Sennheiser EK 300 IEM Users manual

Istruzioni per l’uso
EK 300 IEM
Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas /Toetssymbolen / Símbolos dos
botões /
Символы кнопок / 按键图标
Кнопка ESC / ESC
ESC drücken / Press the ESC button / Appuyez sur la touche ESC /
Premere il tasto di ESC / Pulsar ESC / ESC indrukken / Premir ESC /
Нажать ESC / ESC
Taste SET / SET button / Touche SET / Tasto di SET / Tecla SET / Toets
SET / Botão SET/ Кнопка SET / SET
SET drücken / Press the SET button / Appuyez sur la touche SET
/ Premere il tasto di SET / Pulsar SET / SET indrukken / Premir
SET /
Нажать SET / SET
Taste UP/DOWN / UP/DOWN button / Touche UP/DOWN / Tasto UP/DOWN / Tecla UP/DOWN / Toets UP/DOWN /
Botão UP/DOWN / Кнопка UP/DOWN / 上下键 UP/DOWN
Taste UP/DOWN drücken / Press the UP/DOWN button / Appuyer sur la touche UP/DOWN / Tasto UP/DOWN / Pulsar tecla UP/DOWN / De toets UP/DOWN indrukken / Premir o botão UP/DOWN / Нажать кнопку UP/DOWN /
UP/DOWN
ESC
ESC
SET
SET
Indice
Per informazioni dettagliate relative al prodotto, visitare la nostra pagina Internet al sito www.sennheiser.com.
Indicazioni di sicurezza importanti ................................................................. 2
Il ricevitore diversity EK 300 IEM G3 ............................................................... 3
Campi d’impiego .............................................................................................. 3
Il sistema del banco di canali ......................................................................... 3
Volume di fornitura ............................................................................................. 4
Panoramica del prodotto ................................................................................... 5
Panoramica del ricevitore diversity EK 300 IEM G3 .................................. 5
Panoramica degli indicatori ........................................................................... 6
Messa in funzione del ricevitore diversity ..................................................... 7
Inserimento delle batterie o del pacco batterie ......................................... 7
Caricamento del pacco batterie .................................................................... 7
Collegamento delle microcuffie .................................................................... 7
Fissare agli abiti il ricevitore diversity ......................................................... 8
Utilizzo del ricevitore diversity ........................................................................ 9
Accensione/spegnimento del ricevitore diversity e regolazione del
volume ............................................................................................................... 9
Disattivazione provvisoria del blocco tasti .............................................. 10
Selezione di una indicazione standard ..................................................... 10
Utilizzo del menu .............................................................................................. 11
I tasti ............................................................................................................... 11
Panoramica del menu di comando ............................................................ 11
Utilizzo del menu di comando .................................................................... 12
Impostazioni nel menu di comando ............................................................. 14
Menu principale «Menu» ............................................................................ 14
Menu ampliato «Advanced Menu» ........................................................... 17
Sintonizzazione del trasmettitore SR 300 IEM sul ricevitore diversity 20
Pulizia e manutenzione del ricevitore diversity ........................................ 22
Consigli e suggerimenti ................................................................................... 22
Risoluzione dei problemi ................................................................................ 23
Dati tecnici ......................................................................................................... 24
Dichiarazioni del costruttore ......................................................................... 25
1

Indicazioni di sicurezza importanti

Indicazioni di sicurezza importanti
• Leggere le presenti istruzioni per l’uso.
• Conservare queste istruzioni per l’uso. Cedere il prodotto ad altri utenti sempre insieme a queste istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le indicazioni di sicurezza e attenersi a tutte le prescri­zioni di queste istruzioni per l’uso.
• Pulire il prodotto solamente con un panno leggermente umido.
• Non installare il prodotto vicino a fonti di calore come radiatori, stufe o altre apparecchiature (inclusi amplificatori) che producono calore.
• Utilizzare esclusivamente apparecchi ausiliari e accessori raccomandati da Sennheiser.
• È importante che tutti gli interventi di manutenzione siano effettuati da personale qualificato. Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite se il prodotto è stato danneggiato, se sono penetrati liquidi o oggetti all’interno, se è stato esposto alla pioggia, se non funziona perfettamente o se è stato fatto cadere.
• AVVERTENZA: Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua. Non esporre il prodotto a pioggia e umidità in quanto sussiste il pericolo di corto­circuiti.
• Questo prodotto è concepito anche per l’impiego professionale. Pertanto, l’utilizzo ai fini commerciali è soggetto alle disposizioni e alle normative di legge relative alla protezione antinfortunistica. In qualità di produttore, Sennheiser ha l’obbligo di avvertire espressamente l’utente in merito agli eventuali rischi per la salute.
Con l’utilizzo del prodotto è possibile che venga prodotta una pressione acustica superiore a 85 dB (A). 85 dB (A) è per legge il valore soglia di pressione acustica che l’udito è in grado di sopportare in una giornata di lavoro. Tale valore viene utilizzato come parametro di valutazione nella Medicina del lavoro. Livelli di pressione acustica superiori o tempi di esposizione più lunghi potrebbero danneggiare l’udito. A volume alto, è necessario ridurre il tempo di esposizione al fine di evitare lesioni. I segnali di allarme in caso di esposizione eccessiva a un volume acustico elevato sono:
– un fischio o un tintinnio nelle orecchie; – l’impressione (anche solo temporanea) di non riuscire più a cogliere i
toni elevati.
Impiego conforme all’uso previsto
L’impiego conforme all’uso previsto del ricevitore diversity EK 300 IEM G3 prevede:
• la lettura delle istruzioni per l’uso e in particolare del capitolo «Indica­zioni di sicurezza importanti»,
• che il prodotto sia utilizzato esclusivamente in conformità alle condi­zioni di funzionamento descritte nelle presenti istruzioni.
L’uso è da considerarsi non conforme se il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto a quanto riportato nelle presenti istruzioni o quando non sono rispettate le condizioni d’impiego.
2

Il ricevitore diversity EK 300 IEM G3

Il ricevitore diversity EK 300 IEM G3
Questo ricevitore diversity appartiene alla serie evolution wireless Generation 3 (ew G3). Che comprende impianti di trasmissione ad alta frequenza moderni e con tecnologia all’avanguardia, dotati di un’elevata sicurezza di funzionamento e di un utilizzo semplice. I rispettivi trasmetti­tori e i ricevitori offrono la trasmissione wireless dell’audio per il monito­raggio con una qualità di livello professionale.
Caratteristiche della serie evolution wireless 300 IEM G3-Serie:
• tecnica ottimizzata di sintetizzatore PLL e microprocessore
• sistema di soppressione dei rumori HDX
• tecnica Adaptive-Diversity
banda operativa da 42 MHz
• funzione di ricerca (Easy Setup) di canali di trasmissione liberi
• limiter impostabile e disinseribile
Adaptive-Diversity
Questo ricevitore diversity utilizza la schermatura del cavo delle micro­cuffie come una seconda antenna. In questo modo si ottiene una migliore ricezione.

Campi d’impiego

Il ricevitore diversity può essere combinato con un trasmettitore SR 300 IEM G3.
Ricevitore diversity Microcuffie Trasmettitore
EK 300 IEM G3 IE 4 SR 300 IEM G3
PEAK
PEAK
ew300IEM
Stereo Transmitter
0
0
-10
-10
-20
-20
-30
-30
-40
-40
AF I
AF II
B.Ch: 1. 1
519.150
EQ
Standard -18dB
MHz
Questo trasmettitore è disponibile con le medesime varianti del campo di frequenza e dispone dello stesso sistema di banco di canali. Ciò offre il vantaggio di:
• una linea di trasmissione pronta per l’uso in modo veloce e semplice,
• nessuna interferenza reciproca tra più linee di trasmissione parallele
(«assenza di intermodulazione»).

Il sistema del banco di canali

Per la trasmissione sono disponibili nella banda UHF 7 campi di frequenza, ciascuno con 1680 frequenze di ricezione. Il ricevitore diversity dispone delle seguenti varianti del campo di frequenza:
Campo GB:
Campo A:
516 – 558 566 – 608 626 – 668 734 – 776 780 – 822 823 – 865
Campo G:
606 – 648
Campo B: Campo C:
Campo D:
Campo E:
3

Volume di fornitura

Ogni campo di frequenza (A–E, G, GB) possiede 26 banchi di canali ognuno con un massimo di 16 canali:
Canale 1 – Preselezione di frequenze
Canale 2 – Preselezione di frequenze
Banco di canali 1 ... 20
Canale 16 – Preselezione di frequenze
Canale 1 – Frequenza selezionabile liberamente
Canale 2 – Frequenza selezionabile liberamente
Banco di canali U1 ... U6
Canale 16 – Frequenza selezionabile liberamente
Nei banchi di canali da «1» a «20» sono impostate in maniera predefinita preselezioni di frequenze (frequenze di ricezione fisse). All’interno di un banco di canali le preselezioni di frequenze non presentano intermodula­zioni reciproche. Tali preselezioni non possono essere modificate.
Una panoramica relativa alle preselezioni di frequenze è disponibile all’interno del supplemento sulle frequenze (in dotazione). Le versioni aggiornate del supplemento relativo alle frequenze possono essere scari­cate da Internet all’indirizzo www.sennheiser.com nella sezione relativa al prodotto.
Nei banchi di canali da «U1» a «U6» è possibile impostare liberamente e
zzare frequenze di ricezione. È possibile che tali frequenze di rice-
memori zione non risultino prive di intermodulazioni (vedere a pagina 20).
Volume di fornitura
Il volume di fornitura del ricevitore diversity EK 300 IEM G3 comprende:
1 ricevitore diversity EK 300 IEM G3
2 batterie 1,5 V Mignon AA
1microcuffia IE4
1 istruzioni per l’uso
1 supplemento sulle frequenze
4

Panoramica del prodotto

Panoramica del prodotto

Panoramica del ricevitore diversity EK 300 IEM G3

Regolatore di volume audio con interruttore di accensione/
spegnimento
Presa jack stereo 3,5 mm, avvitabile (PHONES)
La schermatura viene utilizzata dall’antenna II
Antenna I
Indicazione di funzionamento e stato batteria, LED rosso
acceso = ON lampeggiante = LOW BATT
Indicazione di ricezione radio, LED verde
so = RF
acce
Contatti per la ricarica
Tasto SET
Tasto UP/DOWN
Vano batterie
Coperchio del vano batterie
Tasto di sblocco
Interfaccia a infrarossi
Tasto ESC
Display, retroilluminato in arancione
/
5
Panoramica del prodotto

Panoramica degli indicatori

Dopo l’accensione, il ricevitore diversity mostra l’indicazione standard «Frequenza/Nome». Ulteriori visualizzazioni sono riportate a pagina 10. In questa indicazione standard vengono riportati gli stati di funziona­mento del ricevitore diversity. La retroilluminazione del display viene ridotta automaticamente dopo circa 20 sec.
519.150
MHz
ew300 IEM
MUTE
P
AFRF
Indicazione Significato
Livello del segnale
radio «RF» (Radio Frequency)
Livello audio «AF»
(Audio Frequency)
Frequenza Frequenza di ricezione impostata
(vedere a pagina 17)
Nome del ricevitore Nomi impostato individualmente
(vedere a pagina 15)
Blocco tasti Blocco tasti attivato (vedere a pagina 10)
Stato della batteria Condizione di carica:
Ramo diversity:
Ingresso antenna I attivo
Ingresso antenna II attivo
Livello del segnale radio: intensità del segnale radio ricevuto
RF
Livello della soglia di soppressione rumori
Funzione Peak Hold Modulazione del trasmettitore (con
funzionamento stereo separazione canali)
Se si visualizza il fondoscala, ciò significa che il livello di ingresso
AF
audio risulta troppo elevato.
ca. 100 % ca. 70 % ca. 30 % Condizione di carica critica, il LED
rosso LOW BATT lampeggia:
Silenziamento «MUTE» «Mute» viene indicato solo nell’indicazione
standard «Frequenza/Nome» (cfr. pagina 10)
• Se nel trasmettitore il segnale radio è disattivato.
• Oppure, se il trasmettitore è in modalità Mono e quindi non trasmette alcun tono pilota, però l’elaborazione del tono pilota del ricevitore diversity è attivata.
oppure canali audio I canali audio vengono indicati solo nelle
Tono pilota «P» Elaborazione del tono pilota attivata
6
indicazioni standard «Frequenza/Limiter» e «Frequenza/High Boost» (cfr. pagina 10)
Stereo
Focus
(vedere a pagina 18)

Messa in funzione del ricevitore diversity

Messa in funzione del ricevitore diversity

Inserimento delle batterie o del pacco batterie

Il ricevitore diversity funziona con batterie del tipo Mignon AA 1,5 V oppure con il pacco batterie Sennheiser BA 2015.
Premere entrambi i tasti di sblocco e aprire il coperchio del vano
batterie .
Inserire le batterie o il pacco batterie
attenzione alla polarità.
Chiudere il vano batterie premendo nel centro del coperchio 쐅.
Il co
perchio si inserisce in posizione con uno scatto udibile.
come mostrato sopra. Prestare

Caricamento del pacco batterie

Per caricare il pacco batterie BA 2015:
Inserire il ricevitore diversity nel caricabatterie L 2015 (accessorio
opzionale).
Con il caricabatterie L 2015 è possibile caricare esclusivamente la combinazione pacco batterie BA 2015/ricevitore diversity. Le batterie o le celle singole dell’accumulatore non vengono caricate.

Collegamento delle microcuffie

Collegare le microcuffie alla presa 쐇.
La schermatura del cavo delle microcuffie funge come antenna per il secondo ramo diversity. I dettagli sulla configurazione della disposizione degli attacchi sono riportati nella rappresentazione a pagina 25.
7
Loading...
+ 19 hidden pages