Sencor SMR 111 User Manual

SMR 111
OWNER‘S MANUAL
USER INSTRUCTIONS
NÁVOD K OBSLUZE
UŽIVATELSKÉ POKYNY
NÁVOD NA OBSLUHU
POUŽÍVATEĽSKÉ POK YNY
HASZNÁL ATI ÚTMUTATÓ
HA SZN ÁLAT I UTA SÍTÁ SOK
ZALECENIA DLA UŻYTKOWNIK A
Personal Mobile
Radio
Osobní mobilní
radiostanice
Osobná mobilná
rádiostanica
Személyi mobil
adóvevő
Przenośny
radiotelefon
Key Functions
1.
2.
3.
7.
4.
8.
9.
10.
11.
1. Antenna
2. Light
3. Microphone
4. Menu Button
5. Light ON/OFF
6. SCAN/UP Button
5.
6.
7. PTT Button
8. Power ON/OFF Button
9. MONI/DOWN Button
10. Speaker
11. Portable Clip
EN-1
Instructions for use
This set included 2 walkie-talkie units: there are communication devices which operate on mobile radio frequencies. They come with 8 channels as well as back-lit LCD screen, enabling you to communicate over several kilometers free-of –charge (up to 5 km in open areas).
Note:
Please read these user instructions carefully before using the equipment and retain for future consultation!
Specifi c recommendations
If you carry any kind of personal medical device, consult a doctor before use. To avoid the risk of burns, do not use the device if the aerial is damage in any way. Don not use the device in a potentially explosive setting (e.g. Around pumps, on the lower deck of a boat or around a fuel-storage installation or chemical products) If traveling in a car or by bike, stop before using the device. Switch off the device if on an airplane or in a hospital, Never use the device in close proximity to a radio that avoid to interference. Remove the batteries if the device is not use for an extended period of time. Never mix used with new batteries. Position the transmitter and antenna at least 5cm from your face. Direct the antenna upwards and speak normally. Clean the device with a damp cloth. Avoid the use of cleaning agents and solvents. Do not modify the device in any way. In the event of damage occurring, ensure that the device us checked by a qualifi ed professional. The device cannot be used to contact the emergency services.
EN-2
BEFORE USE
To insert batteries into the devices, fi rst remove the belt attachment: Lift the attachment clip and press the belt attachment upwards. Open the battery compar tment and inser t 3 AAA batteries (not supplied), ensuring that the poles are correctly aligned. Then close the lid.
USING
1. Turning the device on/off :
To turn the device on or off , hold down the ON/OFF power button for
3 seconds a BEEP sound will be played to confi rm.
2. Adjusting the volume:
To increase the volume, press the Up ▲ button; to reduce the volume,
press the Down ▼ button.
Note:
The volume level is displayed on the screen.
3. Low Battery Indication
The battery is indicated by number of squares present inside the
battery icon on the LCD screen. Battery Full Battery empty
When the battery is low, the battery icon will fl ash and a beep will be
heard to indicate that the batteries need to be replaced.
4. Receiving/transmitting communications:
When the display is on, the devices are in “Reception” mode, i.e.
they are ready to accept a call or sound transmitted on the activated
frequency. When you press the Call/PTT (Call) button, the devices switches to
“Transmit” mode and will send a sound signal to other device. For a voice transmission, press and hold the Call/PTT (transmit)
button and speak into the microphone. Hold down this button until the
transmission of your message is complete.
EN-3
Hold the microphone a minimum of 5 cm from your face.
Note:
- The other device must be set to the same channel and have set the
same CTCSS code (see point 7)
- After completing the transmission and releasing the Call/PTT button,
the other device will make a sound signal (BEEP) to indicate that this
device is ready to transmit.
5. Changing Channels
Press the MENU button once - the number of the current channel will
start fl ashing. Press the up▲ or the down▼ button to change the channel. Press the Call/PTT button to confi rm and return to stand-by mode.
Note:
If no button is pressed within 15 seconds during setting, the device will
return to stand-by mode.
6. CTCSS (Continious Tone Coded Squelch System)
License free radio’s operating on the 446 MHz frequency band
have 8 available radio channels. If there are many radio’s users in
your neighborhood, there is a chance that some of these users are
operating on the same radio channel. To prevent that you receive signals from other users, sub-channels
have been integrated. Two radio’s will only be able to communicate with each other when they
are operating on the same radio channel and when they have selected
exactly the same sub-channel. When using CTCSS, a low frequency tone (between 67 and 250 Hz)
will be transmitted along with the voice signal. There are 38 available
tones to choose from. You are free to choose on of these 38 available
tones. Due to fi ltering, these tones will generally not be audible so they
will not disturb the communication.
EN-4
7. CT CS S
Press the MENU button twice, the current CTCSS code will fl ash on
the display. Press the up▲ button or the down▼ button to change to
another code. Press the Call/PTT button to confi rm and return to stand-by mode.
Note:
To turn off CTCSS, select for CTCSS the code “OF” in the menu. When
the entry is confi rmed, “OF” will be displayed.
8. MONITOR
You can use the monitor feature to check for weaker signals in the
current channel. To monitor a channel, hold down the DOWN▼ button. The monitoring
function will be activated after approximately three seconds. Release the DOWN▼ button to stop channel monitoring.
Note:
During channel monitoring the receiver circuit in the Radio’s will
not listen to CTCSS codes.
9. VOX (Hands free function)
The Radio’s is capable of voice activated (VOX) transmission. In VOX
mode, the radio will transmit a signal when it is activated by your voice
or other sound around you. VOX opration is not recommended if you
plan to use your radio in a noisy or windy environment.
Note:
VOX mode will be overrided when you press the “Call/PTT button.
Press the MENU button three times, the current VOX setting will
fl ash on the display and the VOX icon will display,
Press UP▲ button to set the VOX sensitivity level between 1 and
3 level (level 3 is the most sensitive level).
Press Down▼ button until “OF” appears on the display to turn VOX
OFF.
Press the Call/PTT button to confi rm and return to stand-by mode.
EN-5
10. Scanning for an active radio channel
Press the UP▲ button for 3 seconds: The “SCAN” function indicator
will appear on the display and the channel will scan continuously from
1 to 8 (according to current CTCSS subchannel setting only). Press the Down▼ button to start scanning channels from 8 to 1. Once an active channel is found, the scanning will stop and you can
listen to the transmission. When the transmission is on the found channel stop, the scanning will
resume automatically.
Note:
If you press Call/PTT button while listening to a found channel, the
device will go back to stand-by mode on the found channel.
11. Call tones
A call tone alerts others that you want to start talking.
11.1 Setting the Call Tone
The device has 10 call tones. Press the MENU button four times, “CA” is displayed and the current
call tone is fl ashing. Press the UP▲ or the Down▼ button to change another Call Tone. Press the Call/PTT button to confi rm and return to stand-by mode.
11.2 Sending a call Tone
Press the Call/PTT button briefl y, the call tone will be transmitted on
the set channel.
12. Key-Tone On/Off
When a button is pressed, the unit will beep briefl y. To set the key-tone. Press the MENU-button fi ve times “to” will be displayed. Press the UP▲ button to turn on or the Down▼ button to turn off (OF)
the button tones. Press the Call/PTT – button to confi rm your selection and return to the
standby mode.
EN-6
13. Roger Beep On/Off
After the PTT button us released, the device will send out a roger beep
to confi rm that you have stopped talking. To set the Roger Beep. Press the MENU button six times, “ro” will be displayed. Press the UP▲button to turn on or the Down▼ button to turn off the
Roger Beep function. Press the Call/PTT button to confi rm your selection and return to the
stand-by mode.
14. Backlit display
To activate the LCD display backlight, press any button with the
exception of the Call/PTT button and the fl ashlight button. The LCD
backlight will light upfor 5 seconds.
15. Battery saving function
When the device has not been used for 6 seconds, the economy
mode is automatically activated. This does not aff ect the reception of
transmission and the standard mode is automatically re-activated as
soon as a signal is detected.
16. Built-in Flash light
Your radio station is equipped with an additional built-in fl ash light
function, which can be used for sending light signals or for lighting
17. Lock & Unlock the device
Press and hold MENU button for 3 seconds to lock the device. Press and hold MENU button for 3 seconds to unlock the device.
EN-7
18. Technical specifi cations
Frequency 446 MHZ
Channel number 8 channels
Sub-code CTCSS 38
Transmission Power ≤0.5W
Range Up to 5 Km in open fi eld
Battery type 3* AA A Alkaline batteries
Modulation type FM-F3E
Channel spacing 12.5 KHz (Narrow band)
19. Channel and Frequency (MHz)
Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
EN-8
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the productor on its packaging indicates that this product shall not be treated as house hold waste. Instead in shall Be handed over to the applicable collection point for there cycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could other wise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce or your household waste disposal service.
The product meets EU requirements.
Hereby, Fast ČR, a.s. declares that the radio equipment type SMR 111 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.sencor.eu
Manufacturer: Fast ČR, a.s., Černokostelecká 1621, CZ 251 01 Říčany
EN-9
EN
EN-10
Funkce tlačítek
1.
2.
3.
7.
4.
8.
9.
10.
11.
1. Anténa
2. Svítilna
3. Mikrofon
4. Tlačítko Menu
5. Light ON/OFF
(Zapnutí/Vypnutí svítilny)
6. Tlačítko SCAN/UP
(Prohledat/Nahoru)
5.
6.
7. Tlačítko PTT
8. Tlačítko Power ON/OFF (Zapnutí/Vypnutí napájení)
9. Tlačítko MONI/DOWN (Monitorovat/Dolů)
10. Reproduktor
11. Přenosná spona
CZ-1
Návod k použití
Tato sada obsahuje 2 vysílací jednotky – komunikační zařízení pracující na mobilních rádiových frekvencích. K dispozici je 8 kanálů, stejně jako podsvícený LCD displej, pro bezplatnou komunikaci na vzdálenost několika kilometrů (v otevřeném terénu až 5 km).
Poznámka:
Před použitím tohoto zařízení si prosím pozorně přečtěte tyto uživatelské pokyny a uschovejte je pro pozdější použití!
Specifi cká doporučení
Pokud používáte jakýkoli typ osobní zdravotní pomůcky, poraďte se před použitím tohoto zařízení s lékařem. Aby nehrozilo nebezpečí popálení, v případě jakéhokoli poškození antény toto zařízení nepoužívejte. Nepoužívejte toto zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu (např. v blízkosti čerpacích stanic, na dolní palubě lodi nebo v blízkosti skladišť paliv nebo chemických produktů) Pokud jedete autem nebo na kole, před použitím tohoto zařízení zastavte. V letadle nebo v nemocnici toto zařízení vypněte. Nikdy nepoužívejte toto zařízení v těsné blízkosti rádia, aby nedocházelo k rušení. Pokud nebudete toto zařízení delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Nikdy nekombinujte staré a nové baterie. Umístěte vysílač a anténu do vzdálenosti minimálně 5 cm od vašeho obličeje. Nasměrujte anténu nahoru a normálně mluvte. Zařízení čistěte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí prostředky a rozpouštědla. Nepokoušejte se zařízení jakkoliv upravovat. V případě poškození zajistěte, aby bylo zařízení zkontrolováno kvalifi kovaným profesionálem. Toto zařízení nelze používat pro kontaktování nouzových služeb.
CZ-2
PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
Chcete-li vložit do zařízení baterie, nejprve vysuňte sponu na opasek: Zvedněte západku spony a zatlačte sponu směrem nahoru. Otevřete prostor pro baterie a vložte 3 baterie AAA (nejsou součástí příslušenství) tak, aby byla dodržena správná polarita. Potom kryt zavřete.
POUŽITÍ
1. Zapnutí/Vypnutí zařízení:
Pro zapnutí nebo vypnutí zařízení podržte 3 sekundy tlačítko Power
ON/OFF – pro potvrzení se ozve PÍPNUTÍ.
2. Nastavení hlasitosti:
Pro zvýšení hlasitosti stiskněte tlačítko Up ▲; pro snížení hlasitosti
stiskněte tlačítko Down ▼.
Poznámka:
Úroveň hlasitosti se zobrazí na displeji.
3. Indikace vybité baterie
Úroveň nabití baterie je na LCD displeji indikována pomocí políček uvnitř
ikony baterie. Baterie nabitá Baterie vybitá
Když je baterie vybitá, ikona baterie bliká a ozve se pípnutí pro indikaci,
že je nutno vyměnit baterie.
4. Příjem/vysílání komunikace:
Když je displej zapnutý, jsou zařízení v režimu „Příjem“, tj. jsou
připravena přijmout hovor nebo zvuk vysílaný na aktivované frekvenci. Když stisknete tlačítko Call/PTT (Hovor), zařízení se přepne do režimu
„Vysílání“ a odešle do druhého zařízení zvukový signál. Pro přenos hlasu stiskněte a podržte tlačítko Call/PTT (vysílání) a mluvte
do mikrofonu. Podržte toto tlačítko, dokud není dokončen přenos vaší
zprávy.
CZ-3
Držte mikrofon ve vzdálenosti minimálně 5 cm od obličeje.
Poznámka:
- Druhé zařízení musí být nastaveno na stejný kanál a musí mít nastaven
stejný CTCSS kód (viz bod 7)
- Po dokončení přenosu a uvolnění tlačítka Call/PTT vydá druhé zařízení
zvukový signál (PÍPNUTÍ) pro indikaci připravenosti tohoto zařízení
vysílat.
5. Změna kanálů
Stiskněte jednou tlačítko MENU – začne blikat číslo aktuálního kanálu. Změňte kanál stisknutím tlačítka Up▲ nebo tlačítko Down▼. Stiskněte tlačítko Call/PTT pro potvrzení a návrat do pohotovostního
režimu.
Poznámka:
Pokud při nastavování během 15 sekund nestisknete žádné tlačítko, vrátí
se zařízení do pohotovostního režimu.
6. CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Radiostanice bez licence používající frekvenční pásmo 446 MHz mají
k dispozici 8 rádiových kanálů. Pokud je ve vašem okolí hodně uživatelů
radiostanic, může se stát, že budou někteří uživatelé používat stejný
rádiový kanál. Aby nedocházelo k příjmu signálů jiných uživatelů, používají se
subkanály. Dvě radiostanice budou schopny vzájemné komunikace pouze tehdy,
když používají stejný rádiový kanál a mají nastaven přesně stejný
subkanál. Při použití systému CTCSS bude společně s hlasovým signálem vysílán
nízkofrekvenční tón (v rozmezí 67 až 250 Hz). Pro výběr je k dispozici
38 tónů. Kterýkoli z těchto 38 tónů si můžete vybrat. Díky fi ltraci nebudou
tyto tóny obecně slyšitelné, takže nebudou rušit komunikaci.
CZ-4
Loading...
+ 36 hidden pages