetos, en
caso de que se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de
funcionamiento o haya sufrido una caída.
•ADVERTENCIA: No utilice el producto en las proximidades del agua.
No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de
incendio o de descarga eléctrica. No coloque recipientes con líquido
sobre el producto.
•Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen
de suministro.
•Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente
– para desconectar el producto de la red eléctrica
– en caso de tormenta
– o cuando no se vaya a utilizar el producto durante un periodo prolon-
gado.
•Opere la fuente de alimentación únicamente con los tipos de tomas de
corriente indicados en el capítulo de «Especificaciones técnicas» (véase
página 51).
•Asegúrese de que la fuente de alimentación
– presente el estado debido y sea fácilmente accesible,
– se encuentre conectada firmemente al enchufe,
– funcione sólo dentro del rango de temperatura permitido,
– no esté cubierta o expuesta a la radiación solar directa para evitar
un sobrecalentamiento (véase «Especificaciones técnicas» en la
página 51).
•No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale el producto en conformidad a estas instrucciones de uso.
2
Indicaciones importantes de seguridad
•No instale el producto en las proximidades de fuentes de calor, como
radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que
generen calor.
•Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por
Sennheiser.
Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. De lo
contrario existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de
mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o
piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas
originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de
incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Peligro por volúmenes excesivos
El uso del producto puede generar presiones acústicas superiores a
85 dB (A). La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica
máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría
ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el
tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continuación le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen
excesivo:
•oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
•tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia
los tonos agudos.
Uso adecuado
El uso adecuado de los productos de la serie ew 100 G3 incluye que Usted:
•ha leído estas instrucciones de uso, especialmente el capítulo «Indica-
ciones importantes de seguridad»,
•utiliza los productos exclusivamente en el marco de las condiciones de
funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará uso inadecuado una utilización de los productos distinta a
la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las
condiciones de funcionamiento.
3
El receptor fijo EM 100 G3
El receptor fijo EM 100 G3
Este receptor pertenece a la serie evolution wireless Generation 3 (ew G3).
Esta serie reúne equipos de transmisión de alta frecuencia modernos y con
una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funcionamiento y un manejo cómodo. Los transmisores y los receptores permiten
una transmisión de audio inalámbrica con calidad de estudio.
Características de la serie evolution wireless 100 G3:
•Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
•Procedimiento de supresión de ruidos HDX
•Transmisión de tono piloto para una función de Squelch segura
•Técnica True-Diversity
•Ancho de banda de conmutación de 42 MHz
•Función de búsqueda (Easy Setup) de canales de transmisión libres
Campos de aplicación
El receptor se puede combinar con los siguientes componentes opcionales
de la serie ew G3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la
página 49):
ReceptoresTransmisorCombinable con
EM 100 G3SK 100 G3•Micrófonos Lavalier:
ME 2, ME 4
•Micrófonos de headset:
ME 3
•Cables de instrumentos:
CI 1
SKM 100 G3Módulos de micrófono cambiables:
•MMD 835-1, MMD 845-1
PEAK
040
ew100 G3
20.12
-10
30
-20
MHz
20
533.875
-30
10
-40
MUTE
P
AF
RF
SET
•MME 865-1
4
El receptor fijo EM 100 G3
Los aparatos se pueden adquirir en las mismas variantes de rangos de
frecuencia y disponen del mismo sistema de banco de canales con frecuencias preajustadas. Este preajuste tiene la ventaja de que:
•una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,
•no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin
intermodulación»).
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con
1680 frecuencias ajustables en cada uno en la banda UHF.
El receptor se puede adquirir con las siguientes variantes de rango de
frecuencia:
Rango A:Rango G:Rango B:Rango C:Rango D:Rango E:
516 – 558
566 – 608
626 – 668
734 – 776
780 – 822
823 – 865
Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 21 bancos de canales con hasta
12 canales cada uno:
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Banco de canales 1 ... 20
Canal 12 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Banco de canales U
Canal 12 – Frecuencia de libre elección
5
El receptor fijo EM 100 G3
En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes
de frecuencia (frecuencias fijas).
Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran
libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos
de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos de frecuencia en la página de Internet del
producto ew G3 en www.sennheiser.com.
En el banco de canales «U» puede ajustar libremente y guardar frecuencias
de recepción. Estas frecuencias de recepción pueden no estar libres de
intermodulación (véase página 44).
6
Volumen de suministro
Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor fijo EM 100 G3 incluye:
1 receptor fijo EM 100 G3
1 fuente de alimentación NT 2-3 ó NT 2-1 con un adaptador de corriente
2 antenas de barra
2 elementos de apilado
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
4 pies de soporte
7
Vista general del producto
Vista general del producto
Vista general del receptor EM 100 G3
A
PEAK
20.12
0
40
-10
25
533.875
-20
10
-30
P
AF
RF
B
ew100 G3
MHz
쐋
SET
XXXXXXX
0682
Elementos de control en el lado
A
frontal
Tecla
Interfaz de infrarrojos
Display, con iluminación de fondo
naranja
Tecla SET
Tecla UP/DOWN
Tecla STANDBY
Función ESC (cancelar)
Elementos de control en el lado
B
posterior
Pinza de sujeción para el cable de
conexión de la fuente de alimentación
Hembrilla de conexión para la fuente de
alimentación NT 2 (DC IN)
Hembra XLR-3 para salida de audio,
simétrica (AF OUT BAL)
Jack hembra de 6,3 mm para salida de
audio, asimétrica (AF OUT UNBAL)
Interfaz de servicio (DATA)
Interfaz de servicio (DATA)
Hembrilla BNC, salida de la antena II (ANT II)
con entrada de alimentación remota
Placa de características
Hembrilla BNC, salida de la antena I (ANT I)
con entrada de alimentación remota
8
Vista general del producto
Vista general de indicadores
Una vez encendido, el receptor muestra la indicación standard «Paráme-
tros del receptor». Encontrará indicaciones alternativas en la página 24.
En esta indicación standard se muestran los estados de servicio del
receptor.
햴
PEAK
0
40
-10
25
-20
10
-30
P
AF
RF
20.12
ew100 G3
533.875
MUTE
MHz
IndicaciónSignificado
Nivel de señal de
radiofrecuencia «RF»
(Radio Frequency)
Nivel de audio «AF»
(Audio Frequency,
véase página 36)
40
25
10
RF
PEAK
-10
-20
-30
AF
Ramal Diversity:
Nivel de señal de radiofrecuencia:
intensidad de la señal de radiofrecuencia recibida
Altura del umbral de supresión de
ruidos
Modulación del transmisor con
función Peak-Hold
0
Si la desviación indicada es la
máxima, el nivel de audio «AF» es
demasiado alto. En caso de saturación frecuente o prolongada, se
invierte la indicación «PEAK».
Entrada de antena I activa.
Entrada de antena II activa.
Banco de canales
y canal
(véase página 35)
Frecuencia
(véase página 35)
Nombre
(véase página 36)
Número de banco de canales y número de
canal ajustados
Frecuencia de recepción ajustada
Nombre ajustado, individual
9
Vista general del producto
IndicaciónSignificado
Tono piloto «P»
Modo silencio
Estado de carga
(véase página 40)
«Mute»
(véase página 23)
de la batería del
transmisor
Valoración ajustada para tono piloto
La señal de audio está en modo silencio
(véase página 47)
Estado de carga:
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
El símbolo parpadea; estado de carga
crítico
Bloqueo de teclas
(véase página 37)
El bloqueo de teclas está conectado
10
Puesta en servicio del receptor
Puesta en servicio del receptor
Preparación del receptor para su utilización
Indicaciones para una recepción óptima
Para conseguir una recepción óptima también cuando las condiciones de recepción sean malas, recomendamos el uso de antenas
remotas (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49).
En caso de montaje en rack, las antenas suministradas se pueden
montar en el lado frontal del bastidor haciendo uso de un set de
montaje frontal. Si utiliza más de un receptor, le recomendamos el
uso general de antenas remotas.
Si desea montar el receptor en un rack de 19”:
왘 Consulte el capítulo correspondiente en la página 13.
Si desea colocar el receptor sobre una superficie plana:
왘 Lea el capítulo siguiente.
Colocar el receptor sobre una superficie plana
¡ATENCIÓN!Riesgo a la hora de su colocación en superficies de muebles.
Las superficies de los muebles están tratadas con pinturas, pulimentos o
plásticos que pueden generar manchas al contacto con otros plásticos.
Por ello, pese a las cuidadosas comprobaciones realizadas en los plásticos
utilizados por nosotros, no podemos excluir de forma definitiva una coloración de las superficies.
왘 No coloque el receptor sobre superficies delicadas.
Fijar los elementos
de apilado
Los elementos de apilado se han construido de modo que los
elementos de control estén protegidos, p. ej., en caso de que el
receptor se caiga. Por ello, fije los elementos de apilado también
cuando no vaya a apilar sus receptores.
11
Puesta en servicio del receptor
Para montar los elementos de apilado :
왘 Retire los 2 tornillos de cabeza en cruz (M 4x8) de los lados del receptor
(véase figura izquierda).
왘 Atornille los elementos de apilado con los 2 tornillos de cabeza en
cruz antes soltados a los lados del receptor (véase figura derecha).
Pegar los pies de
soporte
Si desea apilar receptores (véase el apartado siguiente), peque los
pies sólo en el lado inferior del receptor más inferior.
No pegue los pies al aparato en caso de que vaya a montar el
receptor en un rack de 19”.
왘 En el lado inferior del aparato, limpie los puntos en donde quiera
adherir los pies.
왘 Pegue los pies del aparato debajo de las cuatro esquinas del receptor,
tal y como se muestra en la figura adjunta.
왘 Coloque el receptor sobre una superficie plana y horizontal.
Apilar receptores Puede apilar varios receptores uno encima de otro.
ATENCIÓN!Peligro de sufrir lesiones si la pila de receptores se vuelca.
¡
Las pilas de receptores altas pueden volcar fácilmente.
왘 Coloque la pila sobre una superficie absolutamente plana y horizontal.
왘 Asegure la pila contra el vuelco.
왘 Monte los elementos de apilado como se describe en el apartado
anterior.
왘 Apile los receptores de modo que los entrantes de los elementos de
apilado se llenen por completo.
12
Puesta en servicio del receptor
Conectar antenas
de barra
El montaje de las antenas de barra suministradas es rápido y sencillo.
Son adecuadas para todas las aplicaciones en las que, bajo buenas condiciones de recepción, se debe poner en marcha un equipo de transmisión
inalámbrica sin demasiados trabajos de instalación.
왘 Conecte las dos antenas de barra con las hembrillas BNC y en
Si va a utilizar más de un receptor, le recomendamos utilizar
antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de
Sennheiser. Encontrará información al respecto en la página del
producto ew G3 en www.sennheiser.com.
Montar el receptor en un rack de 19”
No monte los elementos de apilado ni los pies del aparato en caso
de que vaya a montar el receptor en un rack de 19”.
13
Puesta en servicio del receptor
ATENCIÓN!Peligros durante el montaje en rack.
¡
En caso de montaje del aparato en un rack cerrado de 19” o en un rack
junto con otros aparatos, recuerde que la temperatura ambiente, la carga
mecánica y los potenciales eléctricos se comportan de manera distinta que
en el caso de aparatos individuales.
왘 Asegúrese de que la temperatura ambiente del rack no supere la
temperatura máxima indicada en las especificaciones técnicas (véase
página 51).
왘 Procure una ventilación suficiente y, en caso necesario, adicional.
왘 Durante el montaje en rack asegúrese, de que haya un reparto homogé-
neo de la carga.
왘 A la hora de la conexión a la red eléctrica observe las indicaciones de la
placa de características. Evite la sobrecarga de los circuitos de corriente.
En caso necesario, dote el sistema de una protección contra la sobrecorriente.
왘 A la hora de montar en un rack, tenga en cuenta que las corrientes de
fuga a tierra irrelevantes de cada uno de los aparatos se pueden sumar
y sobrepasar los valores límite permitidos. En este caso, dote el rack de
una conexión a tierra mediante una conexión adicional.
Montaje de un
14
receptor
Para montar el receptor en un rack, necesita el set de montaje en rack GA 3
(véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 49):
왘 Fije los ángulos de montaje del set de montaje en rack GA 3 del
mismo modo que los elementos de apilado (véase página 11).
왘 Atornille la guía de unión del set de montaje en rack GA 3 en uno de
los dos ángulos de montaje con dos tornillos de cruz (M 6x10).
왘 Conecte las antenas. Dispone de las siguientes posibilidades:
Puesta en servicio del receptor
– Conecte las antenas de barra suministradas en e l la do p osterior del
receptor (véase página 13). Cierre los dos orificios de guiado de
antenas con las dos tapas .
– Instale el set de montaje frontal de antenas AM 2 (véase «Accesorios
y piezas de repuesto» en la página 49) y monte las antenas de barra
en la guía de unión .
Montaje de dos
receptores
Si va a utilizar más de un receptor, le recomendamos utilizar
antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de
Sennheiser. Encontrará información al respecto en la página del
producto ew G3 en www.sennheiser.com.
Para montar el receptor en el rack:
왘 Introduzca el receptor con la guía de unión montada en el rack
de 19”.
왘 Atornille los ángulos de montaje al rack de 19”.
Si ha utilizado las antenas de barra:
왘 Oriéntelas en forma de «V» para conseguir la mejor recepción posible.
Si desea montar 2 receptores uno junto al otro, el montaje frontal
de las antenas es sólo posible si utiliza el divisor de antenas ASA 1
en combinación con el set de montaje frontal AM 2 y otro set de
montaje en rack GA 3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en
la página 49).
Le recomendamos el uso de antenas remotas.
15
Puesta en servicio del receptor
Para montar los receptores con ayuda del set de montaje en rack GA 3:
왘 Coloque ambos receptores en una superficie plana boca abajo uno junto
al otro.
왘 Atornille la chapa de unión con 6 tornillos de cabeza en cruz
(M 3x6).
16
Los ángulos de montaje se fijan en lugar de los elementos de apilado:
왘 Fije los ángulos de montaje del mismo modo que los elementos de
apilado (véase página 11).
Para montar las antenas:
왘 Utilice antenas remotas, en caso necesario, en combinación con el
divisor de antena ASA 1 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en
la página 49).
Para montar los receptores en el rack:
왘 Empuje los receptores unidos en el rack de 19”.
왘 Atornille los ángulos de montaje al rack de 19”.
Puesta en servicio del receptor
Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas
El jack hembra de 6,3 mm y la hembrilla XLR están conectados en
paralelo. Esto le permite conectar dos aparatos (p. ej., amplificador, mesa
de mezclas) simultáneamente en el receptor.
왘 Conecte el amplificador o la mesa de mezclas con un cable adecuado al
jack hembra de 6,3 mm o a la hembrilla XLR .
Encontrará información detallada sobre la asignación de conectores simétricos y asimétricos en las figuras del capítulo «Asignación de conectores», página 53.
17
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.