Encontrará información adicional sobre el producto en
nuestra página de Internet www.sennheiser.com.
1
Indicaciones importantes de seguridad
Indicaciones importantes de seguridad
• Lea con detenimiento este manual.
• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el
producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
• Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de
uso.
• Utilice exclusivamente un paño para limpiar el producto.
• No coloque el producto en las proximidades de fuentes de calor como
radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que
generen calor.
• Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por
Sennheiser.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal
de mantenimiento cualificado.
Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido
daños por la entrada de líquidos u objetos, se haya visto expuesto a la
lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.
• ADVERTENCIA: No utilice este producto en las proximidades del agua.
No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de cortocircuito.
• Este producto está pensado para el uso profesional. Por ello, la utilización comercial del mismo está sometida a las regulaciones y disposiciones legales de protección laboral. En su calidad de fabricante,
Sennheiser tiene el deber de informarle expresamente sobre los posibles
riesgos para la salud que puedan existir.
El uso del producto puede generar presiones acústicas superiores a
85 dB (A). 85La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral.
La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de
evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor
podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de
reducirse el tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continuación le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado
expuesto a un volumen excesivo:
– oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
– tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia
los tonos agudos.
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de
mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o
piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas
originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de
incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Uso adecuado
El uso adecuado del receptor Diversity EK 300 IEM G3 implica que Usted:
• ha leído estas instrucciones de uso, especialmente el capítulo «Indicaciones importantes de seguridad»,
• utiliza el producto exclusivamente en el marco de las condiciones de
funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización del producto distinta a la
descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
2
El receptor Diversity EK 300 IEM G3
El receptor Diversity EK 300 IEM G3
Este receptor Diversity pertenece a la serie evolution wireless Generation 3
(ew G3). Esta serie reúne equipos de transmisión de alta frecuencia
modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad
de funcionamiento y un manejo cómodo y sencillo. Los transmisores y los
receptores permiten la transmisión de audio inalámbrica para una monitorización con calidad de estudio.
Características de la serie evolution wireless 300 G3:
• Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
• Procedimiento de supresión de ruidos HDX
• Tecnología Adaptive Diversity
• Ancho de banda de conmutación de 42 MHz
• Función de búsqueda (Easy Setup) de canales de transmisión libres
• Limitador ajustable y desconectable
Adaptive Diversity
Este receptor Diversity emplea la conexión a tierra del cable de los auriculares como segunda antena. De esta forma se consigue una mejor
recepción.
Campos de aplicación
El receptor Diversity es compatible con el transmisor SR 300 IEM G3.
Receptor DiversityAuricularesTransmisor
EK 300 IEM G3IE 4SR 300 IEM G3
PEAK
PEAK
ew300IEM
Stereo Transmitter
0
0
-10
-10
-20
-20
-30
-30
-40
-40
AF I
AF II
B.Ch: 1. 1
516.000
EQ
Standard -18dB
MHz
Este transmisor está disponible en las mismas variantes de rango de
frecuencia y cuenta con el mismo sistema de banco de canales. Esto tiene
la ventaja de que:
• una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,
• no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin
intermodulación»).
El sistema de banco de canales
La banda UHF cuenta para la transmisión con 6 rangos de frecuencia con
1.680 frecuencias de recepción cada uno. El receptor Diversity está disponible en las siguientes variantes de rango de frecuencia:
Rango A:Rango G:Rango B:Rango C:Rango D:Rango E:
516 – 558
566 – 608
626 – 668
734 – 776
780 – 822
823 – 865
3
Volumen de suministro
Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 26 bancos de canales con hasta
16 canales cada uno:
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Banco de canales 1 ... 20
Canal 16 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Banco de canales U1 ... U6
Canal 16 – Frecuencia de libre elección
En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes
de frecuencia (frecuencias de recepción fijas). Dentro de un banco de
canales, los preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos
de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos de frecuencias en la página de Internet del
producto en www.sennheiser.com.
En los bancos de canales «U1» a «U6» puede ajustar libremente y guardar
frecuencias de recepción. Estas frecuencias de recepción pueden no estar
libres de intermodulación (véase página 20).
Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor Diversity EK 300 IEM G3 incluye:
1 receptor Diversity EK 300 IEM G3
2 baterías de 1,5 V Mignon AA
1 auriculares IE 4
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
4
Vista general del producto
Vista general del producto
Vista general del receptor Diversity EK 300 IEM G3
쐃
쐇
씉
쐂
씈
쐉
쐈
쐈
쐃 Regulador de volumen con interruptor On/Off
쐇 Hembra jack estéreo de 3,5 mm, de rosca (PHONES)
El contacto a tierra es utilizado por la antena II
쐋 Antena I
쐏 Indicador de funcionamiento y de carga de la batería, LED
luce = ON
parpadea = LOW BATT
쐄 Indicación de recepción de radiotransmisión, LED verde
luce = RF
쐂 Contactos de carga
쐆 Tecla SET
쐊 Tecla basculante
쐎 Compartimento de baterías
쐅 Cubierta del compartimento de baterías
쐈 Tecla de desbloqueo
쐉 Interfaz de infrarrojos
씈 Tecla ESC
씉 Display, con iluminación de fondo naranja
왖/왔 (UP/DOWN)
쐎
쐅
쐋
쐏
쐄
쐂
쐆
쐊
5
Vista general del producto
햶
Vista general de indicaciones
Una vez encendido, el receptor Diversity muestra la indicación standard
«Frecuencia/Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 10.
La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras
aprox. 20 seg.
햲 햳 햴 햵
823.925
MHz
**2000**
MUTE
P
AFRF
햷햸햹
IndicaciónSignificado
햲 Nivel de señal de
radiofrecuencia «RF»
(Radio Frequency)
햳 Nivel de audio «AF»
(Audio Frequency)
햴 FrecuenciaFrecuencia de recepción ajustada
(véase página 17)
햵 Nombre del receptorNombre ajustado, individual
(véase página 15)
햶 Bloqueo de teclasBloqueo de teclas conectado
(véase página 10)
햷 Estado de la bateríaEstado de carga:
Ramal Diversity:
Entrada de antena I activa
Entrada de antena II activa
Nivel de señal de radiofrecuencia:
intensidad de la señal de radio-
frecuencia recibida
RF
Altura del umbral de supresión de
ruidos
Función Peak-Hold
Modulación del transmisor
(con separación de canales en
el modo estéreo)
Si la desviación indicada es la
máxima, el nivel de entrada de
AF
audio es demasiado alto.
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
Estado de carga crítico, el LED rojo
LOW BATT쐏 parpadea:
햸 Modo silencio «MUTE» «Mute» se muestra exclusivamente en la
indicación standard «Frecuencia/Nombre»
(véase página 10)
• cuando no se recibe ninguna señal de
radiofrecuencia.
• o cuando el transmisor funciona en modo
mono y por lo tanto no envía ningún tono
piloto, estando activada la valoración de
tono piloto del receptor Diversity.
o canales de audioLos canales de audio sólo se muestran en las
indicaciones standard «Frecuencia/Limiter» y
«Frecuencia/High Boost» (véase página 10)
Stereo
Focus
햹 Tono piloto «P»Valoración ajustada para tono piloto
(véase página 18)
6
쐏
Puesta en servicio del receptor Diversity
Puesta en servicio del receptor Diversity
Colocar las baterías o el paquete de baterías
El receptor Diversity se puede operar con baterías (tipo Mignon AA, 1,5 V)
o con el paquete de baterías recargables de Sennheiser BA 2015 (véase
«Accesorios» en la página 24).
왘 Presione las dos teclas de desbloqueo 쐈 y abra la cubierta del compar-
timento de baterías 쐅.
왘 Coloque las baterías o el paquete de baterías tal y como se muestra más
arriba. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
왘 Cierre el compartimento de las pilas presionando en el centro de la
cubierta 쐅.
La cubierta 쐅 encaja de forma audible.
Cargar el paquete de baterías
Para cargar el paquete de baterías BA 2015 (véase «Accesorios» en la
página 24) en el receptor Diversity:
왘 Coloque el receptor Diversity en el cargador L 2015 (véase «Acceso-
rios» en la página 24).
Con el cargador L 2015 sólo se puede cargar el paquete de baterías
BA 2015 en el receptor Diversity. De este modo se evita una carga
no admisible de baterías. Las pilas recargables sueltas no se
pueden cargar.
Conexión de los auriculares
왘 Conecte los auriculares a la hembra 쐇.
La conexión a tierra del cable de auriculares se utiliza como antena
para el segundo ramal Diversity. En la representación de la página 25
encontrará los detalles de la asignación de los conectores.
7
Puesta en servicio del receptor Diversity
Colocación del receptor Diversity en la ropa
Con el clip de cinturón 씊 puede fijar el receptor Diversity a la cintura del
pantalón, por ejemplo.
씊
También puede fijar el receptor Diversity a la ropa de modo que la antena
apunte hacia abajo. Para ello, retire el clip de cinturón y colóquelo de nuevo
girado 180°. El clip de cinturón está sujeto, de modo que no puede salirse
accidentalmente.
Para soltar el clip de cinturón:
왘 Levante un lado del clip de cinturón como se muestra en la figura.
왘 Presione hacia abajo el anclaje del clip de cinturón y sáquelo de la
carcasa.
왘 En el otro lado, proceda como se acaba de describir.
8
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.