SAFETY MEASURES TO PREVENT THE POSSIBLE RISK OF EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate the microwave oven with the door open - you could expose yourself to harmful microwaves.
It is important not to defect or tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any object between the oven front part and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important to close the oven door properly in order to avoid
damaging the following parts:
• door (bent),
• hinges and latches (broken or loosened),
• door seals and other parts
4. The microwave oven may only be adjusted or repaired by a qualifi ed service agent.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power Consumption: 230 V ~ 50 Hz, 1 400 W (Microwave), 1 200 W (Grill)
Microwave output: 900 W
Operating frequency: 2 450 MHz
Outside dimensions: 510 mm (w) x 382 mm (d) x 303 mm (h)
Oven Capacity: 25 l
Net Weight: approx. 15 kg
Noise level: 63 dB (A)
Note:
The above-mentioned data is subject to changes.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
If the microwave oven fails to operate:
1. Make sure the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the socket, wait 10 seconds and plug it in
again securely.
2. Make sure there is no blown circuit fuse or a triplex main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the
socket with another appliance.
3. Make sure the control panel is programmed correctly and the timer is set.
4. Make sure the door is securely closed to engage the door safety lock system. Otherwise, the microwave energy will not
fl ow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, CONTACT A QUALIFIED SERVICE AGENT.
DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
EN–2
Microwave Oven
SMW 7625
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials, such as plastic bags, polystyrene etc., are removed from the inside of the oven.
2. WARNING: Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface,
broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. In case of any damage, do not
operate the oven and contact a qualifi ed servise agent.
3. The microwave oven must be placed on a fl at, stable surface to hold its weight and the heaviest food likely to be
cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture or higher humidity is generated, or near combustible materials.
5. To ensure the correct operation, the oven must have suffi cient air fl ow. Keep 20 cm free space above the oven, 10 cm
at back and 5 cm at both sides. Do not cover or block any events of the oven. Do not remove the oven‘s feet.
6. Your product has been designed for use as a stand-alone device. It has not been designed to be used as
a built-in appliance.
7. Do not operate the oven without installing the glass tray, the roller ring and power device.
8. Make sure the supply cord is not damaged, placed under the oven or in contact with any hot or sharp surface.
9. Make sure that the electric power socket is easy to reach in case of a quick disconnection of the power cord out of the
socket.
10. Do not use the oven outdoors.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This microwave oven must be grounded. The oven is equipped with a power cord having a grounding wire with
a grounding plug. The plug must be connected to the electric power point which is correctly installed and grounded. In
the event of an electrical short-circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the
electric current. It is recommended to connect the oven to a separate electrical circuit. Using high voltage is dangerous
and may cause fi re or diff erent accident resulting in damage to the oven.
WARNING!
Incorrect grounding socket can lead to the risk of electric shock.
Note:
1. If you have any questions concerning the grounding or electrical instructions, consult them with a qualifi ed electrician
or service agent.
2. Neither the manufacturer or dealer is responsible for any damages to the oven or physical injuries incurred by the
negligence to adhere to the correct electrical connection procedures.
EN
RADIO INTERFERENCE
When using the oven, your radio, television or similar equipment may be disturbed.
In case of interference, it may be reduced or eliminated by taking the following procedures:
1. Maintain the door and the sealing of the oven surface clean.
2. Redirect the radio or television antenna receiver.
3. Move the microwave oven further from the receiver.
4. Plug the microwave oven to a diff erent socket with an independent electrical circuit.
EN–3
EN
Microwave Oven
SMW 7625
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND SAFE FOR FUTURE REFERENCE
When using the microwave oven, basic safety precautions should be followed, including the following:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they will not play with
the appliance.
NOTICE!
Hot surface! Accessible surfaces can become hot when operation the appliance.
WARNING: To reduce the risk of fi re, electric shock, personal injuries or exposure to an excessive amount of microwave
energy:
1. Read all instructions carefully before using the appliance.
2. Use this appliance only for its intended purpose for which it is designed and as discribed in this manual. This oven is
specifi cally designed for heating, cooking or drying food. It is not designed for industrial or laboratory use. Do not use
corrosive chemicals to this appliance.
3. Do not turn the microwave on when empty.
4. Do not use this oven if the power cord or plug is damaged, or if it does not work properly, or it has been damaged or
has been dropped on the ground. If the supply cord is damaged, it must be replaced by an authorised service centre
or other similar qualifi ed person in order to avoid a possible dangerous situation.
5. WARNING: If the door or the door sealing is damaged, the oven must not be used until it is repaired by an authorised
service or qualifi ed technician.
6. WARNING: It is dangerous for anyone other than an authorised service or trained person to execute any repairs or
maintenance, including the removal of the cover protecting against the exposure to microwave energy radiation.
7. WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when the adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe manner and can understand the dangers of improper use.
8. To reduce the risk of fi re inside the oven:
Only use dishes which are suitable for microwave use.
When heating the food in plastic or paper dishes, check the oven regularly to make sure nothing is ignited.
9. In case of smoke, turn the appliance off and remove the plug from the socket. Leave the oven door closed in order to
prevent from the spread of possible fi re.
10. Do not use the interior for storage purpose. If the oven is not used, do not leave paper material, kitchenware or food
inside.
11. WARNING: Liquids or other food must not be heated in closed dishes as they have a tendency to explode.
12. Microwave heating of drinks may cause delayed boiling and therefore it is important to be careful when handling the
dishware.
13. Do not deep-fry food in the microwave oven. Hot oil may damage oven parts, dishes or even cause skin burns.
14. Eggs in shells and whole hard-boiled eggs must not be heated in the microwave oven since they may explode, even
after microwave heating has ended.
15. Pierce food with a thick skin, such as potatoes, squash, apples and chestnuts before cooking.
16. The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature should be checked
before serving to avoid burning.
17. Kitchenware can become hot as a result of heat transferred from the heated food. It will sometimes be necessary to use
protective gloves.
EN–4
Microwave Oven
SMW 7625
MICROWAVE COOKING PRINCIPLES
1. Arrange the food carefully. Place the thickest pieces around the edge of the dish.
2. Do not prepare the food directly on the glass tray. Always place the food into the appropriate dish before inserting into
the oven.
3. Set the cooking time correctly. Use short time for cooking and add more if needed. Cooking food at high temperatures
may caused smoke or ignition.
4. Cover the food while cooking. Covering the food prevents juices from squirting and helps food to heat evenly.
5. To increase the speed of cooking food, such as chickens and hamburgers, turn them over once during cooking. Large
pieces of food such as roasts must be turned over at least once.
6. Rearrange similar types of food such as meatballs during cooking from back to front and from the centre to the edge.
KITCHENWARE GUIDE
1. Transparent dishes are ideal for microwave cooking as they enable the penetration of microwaves and heat the food.
Microwaves can not penetrate through metal thus hence metal dishes or bowls with a metal rim should not be used.
Dishes with melanine surface should not be used as well because they have a tendency to soften and it may come to
their deformation.
2. Do not used recycled paper products for microwave cooking as they can contain small metal fragments.
3. Use round/oval dishes rather than square/rectangular ones, food in corners has a tendency to overcook.
4. Do not use any common thermometers which are used e.g. to measure the temperature of meat, etc. in the oven.
5. You should only use dishes suitable for microwave use in accordance with the manufacturer‘s instructions.
This general list will help you to select the appropriate dishes.
Cooking dishMicrowave cookingGrillingCombination
Heat resistant glass YesYesYes
Common glassNoNoNo
EN
Heat resistant ceramicsYesYesYes
Microwave-Safe plastic dishesYesNoNo
Kitchen paperYesNoNo
Metal trays NoYesNo
Grill rackNoYesNo
Aluminium foil and foil containersNoYesNo
EN–5
EN
Microwave Oven
SMW 7625
DESCRIPTION
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Oven Air Vent
4. Roller Ring
5. Glass Tray
6. Control Panel
7. Grill rack
2
1
5
3
4
6
1
7
CONTROL PANEL
(1) Display DISPLAY
(2) 10 Min 10 min
(3) 1 Min 1 min
(4) 10 Sec 10 s
(5) Micro/Grill MICRO/GRILL button
(6) Start/Reset START/RESET button
(1) Display
(2) 10 Min
(3) 1 Min
(4) 10 Sec
(5) Micro/Grill
(6) Start/Reset
EN–6
Microwave Oven
SMW 7625
INSTRUCTIONS FOR MICROWAVE OVEN USE
1. MICROWAVE COOKING
A. QUICK START FUNCTION
Pressing the „START/RESET“ button you launch cooking for 1 minute with 100% microwave power. Each other press
lengthens the cooking time by 1 minute. The maximum cooking time is 30 minutes. The end of the cooking process is
signalised by a sound signal (fi ve beeps).
Note:
To stop the process press and hold the „START/RESET“ button for 2 seconds.
B. SETTING UP COOKING TIME AND POWER
(A) Microwave cooking - setting up the cooking time,100% power
(For e.g. you would like to cook the food for 5 minutes using 100% power.)
a. Using the button 1 min set the cooking time to 5 minutes, the display will show the value „5.0.“
b. To start the cooking process press „START/RESET.“
(B) Microwave cooking - setting up the cooking time and power
(For e.g. you would like to cook the food for 10 minutes using 70% power).
a. Press the „MICRO/GRILL“ button to set 70% power. The display will show the value P 7.
b. Using the button 10 min set the cooking time to 10 minutes, the display will show the value „10.0.“
c. To start the cooking process press „START/RESET.“
The following power can be set using the „MICRO/GRILL“ button:
PressData on the display Microwave power
EN
1P 10100 %
2P 770 %
3P 550 %
4P 330 %
5P 110 %
EN–7
EN
Microwave Oven
SMW 7625
2. AUTOMATIC DEFROST FUNCTION
Button „1 Min“ (1.0 kg) and „10 Sec“ (0.1 kg) serves to set the weight of the food which you want to defrost. The oven can
select the defrosting program.
E.g. You would like to defrost 0.4 kg frozen food
a. Using button „MICRO/GRILL“ set the defrost function, „DEF“ will appear on the display.
b. Set the weight „0.4kg“ using the „10 Sec.“ button.
c. Press the „START/RESET“ button.
Note:
The maximum weight which can be set is 2 kg.
3. GRILL/COMBINATION COOKING FUNCTION
This function has four modes, you can choose the favourite mode by pressing the „MICRO/GRILL“ button.
(The maximum time is 59 minutes and 50 seconds.)
In grill operation G-1 and G-2 the procedure will pause automatically and sound two beeps to remind you to turn over the
food at the half of cooking time. Close the oven door after you turn over the food, then press „START/RESET“, cooking will
continue. If you do not want to turn over the food, the oven will continue cooking automatically after one minute pause.
4. CANCELLING THE COOKING PROCESS
The cooking process can be cancelled at any time by opening the oven door.
5. START AND RESET
a. Open door status
Press „START/RESET“ button to cancel setting or cooking program.
b. Close door status
Press „START/RESET“ button to start cooking after setting cooking program.
Press „START/RESET“ button to continue cooking when the cooking is in pause status.
Press „START/RESET“ button to stop working when the microwave oven is operating.
6. CHILDREN SAFETY LOCK
To activate the children safety lock press the „1 Min“ and „10 Sec“ buttons at the same time 2 seconds.
After that press any button is useless. If press „1 Min“ and „10 Sec“ buttons at the same time for 2 seconds again it will
unlock this function.
EN–8
Microwave Oven
SMW 7625
MAINTAINCE AND CARE
Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
1. Clean the grill rack and the glass tray in a weak solution of dish liquid and rinse under the drinking water. The grill rack
is only intended to a short contact with food, at maximum 4 hours. After using, clean the grill rack properly, rinse under
the drinking water and wipe properly.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth.
The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the
oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Clean the oven door and window on both sides, the door sealing and adjacent parts on a regular basis from dirt and
remnants of food. We recommend to use a weak solution of a neutral kitchen cleaning agent for cleaning. Do not use
abrasive cleaning agents, gas or thinners for cleaning.
5. Do not allow the Control Panel to get wet. Clean it with a soft damp cloth.
6. If steam accumulates inside or around the outsider of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the
microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit.
7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in
a dishwasher.
8. The roller ring and oven cavity fl oor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom
surface of the oven with mild detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may be washed in mild sudsy
water or dishwasher. Cooking vapour collect during repeated use but in no way aff ect the bottom sur face or roller ring
wheels. When removing the roller ring from cavity fl oor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
9. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep
microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
11. Clean the oven on a regular basis in accordance with the stated instructions and remove any remnants of food found
within. Not maintaining the oven in a clean state could lead to the damage of the surface which could have a negative
infl uence on the life of the appliance and could result in a dangerous situation.
Used packaging material instructions
Dispose of used packaging material at a designated site for waste disposal.
EN
Disposal of Used Electric & Elelectronic Equipment
The symbol marked on the product or in the accompanying documentation means that used electric or
electronic devices must not be disposed of together with common waste. In order to correctly dispose of the
product, dispose of it at the defi ned waste collection area. The correct disposal of this product will help save
valuable natural resources and help in preventing the potential negative impact on the environment and
human health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste. Please ask your local authorities or the
nearest waste collection centre for further details. The improper disposal of this type of waste may fall subject to national
regulations for fi nes.
This device is in conformance with EU rules and regulations regarding electromagnetic compatibility and
electrical safety.
Amendments to text and technical parameters are reserved.
EN–9
EN–10ENCZ - 1
CZ
- 1
Mikrovlnná trouba
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
SMW 7625
Před instalací a použitím mikrovlnné trouby si, prosím, pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Návod si uschovejte
k pozdějšímu nahlédnutí.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU RIZIKU VYSTAVENÍ MIKROVLNNÉ ENERGII
1. Nepokoušejte se používat mikrovlnnou troubu při otevřených dvířkách - mohli byste se vystavit škodlivému působení
mikrovln. Je důležité, abyste nepoškodili či neupravovali bezpečnostní zámky dvířek mikrovlnné trouby.
2. Neblokujte přední část trouby a dvířka jakýmkoliv předmětem a dbejte na to, aby se na částech trouby s těsněním
nekupila špína nebo zbytky čisticího prostředku.
3. Nepoužívejte troubu, jestliže je poškozená. Je nadmíru důležité, aby se dveře trouby náležitě zavíraly a aby nebyly
poškozeny následující části:
• dveře (aby nebyly prohnuty),
• závěsy dveří a zámky (poškozené nebo uvolněné),
• těsnění dveří a dalších částí.
4. Mikrovlnná trouba smí být seřizována nebo opravována pouze kvalifi kovaným servisním technikem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotřeba elektrické energie: 230 V ~ 50 Hz, 1 400 W (Mikrovlny), 1 200 W (Gril)
Mikrovlnný výkon: 900 W
Provozní kmitočet: 2 450 MHz
Vnější rozměry: 510 mm (š) x 382 mm (h) x 303 mm (v)
Objem trouby: 25 l
Hmotnost: cca 15 kg
Hlučnost: 63 dB (A)
Poznámka:
Výše uvedená data podléhají změnám.
PŘEDTÍM, NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Jestliže mikrovlnná trouba nefunguje:
1. Ujistěte se, že je trouba náležitě připojena k elektrické síti. Jestliže není, odpojte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky
elektrického proudu, vyčkejte 10 sekund a připojte ji zpět.
2. Ujistěte se, že nedošlo ke zkratu a tím k výpadku jističe. Jestliže jsou výše uvedené skutečnosti v pořádku, vyzkoušejte
elektrickou zásuvku na jiném přístroji.
3. Ujistěte se, že jste na ovládacím panelu nastavili správné hodnoty.
4. Ujistěte se, že jsou dveře náležitě zavřeny pomocí bezpečnostního uzamykacího systému dveří. V opačném případě
nedojde k produkci mikrovln.
JESTLIŽE VÝŠE UVEDENÉ KROKY NEPOMOHOU, KONTAKTUJTE KVALIFIKOVANÉHO OPRAVÁŘE.
NESNAŽTE SE UPRAVOVAT NEBO OPRAVOVAT MIKROVLNNOU TROUBU SAMI.
CZ - 2
CZ–2
CZ
- 3
Mikrovlnná trouba
SMW 7625
INSTALACE
1. Ujistěte se, že jste z vnitřního prostoru trouby vyjmuli veškerý obalový materiál jako igelitové sáčky, polystyren apod.
2. VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda trouba není nějakým způsobem poškozená, např. nejsou-li dveře trouby špatně usazeny
nebo promáčknuty, poškozené těsnění dveří a dalších částí, zničené nebo uvolněné závěsy dveří a zámky nebo
nejsou-li vnitřek trouby a dveře promáčknuty. Jestliže zjistíte jakékoli poškození, nepoužívejte troubu a kontaktujte
kvalifi kovaného opraváře.
3. Mikrovlnná trouba musí být umístěna na rovném, stabilním povrchu, který udrží její váhu i s vloženými potravinami.
4. Neumísťujte troubu blízko tepelných zdrojů, na místa se zvýšenou vlhkostí nebo do blízkosti hořlavých materiálů.
5. Pro správný chod musí mít trouba náležitou ventilaci. Ponechte volný prostor 20 cm nad horním povrchem trouby,
10 cm za její zadní částí a 5 cm po stranách. Neblokujte jakékoliv otvory trouby. Neodstraňujte nožky trouby.
6. Výrobek je určen pro používání ve volném prostoru, nikoli jako vestavný.
7. Nepoužívejte troubu bez instalovaného otočného skleněného talíře, otočného prstence a pohonného ústrojí.
8. Ujistěte se, že není napájecí kabel poškozen, umístěn pod spodní částí trouby či v kontaktu s horkými nebo ostrými
povrchy.
9. Zásuvka elektrického proudu musí být lehce dosažitelná v případě nutnosti rychlého vytažení napájecího kabelu.
10. Nepoužívejte troubu venku.
INSTRUKCE O UZEMNĚNÍ
Tato mikrovlnná trouba musí být uzemněna. Mikrovlnná trouba je vybavena napájecím kabelem, který má uzemňovací
drát s uzemňovací zástrčkou. Zástrčka musí být připojena k zásuvce elektrického proudu, která je náležitě instalována
a uzemněna. V případě vzniku zkratu uzemnění snižuje riziko zásahu elektrickým proudem - el. proud je při zkratu veden
přes uzemňovací drát. Doporučujeme, aby byla trouba připojena k samostatnému elektrickému obvodu. Použití vysokého
napětí je nebezpečné a může dojít k požáru nebo jiné nehodě mající za následek poškození trouby.
VAROVÁNÍ!
Nesprávné uzemnění zásuvky může přivodit riziko zásahu elektrickým proudem.
Poznámka:
1. Jestliže máte nějaké dotazy týkající se uzemnění nebo elektrických instrukcí, konzultujte vše s kvalifi kovaným
elektrikářem nebo opravářem.
2. Výrobce ani prodejce není zodpovědný za jakékoliv poškození trouby nebo osobní zranění vzniklé nedodržením
správného postupu při elektrickém zapojení.
CZ
RUŠENÍ RÁDIOVÝCH VLN
Při používání trouby může dojít k rušení vašeho rádia, televize nebo podobných přijímačů.
Jestliže dojde k rušení, může být omezeno následujícími opatřeními:
1. Udržováním dveří a těsnění povrchu trouby v čistotě.
2. Přesměrováním přijímací antény rádia nebo televize.
3. Přemístěním mikrovlnné trouby dále od přijímače.
4. Zapojením mikrovlnné trouby do jiné zásuvky se samostatným elektrickým obvodem.
CZ - 3
CZ–3
CZ
- 4
CZ
Mikrovlnná trouba
SMW 7625
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Při používání mikrovlnné trouby musí být dodržována základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo osoby
s omezenými zkušenostmi a znalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány instrukce zahrnující
použití tohoto přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si
s přístrojem nebudou hrát.
UPOZORNĚNÍ!
Horký povrch! Přístupné povrchy se mohou stát horkými, je-li spotřebič v činnosti.
VAROVÁNÍ: K omezení rizika vzniku požáru, zasažení elektrickým proudem, osobního zranění nebo vystavení se
nadměrnému množství mikrovlnné energie:
1. Před použitím spotřebiče si přečtěte všechny instrukce.
2. Používejte tento spotřebič pouze k účelům, ke kterým je určen a jak je uvedeno v tomto návodu k obsluze. Tato
trouba je určena výhradně k ohřevu, vaření nebo sušení potravin. Není určena pro průmyslové a laboratorní účely.
Nepoužívejte na tento spotřebič leptavé chemikálie.
3. Nespouštějte mikrovlnnou troubu naprázdno.
4. Nepoužívejte tuto troubu, jestliže je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka, v případě, že nefunguje správně, je-li
poškozena nebo byla-li upuštěna na zem. Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn autorizovaným
servisním střediskem nebo jinou podobně kvalifi kovanou osobu, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace.
5. VÝSTRAHA: Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozeno, nesmí být trouba v činnosti, dokud nebude opravena
autorizovaným servisem anebo proškolenou osobou.
6. VÝSTRAHA: Je nebezpečné pro kohokoli jiného, než je autorizovaný servis nebo proškolená osoba, aby prováděl
jakékoli opravy nebo údržbu vedoucí k odstranění libovolného krytu, který zajišťuje ochranu před zářením mikrovlnné
energie.
7. VÝSTRAHA: Použití trouby dětmi bez dozoru je povoleno pouze, když jsou dány dostatečné pokyny, aby dítě bylo
schopno používat troubu bezpečným způsobem a rozumělo nebezpečím při nesprávném použití.
8. K omezení rizika požáru uvnitř trouby:
Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
Když se ohřívá pokrm v nádobách z plastu nebo papíru, pravidelně kontrolujte troubu, aby nedošlo ke vznícení.
9. Zpozorujete-li kouř, vypněte spotřebič a vytáhněte vidlici ze zásuvky. Dvířka trouby nechte zavřena, aby se zabránilo
rozšíření případného ohně.
10. Nepoužívejte vnitřek trouby ke skladování. Nepoužíváte-li troubu, nenechávejte uvnitř papírové materiály, kuchyňské
nádobí nebo potraviny.
11. VÝSTRAHA: Kapaliny nebo jiné pokrmy nesmějí být ohřívány v uzavřených nádobách, protože jsou náchylné
k explozi.
12. Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, a proto buďte opatrní při manipulaci s nádobou.
13. Nesmažte v troubě potraviny. Horký olej může poškodit části trouby, nádobí, nebo dokonce přivodit popálení
pokožky.
14. Vejce ve skořápkách a celá natvrdo uvařená vejce se nesmějí v mikrovlnných troubách ohřívat, protože mohou
explodovat.
15. Před vařením propíchněte potraviny se silnou slupkou, jako jsou brambory, dýně, jablka a kaštany.
16. Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy je nutné před podáváním kojenci/dítěti promíchat nebo protřepat
a zkontrolovat teplotu, aby se zabránilo popálení.
17. Kuchyňské nádobí se může stát horkým v důsledku přeneseného tepla z ohřívaných potravin. Někdy bude třeba použít
ochranných rukavic.
CZ - 4
CZ–4
CZ
- 5
Mikrovlnná trouba
SMW 7625
ZÁSADY VAŘENÍ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ
1. Potraviny pečlivě uspořádejte. Nejsilnější kousky potravin umístěte po obvodu nádoby.
2. Potraviny nepřipravujte přímo na skleněném otočném talíři. Potraviny před vložením do trouby vždy vložte do
odpovídající nádoby.
3. Správně nastavte čas vaření. K vaření použijte krátké časy, v případě potřeby je prodlužte. Při vaření potravin za vysokých
teplot může dojít ke vzniku kouře nebo vznícení.
4. Před vařením potraviny zakryjte. Zakrytí potravin zabrání rozstřikování šťáv a napomáhá k rovnoměrnému uvaření.
5. K urychlení uvaření potravin, jako jsou kuřata a hamburgery, je během vaření jednou obraťte. Velké kusy potravin, jako
jsou pečeně, musí být obráceny nejméně jednou.
6. Potraviny podobného druhu jako karbanátky během vaření přerovnejte od shora dolů a ze středu nádoby k jejím
okrajům.
PRŮVODCE KUCHYŇSKÝMI NÁDOBAMI
1. Ideálním typem nádoby pro mikrovlnné vaření je průhledná nádoba, která dovoluje průchod mikrovln dovnitř
a zahřívání potravin. Mikrovlny nemohou procházet kovem, čili kovové nádobí nebo nádobí s kovovým dekorem by
nemělo být používáno. Nevhodné je též nádobí vyrobené z melaminu, které může v troubě změknout a může tak dojít
k jeho deformaci.
2. Pro mikrovlnné vaření nepoužívejte recyklované papírové výrobky, které mohou obsahovat malé kovové částice.
3. Používejte raději kulaté/oválné nádoby než čtvercové/obdélníkové, potraviny v rozích mají tendenci se převařovat.
4. V mikrovlnné troubě nepoužívejte běžné teploměry, které se používají např. k měření teploty masa, apod.
5. Nádoby vhodné pro mikrovlnné trouby byste měli používat pouze v souladu s pokyny výrobce.
Tento obecný seznam vám pomůže vybrat správné nádobí.
Varné nádobíMikrovlnné vařeníGrilováníKombinace
Teplovzdorné sklo AnoAnoAno
Normální skloNeNeNe
CZ
Teplovzdorná keramikaAnoAnoAno
Plastové nádoby pro mikrovlnné vařeníAnoNeNe
Kuchyňský papírAnoNeNe
Kovové podnosy NeAnoNe
Grilovací roštNeAnoNe
Hliníkové fólie a nádoby z folieNeAnoNe
CZ - 5
CZ–5
CZ
- 6
CZ
Mikrovlnná trouba
SMW 7625
POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Bezpečnostní uzavírání dvířek
2. Pozorovací okénko
3. Ventilační otvory
4. Otočný prstenec (kruh)
5. Otočný skleněný talíř
6. Ovládací panel
7. Grilovací rošt
2
1
5
3
4
6
1
7
OVLÁDACÍ PANEL
(1) Display DISPLEJ
(2) 10 Min 10 min
(3) 1 Min 1 min
(4) 10 Sec 10 s
(5) Micro/Grill Tlačítko MICRO/GRILL
(6) Start/Reset Tlačítko START/RESET
(1) Display
(2) 10 Min
(3) 1 Min
(4) 10 Sec
(5) Micro/Grill
(6) Start/Reset
CZ - 6
CZ–6
CZ
- 7
Mikrovlnná trouba
SMW 7625
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
1. MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
A. FUNKCE RYCHLÝ START
Stisknutím tlačítka „START/RESET“ spustíte vaření na 1 min. při 100% mikrovlnném výkonu. Každým dalším stisknutím
prodloužíte dobu vaření o 1 minutu. Maximální doba vaření, kterou lze v tomto režimu nastavit, je 30 minut. Dokončení
procesu vaření je oznámeno zvukovou signalizací (pět pípnutí).
Poznámka:
Stisknutím a přidržením tlačítka „START/RESET“ po dobu 2 sekund lze proces vaření kdykoli ukončit.
B. NASTAVENÍ DOBY VAŘENÍ A VÝKONU
(A) Mikrovlnné vaření – nastavení doby vaření, 100% výkon
(Např.: Chcete-li vařit po dobu 5 minut při 100% výkonu.)
a. Pomočí tlačítka 1 min nastavte dobu vaření na 5 minut, displej bude zobrazovat hodnotu „5.0“.
b. Ke spuštění trouby stiskněte tlačítko „START/RESET“.
(B) Mikrovlnné vaření - nastavení doby vaření a výkonu
(Např.: Chcete-li vařit po dobu 10 minut při 70% výkonu.)
a. Stisknutím tlačítka „MICRO/GRILL“ nastavte 70% výkon. Displej zobrazí hodnotu P 7.
b. Pomocí tlačítka 10 min nastavte dobu vaření na 10 minut, displej bude zobrazovat hodnotu „10.0“.
c. Ke spuštění trouby stiskněte tlačítko „START/RESET“.
Pomocí tlačítka „MICRO/GRILL“ lze nastavit následující výkon:
CZ
Počet stisknutí Údaj zobrazený na displeji Výkon mikrovlnné energie
1P 10100 %
2P 770 %
3P 550 %
4P 330 %
5P 110 %
CZ - 7
CZ–7
CZ
- 8
CZ
Mikrovlnná trouba
SMW 7625
2. FUNKCE AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY
Tlačítka „1 Min“ (1,0 kg) a „10 Sec“ (0,1 kg) slouží k nastavení hmotnosti pokrmu, který chcete rozmrazit. Mikrovlnná trouba
pak automaticky zvolí výkon a dobu rozmrazování.
Např.: Chcete-li rozmrazit 0,4 kg zmrazeného pokrmu
a. Pomocí tlačítka „MICRO/GRILL“ nastavte funkci rozmrazování, displej zobrazí údaj „DEF“.
b. Hmotnost „0.4kg“ nastavte pomocí tlačítka „10 Sec“.
c. Stiskněte tlačítko „START/RESET“.
Poznámka:
Maximální hmotnost, kterou lze pomocí ovládacích tlačítek nastavit, jsou 2 kg.
3. FUNKCE GRILOVÁNÍ/KOMBINOVANÉHO VAŘENÍ
Tato funkce má 4 režimy, vybraný režim můžete nastavit stisknutím tlačítka „MICRO/GRILL“. Maximální délka vaření, kterou
lze nastavit, je 59 minut a 50 sekund.
Režim 1: 85 % výkon grilu, na displeji se zobrazí údaj „G-1“.
Režim 2: 50 % výkon grilu, na displeji se zobrazí údaj „G-2“.
Režim 3: Kombinované vaření I (55% doby vaření v mikrovlnném režimu + 45% doby vaření v režimu grilování), na displeji
se zobrazí údaj „C-1“.
Režim 4: Kombinované vaření II (30% doby vaření v mikrovlnném režimu + 70% doby vaření v režimu grilování), na
displeji se zobrazí údaj „C-2“.
V případě režimu grilování G-1 a G-2 se proces automaticky přeruší v polovině doby vaření a ozvou se dvě pípnutí, která
vám připomenou, že je potřeba pokrm otočit. Po otočení pokrmu zavřete dvířka trouby a pokračujte v procesu stisknutím
tlačítka „START/RESET“. Pokud pokrm nechcete otočit, trouba bude po minutové pauze automaticky pokračovat v procesu
vaření.
4. PŘERUŠENÍ PROCESU VAŘENÍ
Proces vaření lze kdykoli přerušit otevřením dvířek trouby.
5. SPUŠTĚNÍ A RESETOVÁNÍ
a. Při otevřených dvířkách trouby
Stisknutím tlačítka „START/RESET“ zrušíte veškerá předchozí nastavení nebo program vaření.
b. Při zavřených dvířkách trouby
Po předchozím nastavení programu stisknutím tlačítka „START/RESET“ spustíte vaření.
Pokud jste proces vaření přerušili otevřením dvířek a nyní chcete ve vaření pokračovat, dvířka trouby zavřete a stiskněte
tlačítko „START/RESET“.
Stisknutím tlačítka „START/RESET“ v průběhu vaření proces vaření ukončíte.
6. DĚTSKÁ POJISTKA
Dětskou pojistku aktivujete stisknutím tlačítek „1 Min“ a „10 Sec“ současně a jejich přidržením po dobu 2 sekund.
Jakmile je dětská pojistka aktivována, jednotlivá tlačítka nebudou reagovat na stisk nutí. Funkci dětské pojistky deaktivujete,
pokud opět stisknete tlačítka „1 Min“ a „10 Sec“ současně a přidržíte je po dobu 2 sekund.
CZ - 8
CZ–8
CZ
- 9
Mikrovlnná trouba
SMW 7625
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním troubu vždy vypněte a odpojte napájecí kabel od zásuvky elektrického proudu.
1. Před prvním použitím omyjte grilovací rošt a skleněný talíř ve slabém roztoku kuchyňského saponátu a pak je důkladně
opláchněte pitnou vodou. Grilovací rošt je určen pouze pro krátkodobý styk s potravinami, tj. max. 4 hodiny. Po použití
grilovací rošt vždy důkladně vyčistěte, opláchněte pitnou vodou a poté utřete do sucha.
2. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Jsou-li stěny trouby potřísněny šťávami z potravin, otřete je vlhkým hadříkem.
Je-li trouba silně znečištěna, můžete použít slabý roztok neutrálního čisticího prostředku. Vyhněte se použití sprejů
nebo abrazivních čisticích prostředků, mohlo by dojít ke zbarvení nebo vyblednutí povrchu.
3. Vnější části trouby by měly být čištěny vlhkým hadříkem. Aby nedošlo k poškození provozních částí trouby, dbejte na
to, aby voda nevnikla do ventilačních otvorů.
4. Pravidelně čistěte dvířka a okénko trouby po obou stranách, těsnění dvířek a přilehlé části od nečistot a případných
zbytků potravin. K čistění doporučujeme použít slabý roztok neutrálního kuchyňského čisticího prostředku. K čištění
nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, benzín nebo ředidla.
5. Nedovolte, aby došlo ke zvlhnutí ovládacího panelu. Čistěte jej jemným vlhkým kusem látky.
6. Jestliže se vnitřek dveří a přilehlé části zamlží párou z potravin, vyčistěte je jemným hadříkem. Tento jev se může
vyskytnout, je-li trouba používána na místě se zvýšenou vlhkostí. To je normální jev.
7. Občas je nutno vyjmout skleněný podnos a vyčistit jej. Podnos umyjte v teplé mýdlové vodě nebo myčce na nádobí.
8. Otáčecí kruh a spodní stranu vnitřního prostoru trouby by měl být pravidelně čištěn k zamezení zvýšeného hluku.
Jednoduše vyčistěte spodní stranu vnitřního prostoru trouby slabým roztokem neutrálního čisticího prostředku.
Otáčecí kruh můžete vyčistit ve slabém roztoku neutrálního čisticího prostředku nebo myčce na nádobí. Po vyjmutí
otáčecího kruhu z vnitřku trouby pro čištění jej po umytí náležitě vložte zpět.
9. K odstranění zápachu z trouby umístěte do mikrovlnné trouby sklenici (ujistěte se, že je vhodná k použití v mikrovlnné
troubě) vody se šťávou a slupkou z jednoho citronu a nechte ji vařit v mikrovlnném režimu 5 minut. Vytřete důkladně
vnitřní prostor trouby do sucha jemným hadříkem.
10. Je-li třeba vyměnit vnitřní osvětlení trouby, kontaktujte prosím prodejce.
11. Troubu pravidelně čistěte dle výše uvedených pokynů a odstraňujte z ní případné zbytky potravin. Neudržování trouby
v čistotě by mohlo vést k poškození povrchu, které by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a mít za následek
vznik nebezpečné situace.
CZ
Pokyny a informace o nakládání s použitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení
Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamená, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej
odevzdejte na určených sběrných místech. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo
nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Tento výrobek je v souladu s požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
CZ - 9
CZ–9
CZ
- 1
0
CZ - 10
CZ–10CZSK–1
Mikrovlnná rúra
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
SMW 7625
Pred inštaláciou a použitím mikrovlnnej rúry si, prosím, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Návod si uschovajte
na neskoršie nahliadnutie.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE ZABRÁNENIE MOŽNÉMU RIZIKU VYSTAVENIA MIKROVLNNEJ
ENERGII
1. Nepokúšajte sa používať mikrovlnnú rúru pri otvorených dvierkach – mohli by ste sa vystaviť škodlivému pôsobeniu
mikrovĺn. Je dôležité, aby ste nepoškodili či neupravovali bezpečnostné zámky dvierok mikrovlnnej rúry.
2. Neblokujte prednú časť rúry a dvierka akýmkoľvek predmetom a dbajte na to, aby sa na častiach rúry s tesnením
nenakopovala špina alebo zvyšky čistiaceho prostriedku.
3. Nepoužívajte rúru, ak je poškodená. Je veľmi dôležité, aby sa dvere rúry náležite zatvárali a aby neboli poškodené
nasledujúce časti:
• dvere (aby neboli prehnuté),
• závesy dverí a zámky (poškodené alebo uvoľnené),
• tesnenia dverí a ďalších častí.
4. Mikrovlnná rúra smie byť nastavovaná alebo opravovaná iba kvalifi kovaným servisným technikom.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba elektrickej energie: 230 V ~ 50 Hz, 1 400 W (Mikrovlny), 1 200 W (Gril)
Mikrovlnný výkon: 900 W
Prevádzkový kmitočet: 2 450 MHz
Vonkajšie rozmery: 510 mm (š) x 382 mm (h) x 303 mm (v)
Objem rúry: 25 l
Hmotnosť: cca 15 kg
Hlučnosť: 63 dB (A)
Poznámka:
Vyššie uvedené údaje podliehajú zmenám.
PREDTÝM, NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁRA
Ak mikrovlnná rúra nefunguje:
1. Uistite sa, že je rúra náležite pripojená k elektrickej sieti. Ak nie je, odpojte zástrčku napájacieho kábla od zásuvky
elektrického prúdu, vyčkajte 10 sekúnd a pripojte ju späť.
2. Uistite sa, že nedošlo k skratu a tým k výpadku ističa. Ak sú vyššie uvedené skutočnosti v poriadku, vyskúšajte elektrickú
zásuvku na inom prístroji.
3. Uistite sa, že ste na ovládacom paneli nastavili správne hodnoty.
4. Uistite sa, že sú dvere náležite zatvorené pomocou bezpečnostného uzamykacieho systému dverí. V opačnom prípade
nedôjde k tvorbe mikrovĺn.
AK VYŠŠIE UVEDENÉ KROKY NEPOMÔŽU, KONTAKTUJTE KVALIFIKOVANÉHO OPRAVÁRA.
NESNAŽTE SA UPRAVOVAŤ ALEBO OPRAVOVAŤ MIKROVLNNÚ RÚRU SAMI.
SK–2
Mikrovlnná rúra
SMW 7625
INŠTALÁCIA
1. Uistite sa, že ste z vnútorného priestoru rúry vybrali všetok obalový materiál ako igelitové vrecká, polystyrén a pod.
2. VAROVANIE: Skontrolujte, či nie je rúra nejakým spôsobom poškodená, napr. či nie sú dvere rúry zle usadené alebo
pretlačené, poškodené tesnenie dverí a ďalších častí, zničené alebo uvoľnené závesy dverí a zámky alebo či nie sú
vnútro rúry a dvere pretlačené. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, nepoužívajte rúru a kontaktujte kvalifi kovaného
opravára.
3. Mikrovlnná rúra musí byť umiestnená na rovnom, stabilnom povrchu, ktorý udrží jej hmotnosť aj s vloženými
potravinami.
4. Neumiestňujte rúru blízko tepelných zdrojov, na miesta so zvýšenou vlhkosťou alebo do blízkosti horľavých
materiálov.
5. Pre správny chod musí mať rúra náležitú ventiláciu. Ponechajte voľný priestor 20 cm nad horným povrchom rúry, 10 cm
za jej zadnou časťou a 5 cm po stranách. Neblokujte akékoľvek otvory rúry. Neodstraňujte nožičky rúry.
6. Výrobok je určený na používanie vo voľnom priestore, nie ako vstavaný.
7. Nepoužívajte rúru bez inštalovaného otočného skleneného taniera, otočného prstenca a pohonného ústrojenstva.
8. Uistite sa, že nie je napájací kábel poškodený, umiestnený pod spodnou časťou rúry či v kontakte s horúcimi alebo
ostrými povrchmi.
9. Zásuvka elektrického prúdu musí byť ľahko dosiahnuteľná v prípade nutnosti rýchleho vytiahnutia napájacieho kábla.
10. Nepoužívajte rúru vonku.
INŠTRUKCIE O UZEMNENÍ
Táto mikrovlnná rúra musí byť uzemnená. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím káblom, ktorý má uzemňovací drôt
s uzemňovacou zástrčkou. Zástrčka musí byť pripojená k zásuvke elektrického prúdu, ktorá je náležite inštalovaná
a uzemnená. V prípade vzniku skratu uzemnenie znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom – el. prúd je pri skrate vedený
cez uzemňovací drôt. Odporúčame, aby bola rúra pripojená k samostatnému elektrickému obvodu. Použitie vysokého
napätia je nebezpečné a môže dôjsť k požiaru alebo inej nehode majúcej za následok poškodenie rúry.
VAROVANIE!
Nesprávne uzemnenie zásuvky môže privodiť riziko zásahu elektrickým prúdom.
Poznámka:
1. Ak máte nejaké otázky týkajúce sa uzemnenia alebo elektrických inštrukcií, konzultujte všetko s kvalifi kovaným
elektrikárom alebo opravárom.
2. Výrobca ani predajca nie je zodpovedný za akékoľvek poškodenie rúry alebo osobné zranenie vzniknuté nedodržaním
správneho postupu pri elektrickom zapojení.
SK
RUŠENIE RÁDIOVÝCH VĹN
Pri používaní rúry môže dôjsť k rušeniu vášho rádia, televízie alebo podobných prijímačov.
Ak dôjde k rušeniu, môže byť obmedzené nasledujúcimi opatreniami:
1. Udržiavaním dverí a tesnení povrchu rúry v čistote.
2. Presmerovaním prijímacej antény rádia alebo televízora.
3. Premiestnením mikrovlnnej rúry ďalej od prijímača.
4. Zapojením mikrovlnnej rúry do inej zásuvky so samostatným elektrickým obvodom.
SK–3
SK
Mikrovlnná rúra
SMW 7625
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE.
Pri používaní mikrovlnnej rúry musia byť dodržiavané základné bezpečnostné opatrenia vrátane nasledujúcich:
Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípade s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ to nevykonávajú pod dohľadom alebo nezískali pok yny
týkajúce sa používania zariadenia od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa
zaručilo, že sa zo zariadením nebudú hrať.
UPOZORNENIE!
Horúci povrch! Prístupné povrchy sa môžu stať horúcimi, ak je spotrebič v činnosti.
VAROVANIE: Pre obmedzenie rizika vzniku požiaru, zasiahnutia elektrickým prúdom, osobného zranenia alebo vystavenia
sa nadmernému množstvu mikrovlnnej energie:
1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte všetky inštrukcie.
2. Používajte tento spotrebič iba na účely, na ktoré je určený a ako je uvedené v tomto návode na obsluhu. Táto rúra
je určená výhradne na ohrev, varenie alebo sušenie potravín. Nie je určená na priemyselné a laboratórne účely.
Nepoužívajte na tento spotrebič leptavé chemikálie.
3. Nespúšťajte mikrovlnnú rúru naprázdno.
4. Nepoužívajte túto rúru, ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka, v prípade, že nefunguje správne, ak je poškodená
alebo ak spadla na zem. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený autorizovaným servisným strediskom
alebo inou podobne kvalifi kovanou osobu, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
5. VÝSTRAHA: Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmie byť rúra v činnosti, pokým nebude opravená
autorizovaným servisom alebo preškolenou osobou.
6. VÝSTRAHA: Je nebezpečné pre kohokoľvek iného, než je autorizovaný servis alebo vyškolená osoba, aby vykonával
akékoľvek opravy alebo údržbu vedúce k odstráneniu ľubovoľného krytu, ktorý zabezpečuje ochranu pred žiarením
mikrovlnnej energie.
7. VÝSTRAHA: Použitie rúry deťmi bez dozoru je povolené iba vtedy, keď sú dané dostatočné pokyny, aby dieťa bolo
schopné používať rúru bezpečným spôsobom a rozumelo nebezpečenstvám pri nesprávnom použití.
8. Pre obmedzenie rizika požiaru vo vnútri rúry:
Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach.
Keď sa ohrieva pokrm v nádobách z plastu alebo papiera, pravidelne kontrolujte rúru, aby nedošlo k vznieteniu.
9. Ak spozorujete dym, vypnite spotrebič a vytiahnite vidlicu zo zásuvky. Dvierka rúry nechajte zatvorené, aby sa zabránilo
rozšíreniu prípadného ohňa.
10. Nepoužívajte vnútrajšok rúry na skladovanie. Ak nepoužívate rúru, nenechávajte vo vnútri papierové materiály,
kuchynský riad alebo potraviny.
11. VÝSTRAHA: Kvapaliny alebo iné pokrmy nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože sú náchylné
k explózii.
12. Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený var, a preto buďte opatrní pri manipulácii s nádobou.
13. Nesmažte v rúre potraviny. Horúci olej môže poškodiť časti rúry, riad alebo dokonca privodiť popálenie pokožky.
14. Vajcia v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajcia sa nesmú v mikrovlnných rúrach ohrievať, pretože môžu
explodovať.
15. Pred varením prepichnite potraviny s hrubou šupkou, ako sú zemiaky, tekvice, jablká a gaštany.
16. Obsah dojčenských fl iaš a detskú stravu je nutné pred podávaním dojčaťu/dieťaťu premiešať alebo potrepať
a skontrolovať teplotu, aby sa zabránilo popáleniu.
17. Kuchynský riad sa môže stať horúcim v dôsledku preneseného tepla z ohrievaných potravín. Niekedy bude potrebné
použiť ochranné rukavice.
SK–4
Mikrovlnná rúra
SMW 7625
ZÁSADY VARENIA V MIKROVLNNEJ RÚRE
1. Potraviny starostlivo usporiadajte. Najhrubšie kúsky potravín umiestnite po obvode nádoby.
2. Potraviny nepripravujte priamo na sklenenom otočnom tanieri. Potraviny pred vložením do rúry vždy vložte do
zodpovedajúcej nádoby.
3. Správne nastavte čas varenia. Na varenie použite krátke časy, v prípade potreby ich predĺžte. Pri varení potravín pri
vysokých teplotách môže dôjsť k vzniku dymu alebo vznieteniu.
4. Pred varením potraviny zakryte. Zakrytie potravín zabráni rozstrekovaniu štiav a napomáha k rovnomernému
uvareniu.
5. Pre urýchlenie varenia potravín, ako sú kurčatá a hamburgery, ich počas varenia raz obráťte. Veľké kusy potravín, ako je
pečené mäso, musia byť obrátené aspoň raz.
6. Potraviny podobného druhu, ako fašírky, počas varenia vyrovnajte od hora dole a zo stredu nádoby k jej okrajom.
SPRIEVODCA KUCHYNSKÝMI NÁDOBAMI
1. Ideálnym typom nádoby pre mikrovlnné varenie je priehľadná nádoba, ktorá dovoľuje prechod mikrovĺn dovnútra
a zahrievanie potravín. Mikrovlny nemôžu prechádzať kovom, čiže kovový riad alebo riad s kovovým dekorom by
sa nemal používať. Nevhodný je tiež riad vyrobený z melamínu, ktorý môže v rúre zmäknúť a môže tak dôjsť k jeho
deformácii.
2. Na mikrovlnné varenie nepoužívajte recyklované papierové výrobky, ktoré môžu obsahovať malé kovové častice.
3. Používajte radšej okrúhle/oválne nádoby než štvorcové/obdĺžnikové, potraviny v rohoch majú tendenciu sa
prevarovať.
4. V mikrovlnnej rúre nepoužívajte bežné teplomery, ktoré sa používajú napr. na meranie teploty mäsa, a pod.
5. Nádoby vhodné pre mikrovlnné rúry by ste mali používať iba v súlade s pokynmi výrobcu.
Tento všeobecný zoznam vám pomôže vybrať správny riad.
Varný riadMikrovlnné varenieGrilovanieKombinácia
Teplovzdorné skloÁnoÁnoÁno
SK
Normálne skloNieNieNie
Teplovzdorná keramikaÁnoÁnoÁno
Plastové nádoby pre mikrovlnné
ÁnoNieNie
varenie
Kuchynský papierÁnoNieNie
Kovové podnosyNieÁnoNie
Grilovací roštNieÁnoNie
Hliníkové fólie a nádoby z fólieNieÁnoNie
SK–5
SK
Mikrovlnná rúra
SMW 7625
POPIS MIKROVLNNEJ RÚRY
1. Bezpečnostné uzatváranie dvierok
2. Pozorovacie okienko
3. Ventilačné otvory
4. Otočný prstenec (kruh)
5. Otočný sklenený tanier
6. Ovládací panel
7. Grilovací rošt
2
1
5
3
4
1
OVLÁDACÍ PANEL
(1) Display DISPLEJ
(2) 10 Min 10 min
(3) 1 Min 1 min
(4) 10 Sec 10 s
(5) Micro/Grill Tlačidlo MICRO/GRILL
(6) Start/Reset Tlačidlo START/RESET
(1) Display
(2) 10 Min
(3) 1 Min
6
7
(4) 10 Sec
(5) Micro/Grill
(6) Start/Reset
SK–6
Mikrovlnná rúra
SMW 7625
POKYNY PRE POUŽÍVANIE MIKROVLNNEJ RÚRY
1. MIKROVLNNÉ VARENIE
A. FUNKCIA RÝCHLY ŠTART
Stlačením tlačidla „START/RESET“ spustíte varenie na 1 min. pri 100 % mikrovlnnom výkone. Každým ďalším stlačením
predĺžite čas varenia o 1 minútu. Maximálna dĺžka varenia, ktorú je možné v tomto režime nastaviť, je 30 minút. Dokončenie
procesu varenia je oznámené zvukovou signalizáciou (päť pípnutí).
Poznámka:
Stlačením a pridržaním tlačidla „START/RESET“ na 2 sekundy je možné proces varenia kedykoľvek ukončiť.
B. NASTAVENIE DĹŽKY VARENIA A VÝKONU
(A) Mikrovlnné varenie – nastavenie dĺžky varenia, 100 % výkon
(Napr.: Ak chcete variť 5 minút pri 100 % výkone.)
a. Pomocou tlačidla 1 min nastavte čas varenia na 5 minút, displej bude zobrazovať hodnotu „5.0“.
b. Pre spustenie rúry stlačte tlačidlo „START/RESET“.
(B) Mikrovlnné varenie – nastavenie dĺžky varenia a výkonu
(Napr.: Ak chcete variť 10 minút pri 70 % výkone.)
a. Stlačením tlačidla „MICRO/GRILL“ nastavte 70 % výkon. Displej zobrazí hodnotu P 7.
b. Pomocou tlačidla 10 min nastavte dĺžku varenia na 10 minút, displej bude zobrazovať hodnotu „10.0“.
c. Pre spustenie rúry stlačte tlačidlo „START/RESET“.
Pomocou tlačidla „MICRO/GRILL“ je možné nastaviť nasledujúci výkon:
Počet stlačení Údaj zobrazený na displejiVýkon mikrovlnnej energie
SK
1P 10100 %
2P 770 %
3P 550 %
4P 330 %
5P 110 %
SK–7
SK
Mikrovlnná rúra
SMW 7625
2. FUNKCIA AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVANIA PODĽA HMOTNOSTI
Tlačidlá „1 Min“ (1,0 kg) a „10 Sec“ (0,1 kg) slúžia na nastavenie hmotnosti pokrmu, ktorý chcete rozmraziť. Mikrovlnná rúra
potom automaticky zvolí výkon a dĺžku rozmrazovania.
Napr.: Ak chcete rozmraziť 0,4 kg zmrazeného pokrmu
a. Pomocou tlačidla „MICRO/GRILL“ nastavte funkciu rozmrazovania, displej zobrazí údaj „DEF“.
b. Hmotnosť „0.4kg“ nastavte pomocou tlačidla „10 Sec“.
c. Stlačte tlačidlo „START/RESET“.
Poznámka:
Maximálna hmotnosť, ktorú je možné pomocou ovládacích tlačidiel nastaviť, je 2 kg.
3. FUNKCIA GRILOVANIA/KOMBINOVANÉHO VARENIA
Táto funkcia má 4 režimy, vybraný režim môžete nastaviť stlačením tlačidla „MICRO/GRILL“. Maximálna dĺžka varenia, ktorú
je možné nastaviť, je 59 minút a 50 sekúnd.
Režim 1: 85 % výkon grilu, na displeji sa zobrazí údaj „G-1“.
Režim 2: 50 % výkon grilu, na displeji sa zobrazí údaj „G-2“.
Režim 3: Kombinované varenie I (55 % času varenia v mikrovlnnom režime + 45 % času varenia v režime grilovania), na
displeji sa zobrazí údaj „C-1“.
Režim 4: Kombinované varenie II (30 % času varenia v mikrovlnnom režime + 70 % času varenia v režime grilovania), na
displeji sa zobrazí údaj „C-2“.
V prípade režimu grilovania G-1 a G-2 sa proces automaticky preruší v polovici času varenia a ozvú sa dve pípnutia, ktoré
vám pripomenú, že je potrebné pokrm otočiť. Po otočení pokrmu zatvorte dvierka rúry a pokračujte v procese stlačením
tlačidla „START/RESET“. Ak pokrm nechcete otočiť, rúra bude po minútovej pauze automaticky pokračovať v procese
varenia.
4. PRERUŠENIE PROCESU VARENIA
Proces varenia je možné kedykoľvek prerušiť otvorením dvierok rúry.
5. SPUSTENIE A RESETOVANIE
a. Pri otvorených dvierkach rúry
Stlačením tlačidla „START/RESET“ zrušíte všetky predchádzajúce nastavenia alebo program varenia.
b. Pri zatvorených dvierkach rúry
Po predchádzajúcom nastavení programu stlačením tlačidla „START/RESET“ spustíte varenie.
Ak ste proces varenia prerušili otvorením dvierok a teraz chcete vo varení pokračovať, dvierka rúry zatvorte a stlačte
tlačidlo „START/RESET“.
Stlačením tlačidla „START/RESET“ v priebehu varenia proces varenia ukončíte.
6. DETSKÁ POISTKA
Detskú poistku aktivujete stlačením tlačidiel „1 Min“ a „10 Sec“ súčasne a ich pridržaním na 2 sekundy.
Ihneď ako je detská poistka aktivovaná, jednotlivé tlačidlá nebudú reagovať na stlačenie. Funkciu detskej poistky
deaktivujete, ak opäť stlačíte tlačidlá „1 Min“ a „10 Sec“ súčasne a pridržíte ich na 2 sekundy.
SK–8
Mikrovlnná rúra
SMW 7625
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením rúru vždy vypnite a odpojte napájací kábel od zásuvky elektrického prúdu.
1. Pred prvým použitím umyte grilovací rošt a sklenený tanier v slabom roztoku kuchynského saponátu a potom ich dôkladne
opláchnite pitnou vodou. Grilovací rošt je určený iba na krátkodobý styk s potravinami, t. j. max. 4 hodiny. Po použití grilovací
rošt vždy dôkladne vyčistite, opláchnite pitnou vodou a potom utrite dosucha.
2. Udržujte vnútorný priestor rúry v čistote. Ak sú steny rúry postriekané šťavami z potravín, utrite ich vlhkou handričkou. Ak
je rúra silno znečistená, môžete použiť slabý roztok neutrálneho čistiaceho prostriedku. Vyhnite sa použitiu sprejov alebo
abrazívnych čistiacich prostriedkov, mohlo by dôjsť k zafarbeniu alebo vyblednutiu povrchu.
3. Vonkajšie časti rúry by mali byť čistené vlhkou handričkou. Aby nedošlo k poškodeniu prevádzkových častí rúr y, dbajte na to,
aby voda nevnikla do ventilačných otvorov.
4. Pravidelne čistite dvierka a okienko rúry po oboch stranách, tesnenie dvierok a priľahlé časti od nečistôt a prípadných
zvyškov potravín. Na čistenie odporúčame použiť slabý roztok neutrálneho kuchynského čistiaceho prostriedku. Na čistenie
nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, benzín alebo riedidlá.
5. Nedovoľte, aby došlo k zvlhnutiu ovládacieho panela. Čistite ho jemným vlhkým kusom látky.
6. Ak sa vnútro dverí a priľahlé časti zahmlia parou z potravín, vyčistite ich jemnou handričkou. Tento jav sa môže vyskytnúť, ak
je rúra používaná na mieste so zvýšenou vlhkosťou. To je normálny jav.
7. Občas je nutné vybrať sklenený podnos a vyčistiť ho. Podnos umyte v teplej mydlovej vode alebo umývačke na riad.
8. Otáčací kruh a spodok vnútorného priestoru rúry by mali byť pravidelne čistené kvôli zamedzeniu zvýšeného hluku.
Jednoducho vyčistite spodok vnútorného priestoru rúry slabým roztokom neutrálneho čistiaceho prostriedku. Otáčací kruh
môžete vyčistiť v slabom roztoku neutrálneho čistiaceho prostriedku alebo umývačke na riad. Po vybratí otáčacieho kruhu
zvnútra rúry kvôli čisteniu ho po umytí náležite vložte späť.
9. Pre odstránenie zápachu z rúry umiestnite do mikrovlnnej rúry pohár (uistite sa, že je vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre)
vody so šťavou a šupkou z jedného citróna a nechajte ju variť v mikrovlnnom režime 5 minút. Vytrite dôkladne vnútorný
priestor rúry do sucha jemnou handričkou.
10. Ak je potrebné vymeniť vnútorné osvetlenie rúry, kontaktujte, prosím, predajcu.
11. Rúru pravidelne čistite podľa vyššie uvedených pokynov a odstraňujte z nej prípadné zvyšky potravín. Neudržovanie
rúry v čistote by mohlo viesť k poškodeniu povrchu, ktoré by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a mať za
následok vznik nebezpečnej situácie.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB (A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
SK
Pokyny a informácie o zaobchádzaní s použitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
Informácie pre používateľov ohľadom likvidácie elektrických a elektronických zariadení
Uvedený symbol na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamená, že použité elektrické alebo elektronické
výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho
odovzdajte na určených zberných miestach. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
SK–9
SK–10SKHU–1
Mikrohullámú sütő
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
SMW 7625
Kérjük, hogy a sütő használatbavétele előtt gondosan tanulmányozza át az útmutatót. Őrizze meg ezt a kézikönyvet
későbbi tanulmányozás céljára.
HU
Mikrohullámú sütő
SMW 7625
TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA VESZÉLYÉNEK ELHÁRÍTÁSA ÉRDEKÉBEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA VESZÉLYEINEK ELHÁRÍTÁSA ÉRDEKÉBEN
MIKROHULLÁMÚ ENERGIA
1. Ne használja a mikrohullámú sütőt nyitott ajtóval – ne tegye ki magát a mikrohullámok ártalmas hatásának. Fontos,
hogy a biztonsági reteszek hibátlanul működjenek.
2. Ne helyezzen semmit a sütő eleje és az ajtó közé, ne hagyja, hogy szennyeződés vagy tisztítószer-maradvány rakódjon
a tömítőfelületekre.
3. Ha sérült a sütő, ne használja. Különösen fontos, hogy a sütő ajtaja szorosan záródjon, hogy a készülék alábbi alkatrészei
meg ne sérüljenek:
• ajtó (nem görbülhet meg),
• ajtópántok és reteszek (nem lehetnek töröttek vagy lazák)
• ajtótömítések és egyéb alkatrészek.
4. A mikrohullámú sütőn csak képzett szakember végezhet beállítást és javítást.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Energiafogyasztás: 230 V ~ 50 Hz, 1 400 W (Mikrohullám), 1 200 W (Grill)
Leadott mikrohullámú teljesítmény: 900 W
Üzemi frekvencia: 2 450 MHz
Külső méretek: 510 mm (széles) x 382 mm (mély) x 303 mm (magas)
A sütő űrtartalma: 25 l
Nettó súly: kb. 15 kg
Zajszint: 63 dB (A)
Megjegyzések:
A fenti adatok változhatnak.
MIELŐTT SZERELŐT HÍVNA
Ha nem működik a mikrohullámú sütő:
1. Ellenőrizze, elég szorosan van-e rádugaszolva a hálózatra. Ha nem, húzza ki a dugaszt a konnektorból, várjon 10
másodpercet, és dugaszolja rá ismét.
2. Ellenőrizze, nincs-e kiégett biztosíték vagy nem kapcsolt-e le a triplex főáramköri megszakító. Ha ezek rendesen
működnek, próbálja ki a konnektort más készülékkel.
3. Ellenőrizze, helyesen programozta-e a kezelőpanelt, és beállította-e az időkapcsolót.
4. Ellenőrizze, elég jól zár-e az ajtó ahhoz, hogy a biztonsági reteszelő szerkezet működhessen. Ellenkező esetben a sütő
nem kap mikrohullámú energiát.
HA A FENTI LÉPÉSEK NEM SEGÍTENEK, KERESSEN SZAKKÉPZETT SZERELŐT!
NE PRÓBÁLJA A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐT SAJÁT KEZŰLEG MEGJAVÍTANI!
HU–2
Mikrohullámú sütő
SMW 7625
HASZNÁLATBAVÉTEL
1. Gondoskodjon arról, hogy a sütő belsejében ne maradjon csomagolóanyag (műanyag zacskók, polisztirol stb.).
2. FIGYELMEZTETÉS: Bizonyosodjon meg arról, hogy nem sérült a sütő, nem állítódott el és nem görbült meg az ajtó,
nem sérültek meg az ajtótömítések és a tömítőfelület, nem törtek el és nem lazultak meg az ajtópántok, reteszek,
nincsenek horpadások a sütő belső terében vagy az ajtón. Ha bármi sérülést észlel, ne használja a sütőt, és forduljon
szakemberhez.
3. A mikrohullámú sütőt egyenletes, stabil felületre helyezze, amely a behelyezett élelmiszerrel együtt is elbírja a készülék
súlyát.
4. Ne helyezze a sütőt hőkibocsátó források közelébe, nedves vagy magas páratartalmú helyekre vagy gyúlékony anyagok
közelébe.
5. A készülék helyes működéséhez megfelelő szellőzést is biztosítani kell. A sütő felett hagyjon 20 cm, mögötte 10 cm, az
oldalainál pedig 5 cm szabad helyet. Ne takarja le és ne torlaszolja el a sütőt. Ne vegye le a készülék lábait.
6. A sütőt önmagában álló készüléknek terveztük. Beépített készülékként nem használható.
7. Ne használja a sütőt az üveg forgótálca, a forgó alátét és tápegység nélkül.
8. Győződjön meg arról, hogy a tápkábel nem sérült, nem került a sütő alá, és nem ér hozzá forró vagy éles felületekhez.
9. Bizonyosodjon meg arról, hogy a konnektor könnyen elérhető, hogy szükség esetén a tápkábelt gyorsan ki lehessen
húzni.
10. Kültéren ne használja a sütőt.
FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK
Ezt a mikrohullámú sütőt földelni kell. A sütőt földelőérintkezős dugasszal felszerelt földelt tápkábellel szállítjuk. A dugaszt
szabályosan szerelt és földelt konnektorra kell csatlakoztatni. Zárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét:
zárlatkor az áramot a földelőhuzal levezeti. Javasoljuk, hogy a sütőt önálló áramkörre csatlakoztassa. Nagyfeszültség
használata veszélyes, tüzet okozhat, vagy a készülék károsodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS!
A helytelenül földelt konnektor áramütés veszélyét hordja magában.
Megjegyzés:
1. Ha a földelési utasításokkal vagy egyéb, elektromossággal kapcsolatos kérdése merül fel, kérje szakképzett villanyszerelő
vagy szerviz tanácsát.
2. A helyes elektromos csatlakoztatási eljárás be nem tartásából származó károkért vagy fi zikai sérülésekért sem a gyártó
sem a forgalmazó nem vállal felelősséget.
HU
RÁDIÓINTERFERENCIA
Előfordulhat, hogy a mikrohullámú sütő működése zavarja a rádiót, a televíziót vagy más vevőkészülékeket.
A zavarást a következő intézkedésekkel csökkentheti:
1. A sütő ajtajának és tömítésének tisztán tartásával.
2. A rádió vagy a televízió vevőantennájának más irányba állításával.
3. A sütő távolabbra helyezésével a vevőkészüléktől.
4. A mikrohullámú sütő másik, független áramkörhöz tartozó konnektorra csatlakoztatásával.
HU–3
HU
Mikrohullámú sütő
SMW 7625
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
GONDOSAN OLVASSA ÁT, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI TANULMÁNYOZÁS CÉLJÁRA
A mikrohullámú sütő használatánál mindig tartsa be az alábbi alapvető biztonsági utasításokat:
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is beleértve), akik nincsenek fi zikai, érzékelési vagy
mentális képességeik teljes birtokában vagy nincs meg a szükséges tapasztalatuk és tudásuk, kivéve, ha a biztonságukért
felelős személy felügyeletet vagy a készülék használatához megfelelő kioktatást biztosít számukra. Gyermekek számára
felügyeletet kell biztosítani, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
FIGYELEMFELHÍVÁS!
Forró felület! Az elérhető felületek a készülék működése közben felforrósodhatnak.
FIGYELMEZTETÉS: A tűz, áramütés, személyi sérülés vagy nagymennyiségű mikrohullámú energia által okozott ártalom
veszélyének csökkentése érdekében:
1. A készülék használata előtt alaposan tanulmányozzon át minden útmutatást.
2. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő célokra és a használati útmutatóban ismertetett módon használja. Ez
a sütő kimondottan élelmiszerek melegítésére, főzésére vagy szárítására szolgál. Nem ipari vagy laboratóriumi célokra
készült. A készülék tisztításához korrozív vegyi anyagokat ne használjon.
3. Üresen ne kapcsolja be.
4. Ne használja a sütőt, ha a tápkábel vagy a dugasz sérült, ha a készülék nem működik megfelelően, ha megsérült vagy
leesett. Áramütés megelőzése érdekében a sérült tápkábelt csak megbízott szerviz vagy egyéb képzett szakember
cserélheti.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ha sérült az ajtótömítés, a készülék addig nem használható, amíg azt megbízott szerviz vagy
szakképzett szerelő meg nem javítja.
6. FIGYELMEZTETÉS: A mikrohullámok ellen védő burkolat levételével járó javítás és karbantartás veszélyes, ezért azt
csak megbízott szerviz és javításra kiképzett személy végezheti.
7. FIGYELMEZTETÉS: Gyermek csak akkor használhatja a sütőt felügyelet nélkül, ha arra kellő mértékben kioktatták,
képes biztonságosan kezelni, és megérti a helytelen kezeléssel járó veszélyeket.
8. A tűzveszély csökkentése a sütő belsejében:
Csak mikrohullámú sütőhöz alkalmas edényt használjon.
Ha az ételt műanyag vagy papír edényekben melegíti, rendszeresen ellenőrizze, nem gyulladt-e ki valami a sütő
belsejében.
9. Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a konnektorból. Hagyja csukva az ajtót, hogy az
esetleges tűz ne terjedhessen tovább.
10. A sütő belsejét tárolásra ne használja. Ha nem használja a készüléket, ne hagyjon benne papírt, konyhaedényt vagy
élelmiszert.
11. FIGYELMEZTETÉS: Folyadékokat vagy élelmiszereket a robbanásveszély miatt tilos zárt edényben melegíteni.
12. Mikrohullámú sütőben történő melegítésnél az italok felforrhatnak, ezért óvatosan kezelje az edényt.
13. A mikrohullámú sütőt ne használja olajban sütéshez. A forró olaj kárt tehet a sütő alkatrészeiben, az edényekben, sőt
még égési sérüléseket is okozhat.
14. Tojást héjában főzni, vagy főtt tojást héjában melegíteni tilos, mert felrobbanhat.
15. A vastag héjú élelmiszereket (pl. burgonya, tök, alma és gesztenye) főzés előtt szurkálja meg.
16. A cumisüvegek tartalmát és a bébiételt jól meg kell keverni vagy fel kell rázni, majd tálalás előtt az égési sérülések
elkerülése végett ellenőrizni kell a hőmérsékletét.
17. A konyhaedények a megmelegített étel hőátadása következtében felforrósodhatnak. Néha védőkesztyűre is szükség
lehet.
HU–4
Mikrohullámú sütő
SMW 7625
A MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS ALAPELVEI
1. Gondosan rendezze el az ételt a sütőben. A legvastagabb darabokat az edény széle mentén helyezze el.
2. Az ételt ne közvetlenül a forgó üvegtálcán készítse el. Az élelmiszereket mindig megfelelő edényben tegye be
a sütőbe.
3. A főzési időt helyesen állítsa be. A főzéshez rövid időt állítson be, amely szükség esetén meghosszabbítható. Ételek
magas hőmérsékleten történő főzésénél füst keletkezhet, vagy az étel meggyulladhat.
4. Főzés előtt fedje le az ételt. Ezzel megelőzi az étel levének kifröccsenését, és az étel egyenletesen fog főni.
5. Ha gyorsabban akarja megfőzni az ételt (pl. csirkét, hamburgert), főzés közben fordítsa át egyszer. A nagyobb darabokat
(pl. sültek) legalább egyszer át kell fordítani.
6. A vagdalthúshoz hasonló jellegű ételeket főzés közben rendezze át az edény hátuljáról az elejére és a közepéről
a szélére.
ÚTMUTATÓ KONYHAEDÉNYEKHEZ
1. Az átlátszó edények mikrohullámú sütőhöz ideálisak, mer t az ételt melegítő mikrohullámok könnyebb behatolását teszik
lehetővé. A mikrohullámok fémen nem hatolnak át, tehát fémedények, fémtálak és fémszegélyű tálak nem használhatók.
Melanin bevonatú edények sem használhatók, mert általában megpuhulnak és attól deformálódhatnak.
2. Ne tegyen a mikrohullámú sütőbe újrahasznosított papírból készült edényeket, mert azok apró fémrészecskéket
tartalmazhatnak.
3. Inkább kerek vagy ovális edényt használjon mint négyzet vagy téglalap alakút, mert az utóbbiak sarkaiban túlfőhet az
étel.
4. Hús vagy más étel hőmérsékletének mérésére használt közönséges hőmérőt ne tegyen a sütőbe.
5. Csak olyan edényeket használjon, amelyek a gyártójuk szerint alkalmasak mikrohullámú sütőhöz.
Ez az általános lista segít az edény kiválasztásában:
FőzőedényMikrohullámú főzésGrillezésKombinált
Hőálló üvegIgenIgenIgen
HU
Közönséges üveg NemNemNem
Hőálló kerámia IgenIgenIgen
Mikróálló műanyagedényekIgenNemNem
Konyhai papír IgenNemNem
Fémtálcák NemIgenNem
Grill rostélyNemIgenNem
Alumínium fólia és fóliatartók NemIgenNem
HU–5
HU
Mikrohullámú sütő
SMW 7625
ISMERTETÉS
1. Biztonsági ajtóreteszelő szerkezet
2. Sütő ablaka
3. Sütő szellőzőnyílása
4. Forgó alátét
5. Üvegtálca
6. Kezelőpanel
7. Grill rostély
2
1
5
3
4
6
1
7
KEZELŐPANEL
(1) Display KIJELZŐ
(2) 10 Min 10 perc
(3) 1 Min 1 perc
(4) 10 Sec 10 másodperc
(5) Micro/Grill MICRO/GRILL gomb
(6) Start/Reset START/RESET (INDÍTÁS/NULLÁZÁS)
(1) Display
(2) 10 Min
(3) 1 Min
(4) 10 Sec
(5) Micro/Grill
(6) Start/Reset
HU–6
Mikrohullámú sütő
SMW 7625
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATA
1. MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
A. GYORSINDÍTÁS FUNKCIÓ
A „START/RESET“ (INDÍTÁS/NULLÁZÁS) gombbal 1 percre és 100% mikrohullámú teljesítményen indítja el a főzést. A gomb
minden további megnyomása 1-1 perccel növeli a főzési időt. A leghosszabb főzési idő 30 perc. A főzés befejezésekor
hangjelzést fog hallani (öt sípjel).
Megjegyzés:
A főzés a „START/RESET“ (INDÍTÁS/NULLÁZÁS) gomb 2 másodperces lenyomva tartásával fejezhető be.
B. A FŐZÉSI IDŐ ÉS TELJESÍTMÉNY BEÁLLÍTÁSA
(A) Mikrohullámú főzés – a főzési idő beállítása 100%-os teljesítménnyel
(Pl. az ételt 5 percig, 100 %-os teljesítményen akarja főzni.)
a. Az „1 min“ (1 perc) gombbal állítsa a főzési időt 5 percre, a kijelzőn ezt fogja látni: „5.0.“
b. Kezdje el a főzést a „START/RESET“ (INDÍTÁS/NULLÁZÁS) gombbal.
(B) Mikrohullámú főzés – a főzési idő és teljesítmény beállítása
(Pl. az ételt 10 percig, 70 %-os teljesítményen akarja főzni.)
a. A „MICRO/GRILL“ gombbal állítson be 70%-os teljesítményt. A kijelzőn ezt fogja látni: P 7.
b. A „10 min“ (10 perc) gombbal állítsa a főzési időt 10 percre, a kijelzőn ezt fogja látni: „10.0.“
c. Kezdje el a főzést a „START/RESET“ (INDÍTÁS/NULLÁZÁS) gombbal.
A „MICRO/GRILL“ gombbal a következő teljesítményeket állíthatja be:
Lenyomások száma A kijelzőn megjelenő adatokMikrohullámú energia teljesítménye
HU
1P 10100 %
2P 770 %
3P 550 %
4P 330 %
5P 110 %
HU–7
HU
Mikrohullámú sütő
SMW 7625
2. AUTOMATIKUS KIOLVASZTÁS FUNKCIÓ
Az „1 Min“ (1,0 kg) és a „10 Sec“ (0,1 kg) gombokkal állíthatja be a kiolvasztandó élelmiszer súlyát. A mikrohullámú sütő
meghatározza a kiolvasztási programot.
Pl.ha 0,4 kg fagyasztott élelmiszert kíván kiolvasztani
a. A „MICRO/GRILL“ gombbal állítsa be a kiolvasztás funkciót, a kijelzőn a „DEF“ felirat jelenik meg.
b. Állítsa be a 0,4 kg súlyt a „10 sec.“ gombbal.
c. Nyomja meg a the „START/RESET“ (INDÍTÁS/NULLÁZÁS) gombot.
Megjegyzés:
legfeljebb 2 kg súly állítható be.
3. GRILL/KOMBINÁLT FŐZÉSI FUNKCIÓ
Ebben a funkcióban négy mód van, a MICRO/GRILL“ gombbal választhat közülük.
(A leghosszabb főzési idő 59 perc és 50 másodperc.)
1. mód: 85% grill teljesítmény, a kijelzőn ez jelenik meg: „G-1“.
2. mód: 50% grill teljesítmény, a kijelzőn ez jelenik meg: „G-2“.
3. mód: Kombinált főzés I (55% mikrohullám + 45% grill), a kijelzőn ez jelenik meg: „C-1“.
4. mód: Kombinált főzés II (30% mikrohullám + 70% grill), a kijelzőn ez jelenik meg: „C-2“.
G-1 és G-2 grill módban a sütési idő felénél a sütő automatikusan leáll, és két sípjelzéssel emlékezteti arra, hogy fordítsa át az
ételt. Miután az ételt átfordította, csukja be az ajtót, majd a the „START/RESET“ (INDÍTÁS/NULLÁZÁS) gomb megnyomásával
folytassa a sütést. Ha nem akarja átforgatni az ételt, a készülék egy perc szünet után folytatja a főzést.
4. A FŐZÉS FOLYAMATÁNAK MEGSZAKÍTÁSA
A főzési folyamat az ajtó nyitásával bármikor megszakítható.
5. INDÍTÁS ÉS NULLÁZÁS
a. Nyitott ajtónál
A „START/RESET“ (INDÍTÁS/NULLÁZÁS) gombbal törölheti a beállítást vagy a főzési programot.
b. Csukott ajtónál
A „START/RESET“ (INDÍTÁS/NULLÁZÁS) gombbal kezdheti a főzést a főzési program beállítása után.
Szüneteltetés után a „START/RESET“ (INDÍTÁS/NULLÁZÁS) gombbal folytathatja a főzést.
A „START/RESET“ (INDÍTÁS/NULLÁZÁS) gombbal a készülék működése közben leállíthatja a főzést.
6. GYEREKZÁR
A gyerekzár akkor kapcsol be, ha az „1 Min“ és a „10 Sec“ gombokat egyidejűleg lenyomja, majd 2 másodpercig lenyomva
tartja. Bekapcsolt gyerekzárnál a gombok nem működnek. A gyerekzárat úgy oldhatja, hogy az „1 Min“ és a „10 Sec“
gombokat egyidejűleg lenyomja, majd 2 másodpercig lenyomva tartja.
HU–8
Mikrohullámú sütő
SMW 7625
KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS
Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt, és húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
1. Mosogatószer híg oldatával tisztítsa meg a grill rostélyt és az üvegtálcát, majd öblítse le ivóvízzel. A grill rostély csak
rövid ideig, legfeljebb 4 órán át érintkezhet az étellel. Használat után tisztítsa meg a grill rostélyt, öblítse le ivóvízzel,
majd törölje meg.
2. Tartsa tisztán a sütő belsejét. Ha ételmaradvány vagy kiömlött folyadék került a sütő falára, törölje le nedves ronggyal.
Tisztító- és súrolószerek használatát nem javasoljuk.
3. A sütő külsejét nedves ronggyal tisztítsa. Ne engedje, hogy a szellőzőnyílásokon át víz szivárogjon a készülékbe, mert
az kárt okozhat a belső alkatrészekben.
4. Rendszeresen tisztítsa meg az ajtó és az ablak mindkét oldalát, az ajtótömítést és a mellette lévő részeket
a szennyeződéstől és ételmaradékoktól. A tisztításhoz semleges konyhai tisztítószer híg oldatát javasoljuk. A tisztításhoz
súrolószert, benzint, hígítót ne használjon.
5. A kezelőpanelt ne hagyja átnedvesedni. Puha, megnedvesített ronggyal tisztítsa.
6. Ha az ajtó belső vagy külső oldalán vagy annak közelében gőz keletkezik, törölje le puha ronggyal. Ez előfordulhat,
amikor a sütőt nagyon párás környezetben használják, és semmiképpen sem jelenti a készülék hibáját.
7. Időnként vegye ki az üvegtálcát, és tisztítsa meg. Meleg szappanos vízzel vagy mosogatógépben mossa el.
8. A forgó alátétet és a sütő belterének alját rendszeresen tisztítani kell, hogy a készülék működése ne legyen túl zajos.
Enyhe tisztítószerrel, vízzel vagy ablakmosóval csak törölje át a beltér alját, majd szárítsa ki. A forgó alátétet elmoshatja
enyhe szappanos vízben vagy mosogatógépben. A sütő többszöri használata folyamán a főzésnél keletkező gőz nem
árt a felületnek sem a forgó alátét görgőinek. A tisztítás céljából kivett forgó alátétet pontosan a helyére illessze vissza.
9. A kellemetlen szag megszüntetése végett tegyen egy csésze vizet egy citrom levével és héjával egy mély, mikróálló
tálba. Főzze mikrohullámmal 5 percig, majd alaposan törölje át, és puha ronggyal szárítsa meg.
10. Ha a mikrohullámú sütő lámpáját cserélni kell, a forgalmazóval cseréltesse ki.
11. A mikrohullámú sütőt a fenti utasítások szerint rendszeresen tisztítsa, és távolítson el belőle minden ételmaradékot.
Ha nem tartja tisztán a sütőt, megsérülhet a felülete, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék élettartamát és
veszélyes helyzetet idézhet elő.
Az elhasznált csomagolóanyagokkal kapcsolatos tudnivalók
Az elhasznált csomagolóanyagokat kijelölt hulladékgyűjtő helyen semmisítse meg.
HU
Elhasznált elektromos és elektronikus készülékek kiselejtezése
Ez a szimbólum a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elhasznált elektromos vagy
elektronikus készülék nem kezelhető általános háztartási hulladékként. A terméket kijelölt hulladékgyűjtő helyen
semmisítse meg. A termék helyes megsemmisítésével hozzájárul értékes természeti erőforrások megőrzéséhez
valamint azoknak a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt negatív kihatásoknak a megelőzéséhez,
amelyek helytelen hulladékkezelés mellett bekövetkeznének. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál vagy
a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Az ilyen hulladék helytelen megsemmisítése nemzeti előírásoktól függően
bírságolás alá is eshet.
Ez a termék összhangban van az EU elektromágneses összeférhetőségre és elektromos biztonságra vonatkozó
irányelveivel.
A szöveg és a műszaki paraméterek változtatásának jogát fenntartjuk.
HU–9
HU–10HUPL–1
Kuchenka mikrofalowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
SMW 7625
Przed zainstalowaniem i włączeniem kuchenki mikrofalowej prosimy starannie przeczytać niniejsza instrukcję obsługi.
Instrukcję prosimy zachować do wykorzystania w przyszłości.
PL
Kuchenka mikrofalowa
SMW 7625
SPIS TREŚCI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA CHRONIĄCE PRZED MOŻLIWĄ EKSPOZYCJĄ NA PROMIENIOWANIE MIKROFALOWE . . . . . . .2
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA CHRONIĄCE PRZED MOŻLIWĄ EKSPOZYCJĄ NA PROMIENIOWANIE
MIKROFALOWE
1. Nie próbujcie korzystać z kuchenki mikrofalowej przy otwartych drzwiczkach - możecie być narażeni na szkodliwe
działanie promieniowania mikrofalowego. Jest ważne, żeby nie uszkodzić albo nie przerabiać zamków zabezpieczających
drzwiczki kuchenki mikrofalowej.
2. Nie wolno blokować przedniej części kuchenki i drzwiczek żadnymi przedmiotami oraz należy zadbać, żeby na
częściach kuchenki i uszczelce nie gromadził się brud i resztki środka czyszczącego.
3. N ie używamy uszkodzonej kuchenki. Jest niezwykle ważne, żeby drzwi kuchenki dobrze się zamykały i żeby nie zostały
uszkodzone ich następujące części:
• drzwiczki (aby nie były wygięte),
• zawiasy i zamek drzwiczek (uszkodzone lub poluzowane),
• uszczelnienie drzwiczek i pozostałych elementów.
4. Kuchenkę mikrofalową może regulować lub naprawiać wyłącznie wykwalifi kowany pracownik serwisu.
DANE TECHNICZNE
Zużycie energii elektrycznej: 230 V ~ 50 Hz, 1 400 W (Mikrofalówka), 1 200 W (Gril)
Moc mikrofalowa: 900 W
Częstotliwość robocza: 2 450 MHz
Wymiary zewnętrzne 510 mm (sz) x 382 mm (wys) x 303 mm (gł)
Pojemność kuchenki: 25 l
Waga: około 15 kg
Poziom hałasu: 63 dB (A)
Uwaga:
Powyższe dane mogą ulec zmianie.
ZANIM WEZWIEMY PRACOWNIKA SERWISU
Jeżeli kuchenka mikrofalowa nie działa:
1. Sprawdzamy, czy kuchenka jest prawidłowo podłączona do sieci elektrycznej. Jeżeli nie, wyłączamy wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka, czekamy 10 sekund i włączamy ją z powrotem.
2. Sprawdzamy, czy nie nastąpiło zwarcie, które zostało wyłączone przez bezpiecznik. Jeżeli wszystkie wyżej wymienione
rzeczy są w porządku, sprawdzamy gniazdko elektryczne za pomocą innego odbiornika.
3. Sprawdzamy, czy na panelu sterującym są ustwione odpowiednie wartości.
4. Sprawdzamy, czy drzwiczki są dobrze zamknięte za pomocą bezpiecznego systemu zamykania drzwiczek. W
przeciwnym razie nie dojdzie do wytwarzania mikrofal.
JEŻELI POWYŻSZE OPERACJE NIE POMOGĄ, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z WYKWALIFIKOWANYM KONSERWATOREM.
NIE NALEŻY NAPRAWIAĆ LUB PRZERABIAĆ KUCHENKI MIKROFALOWEJ WE WŁASNYM ZAKRESIE.
PL–2
Kuchenka mikrofalowa
SMW 7625
INSTALACJA
1. Sprawdzamy, czy z wnętrza kuchenki został wyjęty cały materiał służący do opakowania, jak: woreczki igielitowe,
polistyren itp.
2. OSTRZEŻENIE: Sprawdzamy, czy kuchenka nie została w jakiś sposób uszkodzona, na przykład czy drzwiczki
kuchenki nie są źle zamontowane albo pokrzywione, uszkodzone uszczelnienie drzwiczek i innych części, zniszczone
albo poluzowane zawiasy drzwiczek lub zamki albo czy wnętrze kuchenki lub drzwiczki nie są zdeformowane.
Jeżeli stwierdzimy jakiekolwiek uszkodzenia, nie korzystamy z kuchenki i kontaktujemy się z wykwalifi kowanym
konserwatorem.
3. Kuchenka mikrofalowa musi być umieszczona na równej, stabilnej powierzchni, która wytrzyma jej ciężar razem
z włożonymi potrawami.
4. Nie należy ustawiać kuchenki blisko źródeł ciepła, w miejscach o podwyższonej wilgotności lub blisko materiałów
łatwopalnych.
5. Do prawidłowej pracy kuchenka musi mieć zapewnioną odpowiednią wentylację. Zostawiamy wolne 20 cm miejsca
nad górną powierzchnią kuchenki, 10 cm za jej tylną ścianką i 5 cm po bokach. Nie wolno blokować żadnych otworów
w kuchence. Nie wolno usuwać nóżek kuchenki.
6. Wyrób jest przeznaczony do użytkowania na wolnej przestrzeni, nigdy jako wbudowany.
7. Nie wolno używać kuchenki bez wstawionego szklanego talerza obrotowego, pierścienia obrotowego i stojaka
napędowego.
8. Sprawdzamy, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, umieszczony pod spodem kuchenki i czy nie dotyka do
gorących albo ostrych elementów.
9. Wtyczka na przewodzie elektrycznym musi być łatwo dostępna w przypadku konieczności szybkiego wyciągnięcia
przewodu zasilającego.
10. Z kuchenki nie korzystamy na dworze.
INSTRUKCJA POŁĄCZENIA Z PRZEWODEM OCHRONNYM
Ta kuchenka mikrofalowa musi być połączona z przewodem ochronnym. Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w
przewód zasilający, który zawiera przewód ochronny połączony ze stykiem ochronnym we wtyczce. Wtyczka musi być
włączona do gniazdka elektrycznego, które jest poprawnie zainstalowane i ma podłączony styk ochronny. W przypadku
przebicia izolacji w urządzeniu obwód ochronny obniża ryzyko porażenia prądem elektrycznym - prąd elektryczny jest w
tej sytuacji przewodzony przez przewód ochronny. Zalecamy, żeby kuchenka była podłączona do niezależnego obwodu
elektrycznego. Wykorzystywanie wysokiego napięcia jest niebezpieczne, może nastąpić pożar albo inne zdarzenie
powodujące uszkodzenie kuchenki.
OSTRZEŻENIE! Błędne podłączenie przewodu ochronnego w gniazdku może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
PL
Uwaga:
1. Jeżeli macie jakieś pytania dotyczące podłączenia przewodu ochronnego albo elektrycznej konsultacji, zwróćcie się do
wykwalifi kowanego elektryka lub konserwatora.
2. Producent albo sprzedawca nie odpowiada za żadne uszkodzenia kuchenki lub obrażenia ludzi spowodowane
nieprzestrzeganiem zasad postępowania przy podłączeniu elektrycznym kuchenki.
ZAKŁÓCENIA ODBIORU RADIOWEGO
Podczas pracy kuchenki mogą powstać zakłócenia odbioru radiowego, telewizyjnego lub innych, podobnych
odbiorników.
Jeżeli zakłócenia wystąpią, to można je ograniczyć następującymi sposobami:
1. Utrzymywać drzwi i uszczelnienie powierzchni kuchenki w czystości.
2. Przestawić antenę odbiorczą radia lub telewizora.
3. Przstawić kuchenkę mikrofalową dalej od odbiornika.
4. Włączyć kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka w niezależnym obwodzie elektrycznym.
PL–3
PL
Kuchenka mikrofalowa
SMW 7625
ISTOTNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJCIE UWAŻNIE I ZACHOWAJCIE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Przy korzystaniu z kuchenk i mikrofalowej należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa łącznie z następującymi:
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fi zyczne, czuciowo lub
umysłowo, albo niedysponujące odpowiednią wiedzą, chyba że korzystają one z urządzenia pod nadzorem lub zostały
odpowiednio poinstruowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod
stałym nadzorem; nie wolno pozwalać im na zabawę urządzeniem.
UWAGA!
Gorąca powierzchnia! Powierzchnie dostępne mogą się rozgrzać podczas pracy odbiornika.
OSTRZEŻENIE: Żeby ograniczyć ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem elektrycznym, wypadku albo wystawienia
się na działanie nadmiernej ilości energii mikrofalowej:
1. Przed włączeniem urządzenia przeczytać wszystkie instrukcje.
2. Używać to urządzenie tylko do celów, do których jest przeznaczone i tylko w taki sposób, który jest opisany w tej
instrukcji. Ta kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do ogrzewania, podgrzewania i suszenia potraw. Nie jest
przeznaczona do celów przemysłowych i laboratoryjnych. Do tego urządzenia nie wolno stosować środków żrących.
3. Nie należy włączać pustej kuchenki mikrofalowej.
4. Nie wolno korzystać z tej kuchenki, jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający albo wtyczka; w przypadku, gdy nie
działa ona poprawnie, jest uszkodzona albo upadła na ziemię. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to musi
zostać niezwłocznie wymieniony przez serwis autoryzowany lub inną osobę posiadającą niezbędne kwalifi kacje, żeby
zapobiec powstaniu niebezpiecznej sytuacji.
5. OSTRZEŻENIE: Jeżeli uszkodzone są drzwiczki lub ich uszczelnienie, kuchenka nie może być eksploatowana, dopóki
nie zostanie naprawiona przez autoryzowany serwis albo wykwalifi kowaną osobę.
6. OSTRZEŻENIE: Dla każdego innego, niż serwis autoryzowany albo przeszkolona osoba, jest niebezpieczne
wykonywanie jakichkolwiek napraw albo konserwacji związanych z usunięciem nawet jednej z osłon, która zapewnia
ochronę przed promieniowaniem mikrofalowym.
7. OSTRZEŻENIE: Korzystanie z kuchenki przez dzieci bez nadzoru jest możliwe tylko wtedy, jeżeli są dostateczne
przesłanki do tego, żeby uznać, że dziecko potrafi używać kuchenkę w bezpieczny sposób i zdaje sobie sprawę
z zagrożenia wywołanego jej niewłaściwą obsługą.
8. Zeby ograniczyć ryz yko powstania pożaru wewnątrz kuchenki:
Korzystamy wyłącznie z naczyń, które sa odpowiednie do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
Jeżeli podgrzewa się potrawy w naczyniach plastikowych albo papierowych, należy okresowo sprawdzać kuchenkę,
żeby nie doszło do pożaru.
9. Jeżeli zauważymy dym, wyłączamy odbiornik i wyciagamy wtyczkę z gniazdka. Drzwiczki kuchenki pozostawia się
zamknięte, żeby uniemożliwić rozszerzanie się ewentualnego ognia.
10. Wnętrza kuchenki nie używamy w charakterze magazynu. Jeżeli kuchenka nie jest używana, nie należy w niej
przechowywać papieru, naczyń kuchennych lub potraw.
11. OSTRZEŻENIE: Płyny lub inne potrawy nie mogą być ogrzewane w zamkniętych naczyniach, ponieważ może to
spowodować eksplozję.
12. Mikrofalowe podgrzewanie napojów może spowodować wrzenie z opóźnieniem i dlatego trzeba ostrożnie
manipulować z naczyniem.
13. W kuchence nie smaży się potraw. Gorący olej może uszkodzić części kuchenki, naczynia albo nawet spowodować
oparzenie skóry.
14. Jajk a w skorupkach i całe jajka ugotowane na twardo nie mogą być podgrzewane w kuchence mikrofalowej, ponieważ
mogą eksplodować.
15. Przed gotowaniem przekłuwamy potrawy posiadające grubą łupnę jak: ziemniaki, dynia, jabłka i kasztany.
16. Zawartość butelek dla niemowląt i potrawy dla dzieci trzeba przed podaniem niemowlęciu/dziecku wymieszać lub
wstrząsnąć oraz sprawdzić ich temperaturę, żeby nie doszło do oparzenia.
17. Naczynia kuchenne mogą być gorące w wyniku przenoszenia ciepła od gorących potraw. Czasami trzeba skorzystać
z rękawic ochronnych.
PL–4
Kuchenka mikrofalowa
SMW 7625
ZASADY GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
1. Potrawy starannie układamy. Najgrubsze kawałki potraw układamy na obwodzie naczynia.
2. Potraw nie przygotowuje się bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym. Potrawy przed wstawieniem do kuchenki
należy włożyć do odpowiedniego naczynia.
3. Odpowiednio dobieramy czas gotowania. Do podgrzewania stosuje się krótkie czasy, w razie potrzeby można je
wydłużyć. Podczas przygotowywania potraw w wysokich temperaturach może powstać dym i ogień.
4. Przed podgrzewaniem potrawy przykrywamy. Przykrycie potraw zapobiega rozpryskiwaniu soków i pomaga w
równomiernym ich ogrzaniu.
5. Żeby szybciej przygotować takie potrawy jak: kurczęta i hamburgery należy je raz obrócić w trakcie podgrzewania.
Duże kawałki potraw, np.: pieczeń należy obrócić przynajmniej jeden raz.
6. Potrawy o kształcie kotletów mielonych podczas przygotowywania przesuwamy z góry w dół i ze środka naczynia do
jego brzegów.
PRZEWODNIK PO NACZYNIACH KUCHENNYCH
1. Idealnym naczyniem do gotowania w kuchence mikrofalowej jest naczynie przezroczyste, które umożliwia wnikanie
mikrofal do środka i ogrzewanie potraw. Mikrofale nie mogą przenikać przez metal, czyli naczynia metalowe albo
naczynia z ozdobami metalowymi nie powinny być używane. Nieodpowiednie są też naczynia wykonane z melaminy,
które w kuchence mogą uplastycznić się i ulec deformacji.
2. Do mikrofalowego podgrzewania nie należy stosować recyklowanych wyrobów papierowych, ponieważ mogą one
zawierać niewielkie cząstki metalu.
3. Lepiej jest stosować okrągłe/owalne naczynia niż kwadratowe albo prostokątne, potrawy w rogach mają tendencję do
przypalania się.
4. W kuchence mikrofalowej nie korzystamy ze zwykłych termometrów, których na przykład używa się do mierzenia
temperatury mięsa itp.
5. Naczynia odpowiednie do kuchenek mikrofalowych powinny być używane zgodnie z zaleceniami producenta.
Ten ogólny wykaz pozwoli wam wybrać odpowiednie naczynie.
Naczynie do gotowaniaGotowanie mikrofaloweGrilowanieKombinacja
PL
Szkło żaroodporneTakTakTak
Szkło normalneNieNieNie
Ceramika żaroodpornaTakTakTak
Naczynia z tworzyw sztucznych
TakNieNie
do kuchenek mikrofalowych
Papier kuchennyTakTakNie
Tace metaloweNieTakNie
Ruszt do grilaNieTakNie
Folia aluminiowa i naczynia z foliiNieTakNie
PL–5
PL
Kuchenka mikrofalowa
SMW 7625
OPIS KUCHENKI MIKROFALOWEJ
1. Bezpieczne zamknięcie drzwiczek
2. Okienko do zaglądania do kuchenki
3. Otwory wentylacyjne
4. Pierścień obrotowy (krąg)
5. Obrotowy talerz szklany
6. Panel sterujący
7. Ruszt do grilowania
2
1
5
3
4
6
1
7
PANEL STERUJĄCY
(1) Display WYŚWIETLACZ
(2) 10 Min 10 min
(3) 1 Min 1 min
(4) 10 Sec 10 s
(5) Micro/GRILL Przycisk MICRO/GRILL
(6) Start/Reset Przycisk START/RESET
(1) Display
(2) 10 Min
(3) 1 Min
(4) 10 Sec
(5) Micro/Grill
(6) Start/Reset
PL–6
Kuchenka mikrofalowa
SMW 7625
ZALECENIA DO KORZYSTANIA Z KUCHENKI MIKROFALOWEJ
1. GOTOWANIE MIKROFALOWE
A. FUNKCJA SZYBKI START
Naciskając przycisk„START/RESET“ włączamy gotowanie na 1 min. przy 100% mocy mikrofalowej. Każde następne
naciśnięcie przycisku przedłuża czas gotowania o 1 minutę. Maksymalny czas gotowania, który można w tym trybie
ustawić wynosi 30 minut. Zakończenie procesu gotowania uruchamia sygnalizację dźwiękową (pięć „piknięć“).
Uwaga:
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku „START/RESET“ przez czas 2 sekund umożliwia w każdej chwili zakończenie procesu
gotowania.
B. USTAWIANIE CZASU GOTOWANIA I MOCY
(A) Gotowanie mikrofalowe– ustawianie czasu gotowania, 100% mocy
(Na przykład: Jeżeli chcemy gotować w czasie 5 minut przy 100% mocy.)
a. Za pomocą przycisku 1 min ustawiamy czas gotowania na 5 minut, wyświetlacz pokaże wartość „5.0“.
b. Żeby włączyć kuchenkę naciskamy przycisk „START/RESET“.
(B) Gotowanie mikrofalowe - ustawiamy czas gotowania i moc
(Na przykład: Jeżeli chcemy gotować w czasie 10 minut przy 70% mocy.)
a. Naciskając przycisk „MICRO/GRILL“ ustawiamy 70% mocy. Wyświetlacz pokaże wartość P 7.
b. Za pomocą przycisku 10 min ustawiamy czas gotowania na 10 minut, wyświetlacz pokaże wartość „10.0“.
c. Żeby włączyć kuchenkę naciskamy przycisk „START/RESET“.
Za pomocą przycisku „MICRO/GRILL“ można ustawić następujące moce:
PL
Liczba wciśnięćKomunikat na wyświetlaczuMoc energii mikrofalowej
1P 10100 %
2P 770 %
3P 550 %
4P 330 %
5P 110 %
PL–7
PL
Kuchenka mikrofalowa
SMW 7625
2. FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO ROZMRAŻANIA W ZALEŻNOŚCI OD WAGI
PRZYCISKI „1 Min“ (1,0 kg) i „10 Sec“ (0,1 kg) służą do ustawiania ciężaru potrawy, którą chcemy rozmrozić. Następnie
kuchenka mikrofalowa automatycznie dostosuje moc i czas rozmrażania.
Na przykład: Chcemy rozmrozić 0,4 kg zamrożonej potrawy
a. Za pomocą przycisku „MICRO/GRILL“ ustawiamy funkcję rozmrażania, wyświetlacz pokaże komunikat„DEF“.
b. Ciężar „0.4kg“ wprowadzamy za pomocą przycisku „10 Sec“.
c. Naciskamy przycisk „START/RESET“.
Uwaga:
Maksymalny ciężar, który można ustawić za pomocą przycisków wynosi 2 kg.
3. FUNKCJA GRILOWANIE/KOMBINOWANE GOTOWANIE
Ta funkcja ma 4 tryby, wybrany tryb można ustawić naciskając przycisk „MICRO/GRILL“. Maksymalna długość gotowania,
którą można ustawić, jest 59 minut i 50 sekund.
Tryb 1: 85 % mocy grila, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „G-1“.
Tryb 2: 50 % mocy grila, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „G-2“.
Tryb 3: Gotowanie kombinowane I (55% czasu gotowania w trybie mikrofalowym + 45% czasu gotowania w trybie
grilowania), na wyświetlaczu pojawi się komunikat „C-1“.
Tryb 4: Gotowanie kombinowane II (30% czasu gotowania w trybie mikrofalowym + 70% czasu gotowania w trybie
grilowania), na wyświetlaczu pojawi się komunikat „C-2“.
W razie trybu grilowania G-1 i G-2 proces zostanie automatycznie przerwany w połowie czasu gotowania i odezwą się
dwa „piknięcia“, które wam przypomną, że potrawę trzeba obrócić. Po obróceniu potrawy zamykamy drzwiczki kuchenki
i kontynuujemy proces naciskając przycisk „START/RESET“. Jeżeli potrawy nie chcemy obrócić, kuchenka po minutowej
przerwie automatycznie będzie kontynuowała proces gotowania.
4. PRZERWANIE PROCESU GOTOWANIA
Proces gotowania można w każdej chwili przerwać otwierając drzwiczki kuchenki.
5. WŁĄCZANIE I RESETOWANIE
a. Przy otwartych drzwiczkach kuchenki
Naciskając przycisk „START/RESET“ kasujemy wszystkie dotychczasowe ustawienia albo program gotowania.
b. Przy zamkniętych drzwiczkach kuchenki
Po wcześniejszym ustawieniu programu naciśnięcie przycisku „START/RESET“ uruchamia gotowanie.
Jeżeli proces gotowania został przerwany otwarciem drzwiczek a teraz chcemy go kontynuować, zamykamy drzwiczk i
kuchenki i naciskamy przycisk „START/RESET“.
Nciśnięcie przycisku „START/RESET“ w trakcie gotowania kończy ten proces.
6. ZABEZPIECZENIE DZIECIĘCE
Zabezpieczenie dziecięce włącza się naciskając przyciski „1 Min“ i „10 Sec“ jednocześnie i przytrzymując je przez czas 2
sekund. Jeżeli zabezpieczenie dziecięce jest włączone, poszczególne przyciski nie bedą reagować na naciskanie. Funkcję
zabezpieczenia dziecinnego deaktywuje się ponownie naciskając przyciski „1 Min“ i „10 Sec“ jednocześnie i przytrzymując
je przez czas 2 sekund.
PL–8
Kuchenka mikrofalowa
SMW 7625
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem kuchenkę zawsze wyłączamy a przewód zasilający wyjmujemy z gniazdka elektrycznego.
1. Przed pierwszym użyciem myjemy ruszt do grilowania i szklany talerz w słabym roztworze płynu do mycia naczyń
a potem starannie płuczemy w czystej wodzie. Ruszt do grilowania jest przeznaczony tylko do krótkotrwałego kontaktu
z potrawami, to jest maksymalnie do 4 godzin. Po użyciu ruszt do grilowania starannie czyścimy, spłukujemy wodą
pitną i następnie wycieramy do sucha.
2. Wnętrze kuchenki utrzymujemy w czystości. Jeżeli ścianki kuchenki są opryskane sokiem z potraw, przecieramy je
wilgotną ściereczką. Jeżeli kuchenka jest bardzo zanieczyszczona, można zastosować słaby rostwór neutralnego
śrogdka czyszczącego. Należy unikać spray‘ów i ściernych środków czyszczących, które mogą wywołać przebarwienie
albo wyblaknięcie powierzchni.
3. Zewnętrzne części kuchenki można czyścić wilgotną szmatką. Żeby nie dopuścić do uszkodzenia roboczych części
kuchenki dbamy, żeby woda nie dostała się do otworów wentylacyjnych.
4. Okresowo czyścimy drzwiczki i okienko kuchenki z obu stron, uszczelkę drzwiczek i sąsiednie części z zanieczyszczeń
i ewentualnie resztek jedzenia. Do czyszczenia polecamy zastosować słaby roztwór neutralnego środka do czyszczenia
naczyń kuchennych. Do czyszczenia nie używaj środków czystości zawierających elementy ścierne, benzynę
i rozpuszczalniki.
5. Nie dopuszczamy do zawilgocenia panela sterującego. Czyścimy go kawałkiem delikatnej, wilgotnej szmatki.
6. Jeżeli wewnętrzna powierzchnia drzwi i przyległe części pokryją się parą z potrawy, można je wyczyścić delikatną
szmatką. Takie zjawisko może wystąpić, jeżeli kuchenka jest używana w miejscu o podwyższonej wilgotności. Jest to
ogólnie spotykane zjawisko.
7. Co jakiś czas trzeba wyjąć szklaną tacę i wyczyścić ją. Tacę myjemy w ciepłej wodzie mydlanej albo w zmywarce do
naczyń.
8. Pierścień obrotowy i dolną część wewnętrznej przestrzeni kuchenki należy okresowo czyścić, żeby zapobiec
powstawaniu nadmiernego hałasu. Najprościej wyczyścić spód wnętrza kuchenki słabym roztworem neutralnego
środka czyszczącego. Talerz obrotowy można wyczyścić w słabym roztworze neutralnego środka do utrzymania
czystości lub w zmywarce. Po wyjęciu pierścienia obrotowego z wnętrza kuchenki do czyszczenia trzeba go starannie
umyć i włożyć z powrotem.
9. Żeby z kuchenki usunąć niepożądane zapachy wkładamy do niej szklankę (sprawdzamy, czy nadaje się do zastosowania
w kuchence mikrofalowej) wody z sokiem i skórką z jednej cytr yny i gotujemy ją w mikrofalowym trybie przez 5 minut.
Wnętrze kuchenki wycieramy do sucha delikatną ściereczką.
10. Jeżeli trzeba wymienić wewnętrzne oświetlenie kuchenki, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą.
11. Kuchenkę okresowo czyścimy zgodnie z powyższymi zaleceniami i usuwamy z nie resztki potraw. Nieutrzymywanie
kuchenki w czystości prowadzi do uszkodzenia powierzchni, które może zasadniczo skrócić żywotność urządzenia
i spowodować powstanie niebezpiecznej sytuacji.
PL
Zalecenia i informacje o postępowaniu z zużytym opakowaniem
Zużyty materiał z opakowania przekazujemy na miejsce przeznaczone w gminie do składowania odpadów .
Informacja dla użytkowników o likwidacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych
Przedstawiony symbol na wyrobie lub w dokumentacji towarzyszącej oznacza, że zastosowane produkty
elektryczne lub elektroniczne nie mogą być likwidowane razem z odpadami komunalnymi. Dla zapewnienia
sprawnej likwidacji takich wyrobów należy je przekaz ywać w ustalone miejsca. Właściwie likwidując ten produkt
pomożecie zachować cenne źródła surowców naturalnych i pomagacie zapobiegać negatywnym skutkom jego
oddziaływania na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, które mogłyby nastąpić po niewłaściwej likwidacji odpadu.
Szczegółowych informacji udzielą Państwu Urzędy Miejskie lub najbliższe składnice odpadów. Przy nieodpowiedniej
likwidacji tego rodzaju odpadów istnieje zagrożenie, zgodnie z przepisami odpowiedniego kraju, nałożenia kary
pieniężnej.
Ten wyrób jest zgodny z wymaganiami dyrektyw EU o kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwie
elektrycznym.
Zastrzega się prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
PL–9
PL–10PLHR–1
Mikrovalna pećnica
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
HR
SMW 7625
Molimo vas da prije instalacije i upotrebe pećnice pažljivo pročitate ove upute. Ovaj priručnik čuvajte radi budućih
potreba.
SIGURNOSNE MJERE RADI SPREČAVANJA MOGUĆEG RIZIKA OD IZLAGANJA MIKROVALNOJ
ENERGIJI
1. Ne pokušavajte upotrebljavati pećnicu dok su vrata otvorena - mogli biste se izložiti štetnim mikrovalnim zračenjima.
Sigurnosne brava nikako ne smijete oštetiti ili prepravljati.
2. Između prednjeg dijela pećnice i njezinih vrata ne postavljajte nikakve predmete i ne dopustite da se na brtvećim
površinama nakupljaju nečistoće ili ostaci sredstva za čišćenje.
3. Ne upotrebljavajte pećnicu ako je oštećena. Izuzetno je važno pravilno zatvoriti vrata pećnice kako bi se izbjeglo
oštećenje sljedećih dijelova:
• vrata (povijenost),
• šarke i kopče (oštećene ili labave),
• brtve vrata i ostalih dijelova
4. Mikrovalnu pećnicu smije prilagođavati ili popravljati isključivo kvalifi cirano servisno osoblje.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Potrošnja energije: 230 V ~ 50 Hz, 1 400 W (Mikrovalno), 1 200 W (Pečenje)
Izlazna mikrovalna snaga: 900 W
Radna frekvencija: 2 450 MHz
Vanjske dimenzije: 510 mm (š) x 382 mm (d) x 303 mm (v)
Zapremina pećnice: 25 l
Težina: oko 15 kg
Razina buke: 63 dB (A)
Napomene:
Gornji podaci podložni su izmjenama.
PRIJE NEGO POZOVETE SERVIS
Ako se mikrovalna pećnica ne uspijeva uključiti:
1. Provjerite je li pećnica čvrsto priključena u utičnicu. Ako nije, izvucite utikač iz utičnice, pričekajte 10 sekundi i potom
ga ponovno priključite.
2. Provjerite je li pregorio osigurač ili se prebacio automatski osigurač. Ako izgleda da oni pravilno funkcioniraju, utičnicu
provjerite s nekim drugim uređajem.
3. Provjerite je li upravljačka ploča pravilno programirana i je li vremenski prekidač postavljen.
4. Provjerite jesu li vrata sigurno učvršćena pomoću sustava sigurnosne brave vrata. U protivnom, mikrovalna energija
neće ulaziti u pećnicu.
AKO NITI JEDAN OD GORNJIH KORAKA NIJE RIJEŠIO PROBLEM, KONTAKTIRAJTE KVALIFICIRANOG TEHNIČARA.
NE POKUŠAVAJTE SAMI PODEŠAVATI ILI POPRAVLJATI PEĆNICU.
HR–2
Mikrovalna pećnica
SMW 7625
INSTALACIJA
1. Provjerite je li s unutrašnje strane vrata uklonjen sav materijal za pakiranje, kao što su plastične vrećice, polistiren itd.
2. UPOZORENJE: Provjerite pećnicu radi mogućih oštećenja, poput pogrešno poravnatih ili povijenih vrata, oštećenih
brtva vrata i brtvećih površina, oštećenih ili labavih šarki vrata ili brava, te udubljenja unutar prostora pećnice ili na
vratima. Ako uočite bilo kakva oštećenja ne uključujte pećnicu i kontaktirajte kvalifi cirani servis.
3. Mikrovalna pećnica mora biti postavljena na ravnu i stabilnu površinu koja će podržavati njezinu i težinu najteže hrane
koju ćete vjerojatno kuhati u pećnici.
4. Pećnicu ne postavljajte na mjestima gdje se stvaraju toplina ili vlaga, kao ni u blizini zapaljivih materijala.
5. Kako biste osigurali ispravan rad, pećnica mora imati zadovoljavajući protok zraka. Ostavite 20 cm slobodnog prostora
iznad pećnice, 10 straga i 5 cm sa svake bočne strane. Ne pokrivajte i ne blokirajte bilo kakve otvore pećnice. Ne
uklanjajte nogare pećnice.
6. Vaš je proizvod projektiran za upotrebu kao samostalan uređaj i kao takav nije namijenjen upotrebi kao
ugradivi uređaj.
7. Pećnicu ne upotrebljavajte bez rotirajućeg staklenog pladnja, rotirajućeg prstena i uređaja za okretanje.
8. Provjerite nije li kabel za napajanje oštećen i nije li provučen ispod pećnice ili u dodiru s bilo kakvom oštrom ili vrućom
površinom.
9. Provjerite je li utičnica napajanja lako dostupna u slučaju potrebe za hitnim odvajanjem utikača iz utičnice.
10. Pećnicu ne koristite na otvorenom.
UPUTE ZA UZEMLJIVANJE
Ova mikrovalna pećnica mora biti uzemljena. Mikrovalna pećnica je opremljena električnim kabelom koji sadrži žicu za
uzemljivanje putem utičnice s uzemljenjem. Utikač mora biti priključen u priključno mjesto koje je pravilno instalirano
i uzemljeno. U slučaju kratkog spoja električnog kruga uzemljenje smanjuje rizik električnog udara zahvaljujući „odlaznoj“
žici za električnu struju. Preporučuje se priključivanje pećnice na posebni električni krug. Korištenje visokog napona je
opasno i može prouzrokovati požar ili druge nesreće koje mogu rezultirati oštećivanjem pećnice.
UPOZORENJE!
Nepravilno uzemljenje utičnice može dovesti do rizika od električnog udara.
Napomena:
1. Ako imate ikakvih pitanja o uzemljenju ili napajanju električnom energijom, konzultirajte kvalifi ciranog električara ili
servisera.
2. Proizvođač i prodavač nisu odgovorni za bilo kakva oštećenja mikrovalne pećnice ili fi zičke ozljede, a koje su posljedice
nepridržavanja ispravnog postupka priključivanja na električnu mrežu.
HR
RADIO-SMETNJE
Upotreba mikrovalne pećnice može izazvati smetnje pri radu vašeg radio, TV ili sličnog uređaja.
U slučaju smetnji moguće ih je smanjiti ili ukloniti izvođenjem sljedećih postupaka:
1. Vrata i brtveće dijelove pećnice držite čistima.
2. Preusmjerite prijemnu antenu radio ili TV uređaja.
3. Mikrovalnu pećnicu udaljite od prijemnika.
4. Mikrovalnu pećnicu priključite u drugu utičnicu s odvojenim električnim krugom.
HR–3
HR
Mikrovalna pećnica
SMW 7625
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PROČITAJTE PAŽLJIVO I ČUVAJTE RADI BUDUĆIH POTREBA
Tijekom korištenja mikrovalne pećnice uvijek se pridržavajte osnovnih mjera opreza, uključujući sljedeće:
Ovaj uređaj nije namijenjen upotrebi od strane osoba sa smanjenim fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
uključujući i djecu, ili osoba s nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ih osoba zadužena za njihovu sigurnost nadzire ili
im je pružila upute koje se odnose na sigurnu upotrebu uređaja. Djecu je potrebno nadgledati kako bi se spriječilo njihovo
igranje ovim uređajem.
NAPOMENA!
Vruća površina! Dostupne površine mogu postati vrućima tijekom rada uređaja.
UPOZORENJE: Kako biste smanjili rizik od požara, električnog udara, osobnih ozljeda ili izlaganja pretjeranoj količini
mikrovalne energije:
1. Prije upotrebe uređaja temeljito pročitajte sve upute.
2. Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za njegovu namijenjenu upotrebu i na način kako je opisano u ovom korisničkom
priručniku. Ova je pećnica dizajnirana isključivo za grijanje, kuhanje ili sušenje hrane. Nije dizajnirana za tvorničku ili
laboratorijsku upotrebu. Na ovom uređaju ne upotrebljavajte nagrizajuće kemikalije.
3. Mikrovalnu pećnicu ne uključujte dok je prazna.
4. Ne upotrebljavajte ovu pećnicu ako su električni kabel ili utikač oštećeni, ako ne radi pravilno ili ako je oštećen ili
ispušten na tlo. Ako je kabel za napajanje oštećen, potrebno je da ga ovlašteni servisni predstavnik ili podjednako
kvalifi cirana osoba zamijeni radi izbjegavanja opasnosti.
5. UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtvljenje vrata oštećeni, ne upotrebljavajte pećnicu dok je ne popravi ovlašteni servis
ili kvalifi cirani serviser.
6. UPOZORENJE: Izvođenje bilo kakvih ispravaka ili popravaka koji uključuju uklanjanje poklopca koji pruža zaštitu od
zračenja mikrovalne energije, krajnje je opasno za svaku osobu koja nije odgovarajuće školovana.
7. UPOZORENJE: Djeci dopustite upotrebu pećnice bez nadzora samo ako su im pružene odgovarajuće upute, kako bi
dijete bilo u mogućnosti sigurno upotrebljavati pećnicu, te da razumije opasnosti nepravilne upotrebe.
8. Kako biste smanjili rizik od požara u prostoru pećnice:
Upotrebljavajte samo ono posuđe koje je pogodno za upotrebu u mikrovalnim pećnicama.
Tijekom zagrijavanja hrane u plastičnoj ili papirnatoj posudi redovno provjeravajte pećnicu kako biste se uvjerili da nije
došlo do zapaljivanja.
9. Ako primijetite dim, isključite uređaj i iskopčajte ga iz utičnice. Vrata pećnice držite zatvorenima kako biste primirili bilo
kakav plamen.
10. Prostor pećnice ne koristite za čuvanje stvari. U prostoru pećnice ne ostavljajte papirnate proizvode, jedaći pribor,
posuđe ili hranu dok pećnica nije u upotrebi.
11. UPOZORENJE: Tekuća i ostala hrana ne smije se zagrijavati u zabrtvljenim posudama jer može doći do eksplodiranja
posude.
12. Mikrovalno zagrijavanje napitaka može rezultirati zakašnjelim ključanjem pa je iz tog razloga potrebno voditi posebnu
brigu tijekom rukovanja posudama.
13. Mikrovalnu pećnicu ne koristite za duboko pečenje hrane. Vruće ulje može oštetiti dijelove pećnice i posuđe, pa
i prouzrokovati opekline.
14. Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati u mikrovalnim pećnicama jer mogu eksplodirati čak i nakon
završetka mikrovalnog grijanja.
15. Hranu s čvrstom korom, poput krumpira, tikvica, jabuka i kestenja, izbodite prije kuhanja.
16. Sadržaj bočica za hranjenje i staklenki hrane za bebe potrebno je promiješati ili promućkati, a temperaturu sadržaja
potrebno je provjeriti prije serviranja radi izbjegavanja opeklina.
17. Posuđe za kuhanje može postati vrućim zbog topline prenesene s ugrijane hrane. Ponekad će biti potrebno upotrijebiti
zaštitne kuhinjske rukavice.
HR–4
Mikrovalna pećnica
SMW 7625
PRINCIPI KUHANJA MIKROVALNOM PEĆNICOM
1. Hranu pažljivo rasporedite. Najdeblje slojeve hrane rasporedite uz vanjski rub posuđa.
2. Hranu ne kuhajte izravno na staklenom rotirajućem pladnju. Prije smještanja u pećnicu hranu postavite u/na
odgovarajuću posudu za kuhanje.
3. Pravilno prilagodite vrijeme kuhanja. Primijenite kratka vremena kuhanja i po potrebi produljite. Kuhanje hrane pri
visokim temperaturama može prouzrokovati dim ili zapaljenje.
4. Prekrijte hranu tijekom kuhanja. Pokrivanje hrane sprječava prskanje i pomaže u ravnomjernom kuhanju.
5. Hranu poput piletine i hamburgera prevrnite jedanput tijekom mikrovalnog kuhanja, da biste ubrzali njezino kuhanje.
Veliki komadi poput pečenja moraju se najmanje jedanput okrenuti.
6. Slične vrste hrane, kao što su mesne okruglice, prerasporedite na polovici vremena kuhanja, odozdo na gore i od
sredine prema van.
VODIČ ZA POSUĐE
1. Prozirno posuđe je idealno za mikrovalno kuhanje jer ono omogućuje prodiranje mikrovalova i zagrijavanje hrane.
Mikrovalovi ne mogu proći kroz metal pa posuđe ili tanjure s metalnim dijelovima ili rubovima ne biste smjeli
upotrebljavati. Također se ne bi smjelo upotrebljavati posuđe s površinom od melanina jer je ono sklono omekšavanju
i može doći do njihovog deformiranja.
2. Tijekom mikrovalnog kuhanja ne upotrebljavajte posude od recikliranog papira jer one mogu sadržavati malene
komade metala.
3. Preporučuje se upotreba okruglog i ovalnog posuđa umjesto četvrtastog ili pravokutnog jer se hrana u kutovima lako
pregrije.
4. Ne upotrebljavajte bilo kakve uobičajene termometre koji se koriste za mjerenje temperature mesa i sličnog u klasičnim
pećnicama.
5. Potrebno je upotrebljavati isključivo posuđe pogodno za mikrovalno kuhanje, u skladu s uputama proizvođača.
Donji popis je općeniti vodič koji vam može pomoći u odabiru ispravnog posuđa.
Posuđe za kuhanjeMikrovalno kuhanjePečenjeKombinacijA
HR
Vatrostalno stakloDaDaDa
Obično stakloNeNeNe
Vatrostalna keramika DaDaDa
Plastično posuđe pogodno
DaNeNe
za mikrovalno kuhanje
Kuhinjski papirDaNeNe
Metalni pladnjeviNeDaNe
Polica za pečenjeNeDaNe
Aluminijska folija i posude
NeDaNe
od aluminija
HR–5
HR
Mikrovalna pećnica
SMW 7625
OPIS
1. Sustav sigurnosne brave vrata
2. Prozor pećnice
3. Izlaz za zrak
4. Rotirajući prsten
5. Stakleni pladanj
6. Upravljačka ploča
7. Polica za pečenje
2
1
5
3
4
6
1
7
UPRAVLJAČKA PLOČA
(1) Display ZASLON
(2) 10 Min 10 min
(3) 1 Min 1 min
(4) 10 Sec 10 s
(5) Micro Tipka MICRO/GRILL (MIKROVALNO/PEČENJE)
(6)Start/Reset Tipka START/RESET(ZAPOČNI/PONIŠTI)
(1) Display
(2) 10 Min
(3) 1 Min
(4) 10 Sec
(5) Micro/Grill
(6) Start/Reset
HR–6
Mikrovalna pećnica
SMW 7625
UPUTE ZA UPOTREBU MIKROVALNE PEĆNICE
1. MIKROVALNO KUHANJE
A. FUNKCIJA BRZOG POČETKA
Pritiskom tipke „START/RESET (ZAPOČNI/PONIŠTI)“ započinjete mikrovalno kuhanje uz 100% jačine tijekom 1 minute.
Svakim sljedećim pritiskom tipke vrijeme kuhanja se produljuje za 1 minutu. Najdulje vrijeme kuhanja je 30 minuta.
Završetak postupka kuhanja naznačen je zvučnim signalom (pet zvučnih signala).
Napomena:
Za zaustavljanje kuhanja tipku „START/RESET (ZAPOČNI/PONIŠTI)“ držite pritisnutom 2 sekunde.
B. PODEŠAVANJE VREMENA I JAČINE KUHANJA
(A) Mikrovalno kuhanje - postavljanje vremena kuhanja, 100% jačine
(Na primjer, ako biste hranu željeli kuhati 5 minuta uz 100% jačine.)
a. Pomoću tipke „1 min“ podesite vrijeme kuhanja na 5 minuta, kako bi se na zaslonu prikazalo „5.0“.
b. Kako biste pokrenuli postupak kuhanja pritisnite tipku „START/RESET (ZAPOČNI/PONIŠTI)“.
(B) Mikrovalno kuhanje - postavljanje vremena kuhanja i jačine
(Na primjer, ako biste hranu željeli kuhati 10 minuta uz 70% jačine).
a. Pritiskanjem tipke „MICRO/GRILL (MIKROVALNO/PEČENJE)“ jačinu postavite na 70%. Zaslon će prikazati vrijednost „P 7“.
b. Pomoću tipke „10 min“ podesite vrijeme kuhanja na 10 minuta, kako bi se na zaslonu prikazalo „10.0“.
c. Kako biste pokrenuli postupak kuhanja pritisnite tipku „START/RESET (ZAPOČNI/PONIŠTI)“.
Pomoću tipke „MICRO/GRILL (MIKROVALNO/PEČENJE)“ moguće je podesiti sljedeće jačine:
Prikaz na zaslonuMikrovalna jačinaPritisak
HR
1P 10100 %
2P 770 %
3P 550 %
4P 330 %
5P 110 %
HR–7
HR
Mikrovalna pećnica
SMW 7625
2. FUNKCIJA AUTOMATSKOG ODMRZAVANJA
Tipke „1 Min“ (1,0 kg) i „10 Sec“ (0,1 kg) služe za podešavanje težine hrane koju je želite odmrznuti. Pećnica može odabrati
program odmrzavanja.
Na primjer, ako želite odmrznuti 0,4 kg hrane:
a. Pomoću tipke „MICRO (MIKROVALNO)“ odaberite funkciju odmrzavanja, kako bi se na zaslonu prikazala poruka „DEF
(ODMRZAVANJE)“.
b. Pomoću tipke „10 sec“ podesite težinu na „0,4 kg“.
c. Pritisnite tipku „START/ RESET (ZAPOČNI/PONIŠTI)“.
Napomena:
Najveća težina koja se može postaviti je 2 kg.
3. FUNKCIJA PEČENJA / KOMBINIRANOG KUHANJA
Ova funkcija ima četiri načina rada, a omiljeni način možete odabrati pritiskom tipke „MICRO/GRILL (MIKROVALNO/
PEČENJE)“. (Najdulje vrijeme je 59 minuta i 50 sekunde.)
Način 1: 85% gril snaga, prikaz „G-1“.
Način 2: 50% jačine pečenja, prikaz „G-2“.
Način 3: Kombinirano kuhanje I (55% mikro + 45% pečenje), prikaz „C-1“.
Način 4: Kombinirano kuhanje II (30% mikro + 70% pečenje), prikaz „C-2“.
Tijekom rada roštilja G-1 i G-2 postupak se automatski pauzira i oglašavaju se dva zvučna signala koja vas podsjećaju da
je hranu potrebno preokrenuti na polovici vremena pečenja. Nakon preokretanja hrane zatvorite vrata pećnice, pritisnite
tipku „START/RESET (ZAPOČNI/PONIŠTI)“ i kuhanje će se nastaviti. Ako ne želite preokrenuti hranu, program će nastaviti sa
svojim radom nakon pauze od 1 minute.
4. PREKIDANJE POSTUPKA KUHANJA
Postupak kuhanja može se prekinuti u bilo kojem trenutku otvaranjem vrata pećnice.
5. ZAPOČINJANJE I PONIŠTAVANJE
a. Dok su vrata otvorena
Pritisnite tipku „START/RESET (ZAPOČNI/PONIŠTI)“ kako biste poništili postavku ili program kuhanja.
b. Dok su vrata zatvorena
Pritisnite tipku „START/RESET (ZAPOČNI/PONIŠTI)“ kako biste započeli kuhanje nakon prilagođavanja programa
kuhanja.
Pritisnite tipku „START/RESET (ZAPOČNI/PONIŠTI)“ kako biste nastavili pauzirano kuhanje.
Pritisnite tipku „START/RESET (ZAPOČNI/PONIŠTI)“ kako biste prekinuli rad dok je mikrovalna pećnica u upotrebi.
6. ZAŠTITA OD DJECE
Kako biste aktivirali zaštitu od djece, tipke „1 Min“ i „10 Sec“ držite istovremeno pritisnutima tijekom 2 sekunde.
Daljnji pritisci bilo koje tipke nemaju nikakav učinak. Ponovni istovremeni pritisak tipki „1 Min“ i „10 Sec“ tijekom 2
sekunde.
HR–8
Mikrovalna pećnica
SMW 7625
ODRŽAVANJE I NJEGA
Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite utikač napajanja iz zidne utičnice.
1. Policu za roštilj i staklenu ploču očistite u blagoj otopini sredstva za pranje posuđa i potom temeljito isperite vodom
za piće. Polica za roštilj predviđena je isključivo za kratkotrajan dodir s hranom, ne dulje od 4 sata. Nakon upotrebe
temeljito očistite policu za roštilj, isperite vodom za piće i dobro obrišite.
2. Unutrašnjost pećnice održavajte čistom. Ako hrana prska ili se piće izlije i skupi na stjenke pećnice, obrišite suhom
krpom. Ne preporučuje se upotreba jakih deterdženata ili abrazivnih sredstava.
3. Vanjske površine pećnice potrebno je čistiti vlažnom krpom. Kako biste spriječili oštećivanje dijelova u unutrašnjosti
pećnice, ne smijete dopustiti curenje vode kroz ventilacijske otvore.
4. Redovno čistite vrata i prozor pećnice s obje strane, kao i brtve vrata i pridodane dijelove, da biste uklonili bilo kakve
nečistoće. Preporučuje se upotreba blage otopine neutralnog sredstva za čišćenje u kućanstvu. Ne upotrebljavajte
abrazivna sredstva za čišćenje, benzin ili razrjeđivač.
5. Nemojte dopustiti da upravljačka ploča bude natopljena vodom. Obrišite je mekanom, vlažnom krpom.
6. Ako se unutar pećnice ili oko njezinih vrata nakupi kondenzacija, obrišite mekanom krpom. Do kondenzacije može
doći kad se mikrovalna pećnica upotrebljava u uvjetima visoke vlažnosti i ni na koji način ne ukazuje na neispravnost
uređaja.
7. Ponekad je potrebno tijekom čišćenja ukloniti stakleni pladanj. Pladanj operite u toploj sapunastoj vodi ili u perilici
posuđa.
8. Prsten za okretanje i prostor pećnice potrebno je redovito čistiti kako biste izbjegli buku tijekom upotrebe. Dno
prostora pećnica jednostavno obrišite blagim deterdžentom, vodom ili sredstvom za čišćenje prozora i obrišite. Prsten
za okretanje može se oprati u blagoj sapunastoj tekućini ili u perilici za suđe. Isparavanja od kuhanja, nastala tijekom
duljeg razdoblja, nakupljaju se pri dnu pećnice, ali ni na koji način ne utječu na dno pećnice ili kotačiće rotirajućeg
prstena. Ako prsten za okretanje uklonite radi čišćenja, pri njegovom vraćanju u udubljenje provjerite je li pravilno
namješten.
9. Mirise iz pećnice uklonite miješanjem čaše vode sa sokom i korom jednog limuna, uliveno u duboku zdjelu za
mikrovalno kuhanje. Kuhajte mikrovalnim načinom tijekom 5 minuta, a zatim temeljito obrišite i osušite mekanom
krpom.
10. Ako se pojavi potreba da se zamijeni osvjetljenje pećnice, molimo vas da radi zamjene svjetla konzultirate prodavača.
11. Pećnicu redovno čistite i uklanjajte bilo kakve ostatke hrane u skladu s prethodno opisanim uputama. Neodržavanje
pećnice čistom može dovesti do oštećivanja površina koja mogu značajno skratiti životni vijek uređaja i vjerojatno
prouzrokovati opasnom situacijom.
HR
Upute za rabljenu ambalažu
Rabljeni materijal za pakiranje odbacite na odgovarajućem mjestu za otpad u vašoj lokaciji stanovanja.
Odstranjivanje rabljene električne i elektroničke opreme
Oznaka na proizvodu ili na priloženoj dokumentaciji podrazumijeva kako se rabljene električne ili elektroničke
uređaje ne smije odbacivati zajedno s uobičajenim otpadom. Za ispravno odbacivanje ovog proizvoda, potrebno
ga je odnijeti u ustanovu za prikupljanje otpada. The Ispravno odbacivanje ovog proizvoda pomoći će u čuvanju
vrijednih prirodnih resursa i u sprječavanju potencijalno negativnog utjecaja na prirodni okoliš i ljudsko zdravlje,
a koji se mogu biti posljedica nepravilnog zbrinjavanja otpada. Molimo vas da dodatne detalje potražite kod vaših lokalnih
ovlaštenih ustanova ili u vama najbližem središtu za prikupljanje otpada. Nepravilno odbacivanje ove vrste otpada može
biti predmetom nacionalnih propisa ili kazni.
Ovaj je uređaj usklađen s pravilima i propisima EZ o elektromagnetskoj usklađenosti i elektroničkoj sigurnosti.
Zadržava se pravo izmjene teksta i tehničkih parametara.
HR–9
HR–10HRRO–1
Cuptor cu microunde
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
SMW 7625
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a instala şi utiliza cuptorul. Acest manual trebuie păstrat pentru
consultarea pe viitor.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ PENTRU PREVENIREA RISCULUI DE EXPUNERE LA MICROUNDE
1. Nu încercaţi să utilizaţi cuptorul cu microunde cu uşa deschisă - vă puteţi expune microundelor periculoase. Este
important să nu umblaţi sau să nu defectaţi închiderile de siguranţă.
2. Nu puneţi niciun obiect între partea din faţă a cuptorului şi uşă şi nu permiteţi depunerea de grăsimi sau agenţi de
curăţare pe garniturile uşii.
3. Nu folosiţi cuptorul dacă este defect. Este foarte important ca uşa cuptorului să se închidă adecvat, pentru a evita
deteriorarea următoarelor părţi:
• uşa (curbură),
• articulaţiile şi blocajele (deteriorare sau slăbire),
• garniturile uşii, precum şi alte componente
4. Cuptorul cu microunde poate fi reglat sau reparat de către un agent de service califi cat.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Putere consumată: 230 V ~ 50 Hz, 1 400 W (Microunde), 1 200 W (Grill)
Puterea microundelor: 900 W
Frecvenţa de funcţionare: 2 450 MHz
Dimensiunile exterioare: 510 mm (l) x 382 mm (a) x 303 mm (i)
Volumul cuptorului: 25 l
Greutatea netă: aprox. 15 kg
Nivel de zgomot: 63 dB (A)
Note:
Datele menţionate mai sus pot fi modifi cate.
ÎNAINTE DE A APELA LA SERVICE
Dacă cuptorul cu microunde nu funcţionează:
1. Asiguraţi-vă că este bine băgat în priză. Dacă nu este, scoateţi ştecherul din priză, aşteptaţi 10 secunde şi reconectaţi-l
bine.
2. Asiguraţi-vă că siguranţele fuzibile nu sunt arse sau siguranţele automate nu sunt deconectate. Dacă acestea par să fi e
în regulă, încercaţi priza cu un alt aparat.
3. Asiguraţi-vă că panoul de control este corect programat şi că temporizatorul este reglat.
4. Asiguraţi-vă că uşa este bine închisă pentru a activa sistemul de închidere. Altfel, energia microundelor nu va circula
prin cuptor.
DACĂ NICI UNUA DINTRE SOLUŢILE DE MAI SUS NU REMEDIAZĂ SITUAŢIA, CONTACTAŢI UN AGENT AUTORIZAT DE SERVICE.
NU ÎNCERCAŢI SĂ REGLAŢI SAU SĂ REPARAŢI CUPTORUL DVS. ÎNŞIVĂ.
RO–2
Cuptor cu microunde
SMW 7625
INSTALAREA
1. Asiguraţi-vă că toate materialele de ambalare, precum pungile de plastic, polistiren etc., sunt scoase din cuptor.
2. AVERTIZARE: Verifi caţi eventualele deteriorări ale cuptorului: uşa într-o poziţie nefi rească sau îndoită, etanşările uşii
sau suprafeţele de etanşare deteriorate, balamalele şi încuietoarele rupte sau desprinse, semne de deteriorare vizibile
în interiorul cuptorului sau pe uşa lui. Dacă există orice elemente deteriorate, nu folosiţi cuptorul; contactaţi un agent
de service califi cat.
3. Cuptorul cu microunde trebuie să fi e amplasat pe o suprafaţă plată şi stabilă, care poate să-i susţină greutatea sa şi ale
celor mai grele alimente care pot fi gătite în interiorul său.
4. Nu amplasaţi cuptorul acolo unde există surse de căldură umezeală sau umiditate înaltă şi nici lângă materiale
infl amabile.
5. Pentru a asigura funcţionarea corectă, cuptorul trebuie să poate recircula sufi cient aer. Păstraţi 20 cm de spaţiu liber
deasupra cuptorului, 10 cm în spate şi 5 cm pe ambele părţi laterale. Nu acoperiţi sau blocaţi cuptorul sub nicio formă.
Nu demontaţi talpa cuptorului.
6. Produsul dumneavoastră a fost proiectat pentru utilizarea ca un produs de sine stătător. Nu a fost proiectat
pentru a folosit ca un aparat încorporat.
7. Nu folosiţi cuptorul fără montarea tăvii din sticlă, inelul cu role şi dispozitivul electric.
8. Asiguraţi-vă că cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este presat sub partea de jos a cuptorului şi nu intră în
contact cu suprafeţe fi erbinţi sau ascuţite.
9. Asiguraţi-vă că priza de curent electric este accesibilă în cazul în care este necesară deconectarea rapidă a cablului din
priză.
10. Nu folosiţi cuptorul în afara locuinţei.
INSTRUCŢIUNI CU PRIVIRE LA ÎMPĂMÂNTARE
Acest cuptor cu microunde trebuie să fi e împământat. Cuptorul este echipat cu un cablu de alimentare electrică care are
un fi r de pământare şi un ştecher cu împământare. Ştecherul trebuie să fi e conectat într-o priză care este corect montată
şi împământată. În eventualitatea unui scurt-circuit, împământarea reduce riscul de electrocutare prin asigurarea unui fi r
de scurgere a curentului electric. Este recomandată conectarea cuptorului la un circuit electric separat. Înalta tensiune este
periculoasă şi poate provoca incendii sau diferite accidente care pot distruge cuptorul.
AVERTIZARE! Împământarea incorectă a prizei poate duce la electrocutare.
Notă:
1. Dacă aveţi neclarităţi referitoare la împământare sau la instrucţiunile părţii electrice, consultaţi un electrician sau agent
de service califi cat.
2. Fabricantul sau distribuitorul nu sunt responsabili pentru orice defecţiuni ale cuptorului sau răniri datorate neglijenţei
în efectuarea conexiunilor electrice.
RO
INTERFERENŢĂ RADIO
În timpul utilizării cuptorului este posibil ca recepţia programelor radio, TV sau a echipamentelor asemănătoare să fi e
perturbată.
În cazul apariţiei interferenţelor, acestea pot fi reduse sau eliminate prin asumarea procedurilor următoare:
1. Menţineţi curăţenia uşii şi a garniturilor cuptorului.
2. Reorientaţi antena radio sau TV.
3. Mutaţi cuptorul cu microunde la distanţă de aparatele de recepţie.
4. Conectaţi cuptorul cu microunde la altă priză, pe un circuit electric separat.
RO–3
RO
Cuptor cu microunde
SMW 7625
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI MANUALUL ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ
La folosirea cuptorului cu microunde, respectaţi întotdeauna măsurile de siguranţă de bază, inclusiv următoarele:
Acest aparat nu este realizat pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi senzoriale sau mentale reduse,
sau fără experienţă şi cu cunoştinţe reduse, doar dacă sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de
o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie să fi e supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
DE REŢINUT!
Suprafaţă erbinte! Suprafeţele accesibile pot deveni fi erbinţi în timpul utilizării aparatului.
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare, vătămare sau expunere la cantităţi mari de energie de
la microunde:
1. Citiţi în întregime instrucţiunile înainte de folosirea aparatului.
2. Folosiţi acest aparat numai în scopurile în care este conceput, aşa cum sunt descrise în acest manual. Acest cuptor este
proiectat pentru încălzirea, gătirea sau uscarea alimentelor. Nu este conceput pentru uz industrial sau de laborator. Nu
folosiţi substanţe corozibile pe acest aparat.
3. Nu porniţi cuptorul cu microunde când este gol.
4. Nu folosiţi cuptorul dacă cablul electric sau ştecherul este deteriorat, sau dacă nu funcţionează adecvat, este deteriorat
sau dacă a fost scăpat pe jos. Dacă cablul electric este deteriorat, trebuie înlocuit la un centru de service autorizat sau
de către o persoană califi cată, pentru a preveni posibilele situaţii periculoase.
5. AVERTIZARE: Dacă uşa sau garnitura uşii este deteriorată, cuptorul nu trebuie folosit până când este reparat la un
centru de service autorizat sau de către un reparator califi cat.
6. AVERTIZARE: Efectuarea de către persoane neautorizate a unor lucrări de reparaţii sau de întreţinere, inclusiv care
necesită demontarea capacului ce asigură protecţia faţă de expunerea la radiaţii electromagnetice este periculoasă.
7. AVERTIZARE: Utilizarea cuptorului cu microunde de către copiii nesupravegheaţi este permisă numai în cazul în care
aceştia au fost instruiţi în acest sens, au deprins utilizarea aparatului în condiţii sigure şi au înţeles pericolele utilizării
incorecte.
8. Pentru a reduce riscul declanşării unui incendiu în interiorul cuptorului:
Utilizaţi numai vase adecvate utilizării în cuptorul cu microunde.
La încălzirea alimentelor în vase din plastic sau hârtie, verifi caţi cuptorul cu regularitate şi asiguraţi-vă că nimic nu s-a ars
în interior.
9. Dacă observaţi fum, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Lăsaţi uşa cuptorului închisă pentru a stinge fl ăcările.
10. Nu utilizaţi interiorul cuptorului în scop de depozitare. Dacă cuptorul nu va fi folosit, nu lăsaţi în interior hârtie, ustensile
de bucătărie sau alimente.
11. AVERTIZARE: Nu încălziţi lichide sau alte alimente în recipiente închise, deoarece acestea pot să explodeze.
12. Încălzirea cu microunde a lichidelor poate provoca o fi erbere întârziată şi astfel este important să aveţi grijă la
manipularea vaselor.
13. Nu prăjiţi puternic alimente în cuptorul cu microunde. Uleiul fi erbinte poate distruge părţile cuptorului, vasele sau
chiar poate provoca arsuri ale pielii.
14. Ouăle în coajă şi ouăle fi erte tari nu trebuie să fi e încălzite în cuptorul cu microunde, întrucât ar putea exploda, chiar şi
după ce încălzirea la microunde s-a încheiat.
15. Înţepaţi alimentele cu coajă tare, cum sunt cartofi i, merele şi castanele înainte de încălzire
16. Conţinutul biberoanelor şi al borcanelor cu mâncare pentru bebeluşi trebuie să fi e amestecat sau agitat şi temperatura
trebuie să fi e verifi cată înainte de servire, pentru a evita arderea.
17. Ustensilele de bucătărie se pot încinge datorită căldurii transferate prin alimentele încălzite. Uneori va fi necesară
folosirea mănuşilor de protecţie.
RO–4
Cuptor cu microunde
SMW 7625
PRINCIPIILE DE PREPARARE A MÂNCĂRII LA MICROUNDE
1. Aranjaţi alimentele cu grijă. Amplasaţi bucăţile mai groase spre exteriorul recipientului.
2. Nu pregătiţi alimentele direct pe tava de sticlă. Puneţi întotdeauna alimentele pe o farfurie potrivită, înainte de a le
introduce în cuptor.
3. Reglaţi corect timpul de gătire. Folosiţi timpi scurţi pentru gătire şi măriţi dacă este necesar. Gătirea alimentelor la
temperaturi mari poate provoca fum sau fl ăcări.
4. Acoperiţi alimentele în timpul gătirii. Acoperirea alimentelor previne scurgerea sucurilor şi ajută la încălzirea uniformă.
5. Pentru a grăbi gătirea alimentelor cum ar fi puiul sau hamburgerii, întoarceţi-le o dată în timpul gătirii. Alimentele de
mari dimensiuni, cum ar fi fripturile, trebuie întoarse cel puţin o dată.
6. Rearanjaţi tipurile similare de alimente, precum chifteluţele, în timpul gătirii din spate în faţă şi de la mijloc către faţă.
RECIPIENTE
1. Vasele transparente sunt ideale pentru gătirea la microunde, întrucât ele permit penetrarea microundelor în alimentele
de încălzit. Microundele nu pot să penetreze metalul, din acest motiv nu trebuie folosite recipiente din metal sau boluri
cu dungă metalică. Vasele cu suprafaţă de melamină nu trebuie să fi e folosite, întrucât acestea au tendinţa de a se
înmuia, ceea ce poate duce la deformarea lor.
2. Nu folosiţi produse din hârtie reciclată pentru gătirea la microunde, întrucât ar putea conţine mici fragmente
metalice.
3. În locul recipientelor pătrate/dreptunghiulare se recomandă folosirea recipientelor rotunde/ovale, deoarece mâncarea
afl ată în colţuri are tendinţa de a fi încălzită excesiv.
4. Nu folosiţi termometre de uz general ex. pentru a măsura temperatura cărnii etc. în cuptor.
5. Trebuie să folosiţi doar vase adecvate pentru folosirea la microunde, în acord cu instrucţiunile fabricantului.
Această listă generică vă va ajuta să alegeţi recipientele adecvate.
RO
Vas pentru gătitPrepararea mâncării
GrillCombinaţie
la microunde
Sticlă termorezistentăDaDaDa
Sticlă normalăNuNuNu
Ceramică termorezistentăDaDaDa
Vase din plastic pentru microundeDaNuNu
Hârtie de bucătărieDaNuNu
Tăvi metaliceNuDaNu
GrătarNuDaNu
Folii şi recipiente din aluminiuNuDaNu
RO–5
RO
Cuptor cu microunde
SMW 7625
DESCRIERE
1. Sistemul de închidere a uşii
2. Fereastra cuptorului
3. Ventilaţia cuptorului
4. Inel cu role
5. Tava de sticlă
6. Panou de control
7. Grătar
2
1
5
3
4
6
1
7
PANOUL DE COMANDĂ
(1) Display AFIŞAJ
(2) 10 Min 10 Min
(3) 1 Min 1 Min
(4) 10 Sec 10 s
(5) Micro/Grill Buton MICRO/GRILL
(6) Start/Reset Buton Pornire/Resetare
(1) Display
(2) 10 Min
(3) 1 Min
(4) 10 Sec
(5) Micro/Grill
(6) Start/Reset
RO–6
Cuptor cu microunde
SMW 7625
INSTRUCŢIUNI CU PRIVIRE LA UTILIZAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE
1. PREPARAREA MÂNCĂRII LA MICROUNDE
A. FUNCŢIA DE PORNIRE RAPIDĂ
Prin apăsarea butonului „Pornire/Resetare“ porniţi gătirea pentru un minut la puterea microundelor de 100%. Fiecare altă
apăsare măreşte timpul de gătire cu câte 1 minut. Timpul maxim de gătire este de 30 de minute. Sfârşitul procesului de
gătire este semnalat printr-un semnal sonor (cinci bipuri).
Notă:
Pentru a opri procesul, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul „Pornire/Resetare“ pentru 2 secunde.
B. REGLAREA TIMPULUI ŞI A PUTERII PENTRU GĂTIRE
(A) Gătirea cu microunde - reglarea timpului de gătire la puterea de 100%
(De ex., pentru a prepara mâncarea timp de 5 minute la putere 100%.)
a. Folosiţi butonul de 1 min pentru a regla timpul de gătire la 5 minute, afi şajul va arăta valoarea „5.0.“
b. Pentru a porni procesul de gătire, apăsaţi „Pornire/Resetare.“
(B) Gătirea cu microunde - reglarea timpului de gătire şi a puterea
(De ex., pentru a prepara mâncarea timp de 10 minute la putere 70%.)
a. Apăsând butonul „MICRO/GRILL“, selectaţi o putere de „70%“. Afi şajul va arăta valoarea P 7.
b. Folosiţi butonul de 10 min pentru a regla timpul de gătire la 10 minute, afi şajul va arăta valoarea „10.0.“
c. Pentru a porni procesul de gătire, apăsaţi „Pornire/Resetare.“
Următoarele performanţe pot obţinute prin apăsarea butonului „MICRO/GRILL“:
Apăsare Datele arătate pe a şajPuterea microundelor
RO
1P 10100 %
2P 770 %
3P 550 %
4P 330 %
5P 110 %
RO–7
RO
Cuptor cu microunde
SMW 7625
2. FUNCŢIE DE DEZGHEŢARE AUTOMATĂ
Butonul „1 Min“ (1.0 kg) şi „10 Sec“ (0.1 kg) servesc la reglarea greutăţii alimentelor de dezgheţat. Cuptorul poate selecta
programul de dezgheţare.
Ex. dacă doriţi să dezgheţaţi 0,4 kg de alimente
a. Folosind butonul „MICRO/GRILL“ reglaţi funcţia de dezgheţare, „DEF“ va apărea pe afi şaj.
b. Reglaţi greutatea de „0,4kg“ folosind butonul de „10 sec.“.
c. Apăsaţi butonul „Pornire/Resetare“.
Notă:
Greutatea maximă care poate fi reglată în acest mod este de 2 kg.
3. FUNCŢIA DE GĂTIRE GRILL/COMBINAŢIE
Această funcţie are patru moduri, puteţi alege modul favorit prin apăsarea butonului „MICRO/GRILL“.
(Timpul maxim de gătire este de 59 minute şi 50 secunde.)
Modul 1: putere grill 85%, afi şaj „G-1“.
Modul 2: 50% din puterea de grill, afi şaj „G-2“.
Modul 3: Gătire combinată I (55% micro+45% grill) afi şaj „C-1“.
Modul 4: Gătire combinată II (30% micro70% grill) afi şaj „C-2“.
În modul de funcţionare grill G-1 şi G-2 cu excepţia variantei grill combinate, procedura va fi întreruptă automat şi vor fi
emise două avertizări sonore pentru a vă reaminti să întoarceţi mâncarea la jumătatea perioadei de preparare. După ce
aţi întors mâncarea, închideţi uşa cuptorului, apoi apăsaţi „Pornire/Resetare“şi procesul de preparare va continua; Dacă nu
doriţi să întoarceţi alimentele, cuptorul va continua automat gătirea după o pauză de un minut.
4. ANULAREA PROCESULUI DE GĂTIRE
Procesul de gătire poate fi anulat oricând prin deschiderea uşii cuptorului.
5. PORNIRE ŞI RESETARE
A) Starea de deschidere a uşii
Apăsaţi butonul „Pornire/Resetare“ pentru a anula setarea sau programul de gătire.
b) Starea de închidere a uşii
Apăsaţi butonul „Pornire/Resetare“ pentru a porni după setarea programului de gătire.
Apăsaţi butonul „Pornire/Resetare“ pentru a continua gătirea dacă este în pauză.
Apăsaţi butonul „Pornire/Resetare“ pentru a opri funcţionarea când cuptorul este pornit.
6. BLOCAJ DE SIGURANŢĂ PENTRU COPII
ßPentru a activa închiderea de siguranţă pentru copii, apăsaţi deodată butoanele „1 Min“ şi „10 Sec“ pentru 2 secunde.
După aceasta, apăsarea oricărui buton este inutilă. Dacă iar apăsaţi deodată butoanele „1 Min“ şi „10 Sec“ pentru 2
secunde.
RO–8
Cuptor cu microunde
SMW 7625
ÎNTREŢINEREA ŞI ÎNGRIJIREA
Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de curăţare.
1. Curăţaţi grătarul şi tava de sticlă cu soluţie slabă de lichid pentru spălarea vaselor şi clătiţi cu apă de la robinet. Grătarul
este realizat doar pentru un contact scurt cu alimentele, de cel mult 4 ore. După folosire, curăţaţi grătarul adecvat, clătiţi
cu apă de la robinet şi ştergeţi-l bine.
2. Păstraţi curat interiorul cuptorului. Când alimentele sau lichidele scurse s-au lipit de pereţi, ştergeţi cu o cârpă curată.
Nu este recomandată folosirea detergenţilor duri sau abrazivi.
3. Suprafaţa exterioară a cuptorului trebuie să fi e curăţată . Pentru a preveni deteriorarea părţilor funcţionale din interiorul
cuptorului, apa nu trebuie să fi e lăsată să se scurgă în orifi ciile de ventilaţie.
4. Curăţaţi regulat ambele părţi ale uşii cuptorului şi ale ferestrei acesteia, garnitura uşii şi componentele alăturate acesteia
de murdărie Vă recomandăm să folosiţi în acest scop o substanţă de curăţare neutră diluată. Nu curăţaţi folosind
substanţe abrazive, benzină sau diluant.
5. Nu udaţi panoul de control. Curăţaţi-l cu o cârpă moale, umezită.
6. Dacă vaporii se depun în interiorul sau în jurul uşii cuptorului, ştergeţi cu o cârpă curată. Aceasta poate interveni dacă
cuptorul a fost utilizat în condiţii de umiditate crescută şi nu indică în nici un fel o defecţiune a aparatului.
7. Ocazional, este necesar să scoateţi tava de sticlă pentru curăţare. Spălaţi tava în apă călduţă de la robinet sau în maşina
pentru spălat vase.
8. Inelul cu role şi partea de jos a interiorului cuptorului trebuie să fi e curăţate cu regularitate pentru a evita zgomotul
excesiv. Ştergeţi suprafaţa de jos a cuptorului cu un detergent slab, cu apă sau cu agent pentru spălarea ferestrelor.
Inelul cu role poate să fi e spălat în apă cu detergent slab sau apă pentru spălat vasele. Vaporii acumulaţi în timpul gătirii
trebuie să fi e şterşi pentru a nu afecta suprafaţa de jos sau rolele inelului. La scoaterea inelului cu role din interior pentru
curăţare, asiguraţi-vă că îl remontaţi în poziţia adecvată.
9. Scoateţi mirosurile din cuptor prin amplasarea unui vas adânc cu apă şi cu socul şi coaja unei lămâi. Puneţi la microunde
pentru 5 minute, ştergeţi bine cu o cârpă curată şi uscată.
10. Dacă este necesară înlocuirea becului din cuptor, vă rugăm să consultaţi un distribuitor.
11. Curăţaţi regulat cuptorul conform instrucţiunilor de mai sus şi îndepărtaţi resturile de alimente. Dacă cuptorul nu este
menţinut curat, suprafaţa acestuia poate fi afectată, infl uenţând negativ durata de funcţionare şi prezentând diverse
pericole.
RO
Instrucţiuni pentru materialele folosite
Duceţi ambalajul la un centru de reciclare.
Casarea echipamentelor electrice şi electronice uzate
Simbolul de pe produs sau pe documentaţia care îl însoţeşte semnifi că că dispozitivele electrice şi electronice nu
trebuie să fi e aruncate ca deşeurile casnice. Pentru a arunca corect produsul, depozitaţi-l la un centru specializat.
Corecta aruncare a acestui produs va ajuta la salvarea valoroaselor resurse naturale şi va ajuta la prevenirea
impactului negativ asupra mediului şi sănătăţii oamenilor, care ar putea fi provocate de distrugerea improprie
a deşeurilor. Vă rugăm să întrebaţi autorităţilor locale sau cel mai apropiat centru de colectare a deşeurilor pentru mai
multe detalii. Aruncarea inadecvată a acestui tip de deşeuri poate face subiectul regulamentelor naţionale.
Acest dispozitiv este în acord cu regulile şi regulamentele UE cu privire la compatibilitatea electromagnetică şi
siguranţa electrică.
Amendamentele la acest text şi la parametrii tehnici sunt rezervate.
RO–9
RO–10ROБГ–1
Микровълнова фурна
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
БГ
СМВ 7625
Моля, прочетете инструкциите внимателно, преди да монтирате и работите с фурната. Запазете наръчника за
бъдещи справки.
БГ
Микровълнова фурна
СМВ 7625
СЪДЪРЖАНИЕ
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ВЪЗМОЖНИТЕ РИСКОВЕ ОТ ИЗЛАГАНЕ НА МИКРОВЪЛНОВО
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ, НАСОЧЕНИ КЪМ ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ВЪЗМОЖНИТЕ РИСКОВЕ ОТ
ИЗЛАГАНЕ НА МИКРОВЪЛНОВО ЛЪЧЕНИЕ
1. Не опитвайте да използвате микровълновата фурна при отворена врата – възможно е да се изложите на вредни
микровълни. Важно е да не повреждате или пипате обезопасителните ключалки.
2. Не поставяйте предмети пред фурната и вратата и не позволявайте натрупване на остатъци от замърсявания и
почистващи препарати върху уплътняващите повърхности.
3. Не използвайте фурната, ако е повредена. Особено важно е да затваряте вратата на фурната правилно, за да
избегнете повреди в следните части:
• врата (бент),
• панти и ключалки (счупване или разхлабване),
• уплътнения на вратите и други части
4. Микровълновата фурна може да бъде регулирана или поправена само от квалифициран сервизен техник.
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Консумация на електроенергия 230 В ~ 50 Гц , 1 400 Вт (Микровълни), 1 200 Вт(Грил)
Микровълнов изход: 900 Вт
Работна честота: 2 450 МГц
Външни размери: 510 мм (ш) x 382 мм (д) x 303 мм (в)
Вместимост на фурната: 25 Л
Нетно тегло: около 15 кг
Ниво на шум 63 дБ (A)
Забележки:
Споменатите по-горе данни подлежат на промяна.
ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ ТЕХНИК ЗА РЕМОНТ
Ако микровълновата фурна не работи:
1. Уверете се, че е правилно включена в контакта. В противен случай, отстранете щепсела от контакта, изчакайте 10
секунди и включете отново.
2. Уверете се, че не е изгорял предпазителя или прекъсвача на захранващата верига. Ако работят правилно,
проверете контакта с друг уред.
3. Уверете се, че панелът за управление е програмиран правилно и таймерът е настроен.
4. Уверете се, че вратата е добре затворена така, че да задейства системата за заключване. В противен случай е
възможно микровълновата енергия да не протича във фурната.
АКО НИКОЕ ОТ ИЗБРОЕНИТЕ ПО-ГОРЕ ДЕСТВИЯ НЕ ДОВЕДЕ ДО ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМ, СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ
КВАЛИФИЦИАН СЕРВИЗ. НЕ ОПИТВАЙТЕ ДА РЕГУЛИРАТЕ ИЛИ РЕМОНТИРАТЕ ФУРНАТА САМИ.
БГ–2
Микровълнова фурна
СМВ 7625
МОНТАЖ
1. Уверете се, че от вътрешността на фурната са отстранени всички опаковъчни материали, като пластмасови
чанти, полиестерни пликове и т.н.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете фурната за повреди, като ненивелирана или огъната врата, повредени
уплътнения на вратата и уплътнителните повърхности, счупени или разхлабени панти и ключалки и вдлъбнатини
във фурната или вратата. В случай на повреди, не работете с фурната и се обърнете към квалифициран сервиз.
3. Микровълновата фурна трябва да бъде поставена на равна, стабилна повърхност, която да издържа тежестта на
уреда и най-тежката храна в него.
4. Не поставяйте фурната в близост до места, на които има висока температура или влажност, или в близост до
горими материали.
5. За правилната работа на фурната е необходим достатъчен въздушен поток. Оставете 20 цм над фурната, 10 цм
отзад и по 5 цм отстрани. Не покривайте и не блокирайте събития на фурната. Не отстранявайте краката на
фурната.
6. Продуктът е предназначен за използване като самостоятелен уред. Не е предназначен за
вграждане.
7. Не използвайте фурната, без да сте монтирали стъклената плоча, въртящия се пръстен и устройството за
подаване на мощност.
8. Уверете се, че захранващият кабел не е повреден, поставен под долната страна на фурната или в контакт с
горещи или остри повърхности.
9. Уверете се, че има лесен достъп до електрически контакт за бързо изключване на щепсел от контакта.
10. Не използвайте фурната навън.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ
Тази микровълнова фурна трябва да бъде заземена. Микровълновата фурна е оборудвана със захранващ кабел,
който има заземителен проводник и заземителен щепсел. Щепселът трябва да бъде свързан към правилно
монтирана и заземена електрическа точка на захранване. В случай на късо съединение, заземяването намалява
риска от токов удар като отклонява тока по заземителния проводник. Препоръчва се да свържете фурната към
отделен електрически контакт. Използването на високо напрежение е опасно и може да причини пожар или
различни инциденти, произтичащи от повреди във фурната.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неправилно заземеният контакт може да доведе до риск от токов удар.
БГ
Забележка:
1. Ако имате въпроси относно заземяването на електрическите уреди, се обърнете към квалифициран
електротехник или служител в сервиз.
2. Нито производителят, нито доставчикът носят отговорност за повреди във фурната или физически наранявания,
произтичащи от небрежност при спазване на процедурите за правилно електрическо свързване.
РАДИОСМУЩЕНИЯ
При използване на фурната е възможно възникване на смущения в радиоприемници, телевизори и друго подобно
оборудване.
В случай на смущение, можете да го намалите или елиминирате чрез следните процедури:
1. Поддържайте уплътненията на вратата и повърхностите на фурната чисти.
2. Променете посоката на радио или телевизионната антена на приемника.
3. Придвижете микровълновата фурна по-далеч от приемника.
4. Свържете микровълновата фурна към друг контакт с независима електрическа верига.
БГ–3
БГ
Микровълнова фурна
СМВ 7625
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
При използване на микровълновата фурна е необходимо да следвате основните предохранителни мерки, които
включват следното:
Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствен
възможности, или липса на опит и познания, освен ако не бъдат наблюдавани или инструктирани относно
употребата на уреда от отговорните за тяхната безопасност лица. Необходимо е децата да бъдат наблюдавани, за да
сте сигурни, че няма да играят с уреда.
ЗАБЕЛЕЖКА!
Гореща повърхност! Достъпните повърхности могат да се нагорещят при работа на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от пожар, токов удар, лични наранявания или излагане на микровълново
лъчение:
1. Прочетете внимателно всички инструкции преди да използвате уреда.
2. Използвайте уреда само за целите, за които е предназначен, и според указаното в настоящото ръководство.
Тази фурна е създадена изключително за нагряване, готвене или подсушаване на храни. Не е създадена за
индустриално или лабораторно използване. Не използвайте корозивни химикали с този уред.
3. Не включвайте микровълните при празна фурна.
4. Не използвайте фурната, ако кабелът или щепселът към захранването са повредени или когато фурната не
работи правилно, има видими повреди или е изпускана на земята. Ако електрическият кабел е повреден, трябва
да бъде сменен от упълномощен сервизен център или друг квалифициран персонал, за да бъдат избегнати
опасните ситуации.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако е повредена вратата или уплътнението на вратата, фурната не трябва да се използва
до ремонтирането им от упълномощен сервиз или квалифициран техник.
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Извършването на ремонт и поддръжка, свързани със сваляне на осигуряващия защита
от микровълновите лъчения капак, от лица, които не са упълномощени сервизни техници или не са преминали
индивидуално обучение е опасно.
7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използването на фурната от деца без наблюдение е разрешено само ако са инструктирани,
така че детето да може да използва фурната по безопасен начин и да разбира опасностите от неправилното
използване.
8. За да намалите риска от пожар във фурната:
Използвайте само съдове, които са подходящи за употреба с микровълни.
При нагряване на храната в направени от пластмаса или хартия съдове, проверявайте редовно фурната, за да се
уверите, че нищо не се е запалило.
9. В случай на наличие на пушек, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Оставете вратата на фурната
затворена, за да преградите пътя на огъня.
10. Не използвайте вътрешността на фурната за съхранение. Не оставяйте храна, кухненски съдове и хартиени
материали във фурната, когато не се използва.
11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Течностите или другите храни не трябва да се загряват в затворени съдове, тъй като
показват тенденция за експлодиране.
12. Микровълновото нагряване на питиета може да причини закъсняло кипене и, следователно, е важно да бъдете
внимателни при работа със съдовете.
13. Не опитвайте храната в микровълновата фурна. Горещото масло може да повреди частите на фурната, съдовете
и дори да причини кожни изгаряния.
14. Яйцата с черупки и целите варени яйца не трябва да се загряват в микровълнова фурна, тъй като могат да
експлодират.
15. Обелете храните с твърда обвивка, като картофи, тикви, ябълки и кестени, преди приготвяне.
16. Съдържанието на бутилките за хранене на бебета и бебешките храни трябва да се разклащат и да се следи
температурата преди поднасяне, за да се избегнат изгаряния.
17. Кухненските съдове се нагорещяват в резултат на предаването на топлина от нагрятата храна. Понякога е
необходимо да се използват защитни ръкавици.
БГ–4
Микровълнова фурна
СМВ 7625
ПРИНЦИПИ НА МИКРОВЪЛНОВОТО ГОТВЕНЕ
1. Подреждайте храната внимателно. Поставете най-дебелите парчета по краищата на съда.
2. Не приготвяйте храната директно върху въртящата се стъклена плоча. Храната трябва да бъде в подходящ съд,
преди да я поставите във фурната.
3. Задайте правилно времето за готвене Използвайте къси времена за готвене и удължавайте, ако е необходимо.
Приготвянето на храна при високи температури може да предизвика дим или запалване.
4. Покрийте храната при готвене. Покриването на храната не позволява на соковете да изтекат и спомага за
равномерното нагряване.
5. За да увеличите скоростта на приготвяне на храна, като пилета и хамбургери, е необходимо да ги обръщате по
време на приготвянето. Големите парчета храна за печене, трябва да се обръщат поне веднъж.
6. По време на готвене пререждайте подобните типове храна, като кюфтета, сменяйки местата им отпред и отзад
на съда и от центъра към краищата.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА КУХНЕНСКИТЕ СЪДОВЕ
1. Прозрачните съдове са идеални за микровълново готвене, тъй като позволяват проникване на микровълните и
нагряване на храната. Микровълните не могат да проникват през метал, поради което не могат да се използват
метални съдове и купи с метална облицовка. Съдовете с меланиново покритие също не трябва да се използват
поради тенденцията им към омекване и това може да причини деформирането им.
2. Не използвайте рециклирани хартиени продукти за микровълново готвене,тъй като могат да съдържат малки
частици метал.
3. Използвайте кръгли/овални съдове, вместо квадратни/правоъгълни, тъй като храната в ъглите обикновено се
нагрява повече.
4. Не използвайте никакви обикновени термометри във фурната, т.е. такива, които се използват за измерване на
температурата на месо и т.н.
5. Трябва да използвате само подходящи за микровълнови фурни съдове, в съответствие с инструкциите на
производителя.
Можете да изберете подходящи съдове след справка със следния общ списък.
БГ
Съд за готвенеМикровълново готвене Грил Комбинация
Термоустойчиво стъклоДаДаДа
Обикновено стъклоНеНеНе
Термоустойчива керамикаДаДаДа
Устойчиви на микровълни пластмасови
ДаНеНе
съдове
Кухненска хартияДаНеНе
Метални подносиНеДаНе
Решетка за грилНеДаНе
Алуминиево фолио и фолиеви контейнериНеДаНе
БГ–5
БГ
Микровълнова фурна
СМВ 7625
ОПИСАНИЕ
1. Система от обезопасителни ключалки на вратата
2. Прозорец на фурната
3. Отвор за вентилация на фурната
4. Въртящ се пръстен
5. тъклена поставка
6. Панел за управление
7. Решетка за грил
1
2
5
3
4
6
1
7
ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
(1) Display ДИСПЛЕЙ
(2) 10 Min 10 мин
(3) 1 Min 1 мин
(4) 10 Sec 10 c
(5) Micro/Grill Бутон MICRO/GRILL (микровълни/грил)
(6) Start/Reset Бутон START/RESET
(СТАРТ/ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ)
(1) Display
(2) 10 Min
(3) 1 Min
(4) 10 Sec
(5) Micro/Grill
(6) Start/Reset
БГ–6
Микровълнова фурна
СМВ 7625
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
1. МИКРОВЪЛНОВО ГОТВЕНЕ
A. ФУНКЦИЯ ЗА БЪРЗО СТАРТИРАНЕ
При натискане на бутона „START/RESET“ (Стартиране/възстановяване) започва готвене за 1 минута при 100%
микровълнова мощност. Всяко следващо натискане удължава времето за готвене с 1 минута. Максималното време
за готвене е 30 минути. Краят на процеса на приготвяне се обозначава от звук (пет сигнала).
Забележка:
За да спрете процеса, натиснете и задръжте бутона „START/RESET“ (Стартиране/възстановяване) за 2 секунди.
Б. ЗАДАВАНЕ НА ВРЕМЕ И МОЩНОСТ ЗА ПРИГОТВЯНЕ
(A) Микровълново готвене - задаване на времето, 100% мощност
(Например, ако желаете да приготвяте храната за 5 минути при използване на 100% мощност.)
а) Използвайте бутон 1 min, за да зададете времето на приготвяне на 5 минути. Дисплеят ще покаже стойност „5,0.”
б) За да стартирате процеса на приготвяне, натиснете бутона „START/RESET“ (Стартиране/възстановяване).
(Б) Микровълново готвене - задаване на времето и мощността за приготвяне
(Например, ако желаете да приготвяте храната за 10 минути при използване на 70% мощност.)
а) Натиснете бутона „MICRO/GRIL” (Микровълни/грил), за да зададете 70% мощност. Дисплеят ще покаже
стойност Р7.
б) Използвайте бутон 10 min, за да зададете времето на приготвяне на 10 минути. Дисплеят ще покаже
стойност „10.0.”
в) За да стартирате процеса на приготвяне, натиснете бутона „START/RESET“ (Стартиране/възстановяване).
С бутона „MICRO/GRIL” (Микровълни/грил) можете да зададете следните мощности:
БГ
НатисниДанни на дисплеяМикровълнова мощност
1P 10100 %
2P 770 %
3P 550 %
4P 330 %
5P 110 %
БГ–7
БГ
Микровълнова фурна
СМВ 7625
2. ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕ
Бутоните „1 Min“ (1.0 кг) и „10 Sec“ (0.1 кг) служат за задаване на теглото на храната, която желаете да размразите.
Фурната може да избере програмата за размразяване.
Т.е. ако желаете да размразите 0.4 кг замразена храна
а. Задайте функцията за размразяване с помощта на бутона „MICRO/GRIL“ (Микровълни/грил). На дисплея се показва
„DEF“.
б. Задайте теглото, „0.4 кг“ , като използвате бутона „10 sec.“ .
в. Натиснете бутона „START/RESET“ (Стартиране/възстановяване).
Забележка:
Можете да зададете максимално тегло от 2 кг.
3. ФУНКЦИЯ ЗА ГОТВЕНЕ GRIL/COMBINATION (ГРИЛ/КОМБИНАЦИЯ)
Функцията има четири режима и можете да изберете предпочитания чрез натискане на бутона „MICRO/GRILL“
(Микровълни/грил). (Максималното време за готвене е 59 минути и 50 секунди.)
Режим 1: 85% мощност на грила, отчитане на дисплея „G-1“.
Режим 2: 50% мощност на грила, отчитане на дисплея „G-2“.
Режим 3: Комбинирано готвене (55% микровълни +45% грил) . Отчитане на дисплея „C-1“.
Режим 4: Комбинирано готвене II (30% микровълни + 70% грил). Отчитане на дисплея „C-2“.
При работа на грила в режими G-1 и G-2 процедурата спира автоматично и прозвучават два звукови сигнала,
които ви напомнят да обърнете храната по средата на процеса на готвене. Затварянето на вратата на фурната след
обръщане на храната и натискане на „START/RESET“ (Стартиране/възстановяване) продължава процеса на готвене.
Ако не желаете да обръщате храната във фурната, тя ще продължи готвенето автоматично след едноминутна
пауза.
4. ПРЕКЪСВАНЕ НА ПРОЦЕСА НА ПРИГОТЯНЕ
Процесът на приготвяне може да бъде прекъснат по всяко време чрез отваряне на вратата на фурната.
5. СТАРТИРАНЕ И ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ
а) Състояние на отворена врата
Натиснете бутона „START/RESET“ (Стартиране/възстановяване), за да отмените настройка или програма за
готвене.
б) Състояние на затворена врата
Натиснете бутона „START/RESET“ (Стартиране/възстановяване), за да стартирате програма за готвене.
Натиснете бутона „START/RESET“ (Стартиране/възстановяване), з д продължите готвенето след състояние на
пауза.
Натиснете бутона „START/RESET“ (Стартиране/възстановяване), когато микровълновата фурна не работи..
6. ОБЕЗОПАСИТЕЛНО ЗАКЛЮЧВАНЕ ЗА ДЕЦА
За да активирате обезопасителното заключване за деца, натиснете едновременно бутоните „1 Min“ и „10 Sec” за
2 секунди. След това натискането на бутони не дава резултат. Едновременното натискане на бутоните „1 Min“ и „10 Sec“
за 2 секунди води до отблокиране на функцията.
БГ–8
Микровълнова фурна
СМВ 7625
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключете фурната и отстранете щепсел на захранването от стенния контакт преди почистване.
1. Почистете решетката на грила и стъклената поставка със слаб разтвор на препарат за миене на чинии и
изплакнете под течаща питейна вода. Решетката на грила е предназначена само за кратък контакт с храна.
Максимум 4 часа. След използване почистете внимателно решетката на грила, изплакнете под течаща питейна
вода и избършете.
2. Поддържайте вътрешността на фурната чиста. Ако във фурната се натрупат отлагания от храна или течности,
избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва използване на силни почистващи препарати или абразиви.
3. Външната повърхност на фурната се почиства с влажна кърпа. За да избегнете повреда на работните части във
фурната, не трябва да прониква вода във вентилационните отвори.
4. Почиствайте редовно замърсяванията и хранителните остатъци от двете страни вратата и прозореца на фурната,
уплътнението на вратата и прилежащите части. Препоръчваме да използвате слаб разтвор на неутрален
кухненски почистващ препарат. Не използвайте абразивни почистващи агенти, газ или изтънители.
5. Не позволявайте навлажняване на панела за управление. Почиствайте с мека, навлажнена кърпа.
6. При наслагвания от пара вътре и около външната част на вратата на фурната избършете с мека кърпа. Това
може да се случи, ако микровълновата фурна работи при условия на висока влажност и не бъде съобщено за
неправилно функциониране на уреда.
7. Понякога е необходимо да свалите стъклената поставка за почистване. Измийте тавата в топла сапунена вода
или в съдомиална машина.
8. Въртящият се пръстен и кухото дъно на фурната трябва да бъдат редовно почиствани за избягване на излишния
шум. Просто избършете дъното на фурната със слаб почистващ препарат, вода или препарат за почистване
на прозорци и избършете. Въртящият се пръстен може да бъде измит в слаб разтвор на вода и сапун или в
съдомиална машина. При повтарящо се готвене се събира пара, но по никакъв начин не засяга дънната
повърхност или колелата на ролковия пръстен. При сваляне на ролковия пръстен от кухото дъно а почистване
се уверете, че впоследствие го връщате в правилното положение.
9. Отстранете миризмата от фурната като налеете в дълбоката микровълнова купа чаша вода и сокът и кората на
един лимон. Стартирайте микровълните за 5 минути, избършете и подсушете с мека кърпа.
10. Ако е необходимо да смените осветлението във фурната, се обърнете към доставчика.
11. Почиствайте редовно фурната в съответствие с инструкциите и отстранявайте остатъците от храна от вътрешното
пространство. Неподдържането на фурната в чисто състояние може да доведе до повреди в повърхностите,
които от своя страна биха могли да окажат отрицателно влияние върху експлоатационния живот на уреда и да
доведат до опасни ситуации.
БГ
Инструкции за използване на опаковъчни материали
Изхвърлете използваните опаковъчни материали на специално предназначеното за целта място.
Изхвърляне на използвано електрическо и електронно оборудване
Обозначаването на продукт или свързаната с него документация с този символ означава, че използваното
електрическо или електронно оборудване не трябва да се изхвърля с останалите домакински отпадъци. За
да изхвърлите правилно продукта, отнесете до определеното място за събиране. Правилното изхвърляне
на този продукт спомага за пестенето на важни природни ресурси, а също и за предотвратяване на
потенциални вредни влияния върху околната среда и човешкото здраве. Моля, попитайте местните власти за найблизкия пункт за събиране на отпадъци за допълнителни подробности. Неправилното изхвърляне на този тип
отпадъци може да подлежи на глоба във връзка с местното законодателство.
Уредът е в съответствие с правилника на ЕС и разпоредбите относно електромагнитна и електрическа
безопасност.
Запазваме право за поправки в текста и техническите параметри.
БГ–9
БГ
БГ–10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.