Sennheiser EK 300 IEM User Manual [es]

EK 300 IEM
Instrucciones de uso

Índice

Índice
El receptor Diversity EK 300 IEM G3 ................................................................ 3
Campos de aplicación ...................................................................................... 3
El sistema de banco de canales ..................................................................... 3
Volumen de suministro ...................................................................................... 4
Vista general del producto ................................................................................ 5
Vista general del receptor Diversity EK 300 IEM G3 ................................. 5
Vista general de indicaciones ........................................................................ 6
Colocar las baterías o el paquete de baterías ............................................ 7
Cargar el paquete de baterías ....................................................................... 7
Conexión de los auriculares ........................................................................... 7
Colocación del receptor Diversity en la ropa .............................................. 8
Manejo del receptor Diversity ........................................................................... 9
Encender/Apagar el receptor Diversity y ajustar el volumen ................. 9
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas .................................... 10
Seleccionar una indicación standard ........................................................ 10
Manejo del menú .............................................................................................. 11
Las teclas ........................................................................................................ 11
Vista general del menú de control ............................................................ 11
Manejo del menú de control ....................................................................... 12
Ajustes en el menú de control ....................................................................... 14
Menú principal «Menu» .............................................................................. 14
Menú ampliado «Advanced Menu» .......................................................... 17
Sintonizar el transmisor SR 300 IEM y el receptor Diversity .................. 20
Ajustar canales libres de intermodulación en el transmisor
(Easy Setup Sync) ......................................................................................... 20
Sincronizar un transmisor con receptores Diversity (Sync) ................. 21
Ajuste libre de frecuencias .......................................................................... 21
Limpieza y cuidado del receptor Diversity ................................................. 22
Recomendaciones y consejos ......................................................................... 22
En caso de anomalías ....................................................................................... 23
Accesorios ........................................................................................................... 24
Especificaciones técnicas ................................................................................ 24
Declaraciones del fabricante .......................................................................... 25
Índice alfabético ................................................................................................ 26
Encontrará información adicional sobre el producto en nuestra página de Internet www.sennheiser.com.
1

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad
• Lea con detenimiento este manual.
• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instruc­ciones.
• Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.
• Utilice exclusivamente un paño para limpiar el producto.
• No coloque el producto en las proximidades de fuentes de calor como radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.
• Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido daños por la entrada de líquidos u objetos, se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.
• ADVERTENCIA: No utilice este producto en las proximidades del agua. No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de corto­circuito.
• Este producto está pensado para el uso profesional. Por ello, la utiliza­ción comercial del mismo está sometida a las regulaciones y disposi­ciones legales de protección laboral. En su calidad de fabricante, Sennheiser tiene el deber de informarle expresamente sobre los posibles riesgos para la salud que puedan existir.
El uso del producto puede generar presiones acústicas superiores a 85 dB (A). 85La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acús­tica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continua­ción le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen excesivo:
– oye ruidos similares a un timbre o pitidos. – tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia
los tonos agudos.
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Uso adecuado
El uso adecuado del receptor Diversity EK 300 IEM G3 implica que Usted:
• ha leído estas instrucciones de uso, especialmente el capítulo «Indica­ciones importantes de seguridad»,
• utiliza el producto exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización del producto distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condi­ciones de funcionamiento.
2

El receptor Diversity EK 300 IEM G3

El receptor Diversity EK 300 IEM G3
Características de la serie evolution wireless 300 G3:
• Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
• Procedimiento de supresión de ruidos HDX
• Tecnología Adaptive Diversity
• Ancho de banda de conmutación de 42 MHz
• Función de búsqueda (Easy Setup) de canales de transmisión libres
• Limitador ajustable y desconectable
Adaptive Diversity
Este receptor Diversity emplea la conexión a tierra del cable de los auricu­lares como segunda antena. De esta forma se consigue una mejor recepción.

Campos de aplicación

El receptor Diversity es compatible con el transmisor SR 300 IEM G3.
Receptor Diversity Auriculares Transmisor
EK 300 IEM G3 IE 4 SR 300 IEM G3
PEAK
PEAK
ew300IEM
Stereo Transmitter
0
0
-10
-10
-20
-20
-30
-30
-40
-40
AF I
AF II
B.Ch: 1. 1
516.000
EQ
Standard -18dB
MHz
Este transmisor está disponible en las mismas variantes de rango de frecuencia y cuenta con el mismo sistema de banco de canales. Esto tiene la ventaja de que:
• una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,
• no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin
intermodulación»).

El sistema de banco de canales

La banda UHF cuenta para la transmisión con 6 rangos de frecuencia con
1.680 frecuencias de recepción cada uno. El receptor Diversity está dispo­nible en las siguientes variantes de rango de frecuencia:
Rango A: Rango G: Rango B: Rango C: Rango D: Rango E: 516 – 558
566 – 608
626 – 668
734 – 776
780 – 822
823 – 865
3

Volumen de suministro

Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 26 bancos de canales con hasta 16 canales cada uno:
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Banco de canales 1 ... 20
Canal 16 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Banco de canales U1 ... U6
Canal 16 – Frecuencia de libre elección
En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes de frecuencia (frecuencias de recepción fijas). Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermodula­ción entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actua­lizadas de la hoja de datos de frecuencias en la página de Internet del producto en www.sennheiser.com.
En los bancos de canales «U1» a «U6» puede ajustar libremente y guardar frecuencias de recepción. Estas frecuencias de recepción pueden no estar libres de intermodulación (véase página 20).
Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor Diversity EK 300 IEM G3 incluye:
1 receptor Diversity EK 300 IEM G3
2 baterías de 1,5 V Mignon AA
1 auriculares IE 4
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
4

Vista general del producto

Vista general del producto

Vista general del receptor Diversity EK 300 IEM G3

Regulador de volumen con interruptor On/Off
Hembra jack estéreo de 3,5 mm, de rosca (PHONES)
El contacto a tierra es utilizado por la antena II
Antena I
Indicador de funcionamiento y de carga de la batería, LED
luce = ON parpadea = LOW BATT
Indicación de recepción de radiotransmisión, LED verde
luce = RF
Contactos de carga
Tecla SET
Tecla basculante
Compartimento de baterías
Cubierta del compartimento de baterías
Tecla de desbloqueo
Interfaz de infrarrojos
Tecla ESC
Display, con iluminación de fondo naranja
/왔 (UP/DOWN)
5
Vista general del producto

Vista general de indicaciones

Una vez encendido, el receptor Diversity muestra la indicación standard «Frecuencia/Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 10.
La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras aprox. 20 seg.
햲 햳
823.925
MHz
**2000**
MUTE
P
AFRF
Indicación Significado
Nivel de señal de
radiofrecuencia «RF» (Radio Frequency)
Nivel de audio «AF»
(Audio Frequency)
Frecuencia Frecuencia de recepción ajustada
(véase página 17)
Nombre del receptor Nombre ajustado, individual
(véase página 15)
Bloqueo de teclas Bloqueo de teclas conectado
(véase página 10)
Estado de la batería Estado de carga:
Ramal Diversity:
Entrada de antena I activa
Entrada de antena II activa Nivel de señal de radiofrecuencia: intensidad de la señal de radio-
frecuencia recibida
RF
Altura del umbral de supresión de ruidos
Función Peak-Hold Modulación del transmisor
(con separación de canales en el modo estéreo)
Si la desviación indicada es la máxima, el nivel de entrada de
AF
audio es demasiado alto.
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
Estado de carga crítico, el LED rojo
LOW BATT parpadea:
Modo silencio «MUTE» «Mute» se muestra exclusivamente en la
indicación standard «Frecuencia/Nombre» (véase página 10)
• cuando no se recibe ninguna señal de radiofrecuencia.
• o cuando el transmisor funciona en modo mono y por lo tanto no envía ningún tono piloto, estando activada la valoración de tono piloto del receptor Diversity.
o canales de audio Los canales de audio sólo se muestran en las
indicaciones standard «Frecuencia/Limiter» y «Frecuencia/High Boost» (véase página 10)
Stereo
Focus
Tono piloto «P» Valoración ajustada para tono piloto
(véase página 18)
6

Puesta en servicio del receptor Diversity

Puesta en servicio del receptor Diversity

Colocar las baterías o el paquete de baterías

El receptor Diversity se puede operar con baterías (tipo Mignon AA, 1,5 V) o con el paquete de baterías recargables de Sennheiser BA 2015 (véase «Accesorios» en la página 24).
Presione las dos teclas de desbloqueo y abra la cubierta del compar-
timento de baterías 쐅.
Coloque las baterías o el paquete de baterías tal y como se muestra más
arriba. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
Cierre el compartimento de las pilas presionando en el centro de la
cubierta . La cubierta encaja de forma audible.

Cargar el paquete de baterías

Para cargar el paquete de baterías BA 2015 (véase «Accesorios» en la página 24) en el receptor Diversity:
Coloque el receptor Diversity en el cargador L 2015 (véase «Acceso-
rios» en la página 24).
Con el cargador L 2015 sólo se puede cargar el paquete de baterías BA 2015 en el receptor Diversity. De este modo se evita una carga no admisible de baterías. Las pilas recargables sueltas no se pueden cargar.

Conexión de los auriculares

Conecte los auriculares a la hembra 쐇.
La conexión a tierra del cable de auriculares se utiliza como antena para el segundo ramal Diversity. En la representación de la página 25 encontrará los detalles de la asignación de los conectores.
7
Puesta en servicio del receptor Diversity

Colocación del receptor Diversity en la ropa

Con el clip de cinturón puede fijar el receptor Diversity a la cintura del pantalón, por ejemplo.
También puede fijar el receptor Diversity a la ropa de modo que la antena apunte hacia abajo. Para ello, retire el clip de cinturón y colóquelo de nuevo girado 180°. El clip de cinturón está sujeto, de modo que no puede salirse accidentalmente.
Para soltar el clip de cinturón:
Levante un lado del clip de cinturón como se muestra en la figura.
Presione hacia abajo el anclaje del clip de cinturón y sáquelo de la
carcasa.
En el otro lado, proceda como se acaba de describir.
8
Loading...
+ 19 hidden pages