Sencor SDC 8200 User Manual [ru]

SDC 8200
User‘s manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
RADIO CONTROLLED CLOCK WITH TEMPERATURE
RÁDIEM ŘÍZENÉ HODINY S TEPLOMĚREM
RÁDIOM RIADENÉ HODINY S TEPLOMEROM
ZEGAR STEROWANY RADIOWO Z TERMOMETREM
Thank you for purchasing this delicate radio controlled clock with temperature. Utmost care has gone into the design and manufacture of the clock. This manual is used for DCF and MSF version. Please read the instructions carefully according to the version you purchased and keep the manual well for future reference.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE, REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
1. READ INSTRUCTIONS – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. HEED WARNINGS – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS – All operating and use instructions should be followed.
5. WATER AND MOISTURE – Do not use this product near water – for example, near abath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in awet basement; or near aswimming pool; and the like. This appliance shall not be exposed to dripping or splashing water and no object fi lled with liquids such as vases shall be placed on the apparatus.
6. CLEANING – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use adamp cloth for cleaning.
7. VENTILATION – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on abed, sofa, rug or other similar surface. This product should not be placed in abuilt-in installation, such as abookcase or rack, unless proper ventilation is provided or the manufacturer*instructions have been adhered to.
8. ACCESSORIES – Only use attachments/accessories specifi ed by manufacturer.
9. POWER SOURCES – This product should be operated from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from built-in battery power, please refer to the operating instructions.
10. NON-USE PERIODS – The power cord of the product should be unplugged from the outlet and slide the power switch to OFF position when left unused for long periods of time.
11. OBJECT AND LIQUID ENTRY – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in afi re or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
12. HEAT – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products (including amplifi ers) that produce heat.
13. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
14. SERVICING – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualifi ed service personnel.
15. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
16. Where the plug of the Direct plug-in adaptor is used as disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
17. WARNING: Do not open. No user replaceable parts inside, refer servicing to qualifi ed technician.
18. WARNING: Never lubricate any part of this unit.
19. WARNING: Place this unit on afl at, hard and stable surface.
20. WARNING: Never place this unit on other electrical equipment.
21. WARNING: Keep this unit away from direct sunlight, naked fl ames or heat.
EN - 2
MAIN FEATURES
1. [ SNOOZE ] key
- Stop the current alarm when it is sounding and enter into snooze mode.
2. [ REVERSE ] key
- Press it to reverse the projected data.
3. PROJECTOR
- Projection of time and indoor temperature.
EN - 3
4. LCD display
5. [ TIME ] key
- Press it to switch between Month/Date and alarm time mode.
- Press and hold it for 2 seconds to enter normal time setting.
- In normal time setting, press it to step the setting mode.
6. [ ALARM ] key
- In normal time display, press it to turn on/off ALM 1 & ALM 2.
- In ALM 1 / ALM 2 mode, press it to turn on/off alarm and pre- alarm function.
- Press it to stop the current alarm when the bell is ringing and turn off the alarm and snooze function.
- In alarm time mode, press and hold it for 2 seconds to enter alarm time setting.
- In alarm time setting, press it to step the setting mode.
7. [ UP ] key
- In setting mode, press it to increase the setting values.
8. [ 12/24 / DOWN ] key
- In setting mode, press it to decrease the setting values.
- In normal time mode, press it to switch among 12/24 hour format.
9. [ LOOP ] key
- Press the [ LOOP ] key to turn on or turn off the backlight colour change.
10. [ RAINBOW ] key
- Turn off the LOOP function and press [ RAINBOW ] key, the backlight will change its colour in this
sequence: white > red > orange > yellow > green > cyan > blue > purple.
11. [ TUNE ] key
- Turn off the LOOP function and press [ TUNE ] key, the backlight will display 256 colours.
12. FOCUS knob
- Adjust the quality of the projected data.
13. [ MAX/MIN ] key
- Press it to check the minimum and maximum temperature records.
14. [ RCC ] key
- Press it to receive the RC signal for reception testing.
15. °C/°F key
- Press it to switch between Celsius and Fahrenheit.
16. [ RESET ] key
- Press it to reset all values to default values.
- In case of malfunction, the unit may be required to reset.
17. [ OFF / LO / HI ] slide switch
- Slide to the [ HI ] position for the brighter backlight.
- Slide to the [ LO ] position for the dimmer backlight.
- Slide to [ OFF ] position to turn off backlight function.
18. DC jack
19. Battery door - Lithium battery CR2032 for backing up settings.
TEMPERATURE CLOCK
1. Plug the adaptor into the DC jack.
2. Press [ RESET ] key to re-start the clock.
RECEPTION OF RADIO CONTROLLED TIME SIGNAL
The time and date are radio-controlled. The current time and date are automatically synchronized with the time signal transmitted from Europe. When used for the fi rst time (pressing [ RESET ] key), the clock will start to receive the RC signal in 20 seconds with the signal strength indicator fl ashing.
EN - 4
SIGNAL STRENGTH INDICATOR
The signal indicator displays signal strength in 4 levels. Wave segment fl ashing means time signals are being received. The signal quality could be classifi ed into four types:
or
No signal quality Weak signal quality
Acceptable signal quality Excellent signal quality
NOTE:
1. Everyday the unit will automatically search for the time signal at 2:00am, 8:00am, 2:00pm and 8:00pm.
2. Always place the unit away from interfering sources such as TV set, computer, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal plate.
4. Closed area such as airport, basement, tower block or factory is not recommended.
5. Do not start reception on a moving article such as vehicle or train.
MANUAL TIME SETTING
If you are out of the reach of the Radio Controlled Transmitter or if the reception is not reachable, the time can be set manually. As soon as the transmitter is received again, the clock will automatically synchronize with received time.
1. In normal time mode, press and hold [ TIME ] key for 2 seconds to enter the year setting.
2. Press [ UP ] or [ 12/24 / DOWN ] key to set the desired value.
3. Press [ TIME ] key again, Month digit fl ashes, press [ UP ] or [ 12/24 / DOWN ] key to change its value.
4. Repeat the above operation to set the time in this order: Year > Month > Date >Hour > Minute > Second > Language.
5. Press [ TIME ] key to save and exit the setting or let it exit automatically 30 seconds later without pressing any key.
ALARM AND SNOOZE SETTING
1. In normal time mode, press [ TIME ] key to select the ALM 1 or ALM 2.
2. In ALM 1/ALM 2 mode, press and hold [ ALARM ] key for 2 seconds until alarm Hour digit fl ashes.
3. Press [ UP ] or [ 12/24 / DOWN ] key to change the value.
4. Repeat the above operations to set time in this order: Hour > Minute
5. Press [ ALARM ] key to save and exit the setting, or let it exit automatically 30 seconds later without pressing any key.
NOTE:
1. The alarm will be automatically turned on when you set the alarm time with the icon “ ” or “ ” displayed.
2. The dual-alarm (ALM 1&ALM 2) design of this unit will provide you with more convenience, and you can set two-alarm time if needed.
USING ALARM FUNCTION
1. Set the alarm time as described in the previous section.
2. In normal time mode,press [ ALARM ] key once to turn on ALM 1, press it twice to turn on ALM 2, press it thrice to turn on both ALM 1 and ALM 2, with the bell icons display on the LCD. Press it again to turn off both ALM1 and ALM2, with the icons disappearing.
EN - 5
NOTE:
1. If no key is pressed during the alarm period, the alarm will turn off automatically. Alarm beeping lasts for 2 minutes.
2. Press [ SNOOZE ] button to stop the current alarm and enter snooze. Alarm icon will be fl ashing continuously. The alarm will sound again in 5 minutes. Snooze can be operated continuously in 24 hours.
3. Press [ ALARM ] button to turn off alarm function.
COLOUR CHANGE DISPLAY
1. Press [ LOOP ] key to turn on or turn off the backlight colour change.
2. Turn off the loop function and press [ RAINBOW ] key, the backlight will change its colour in this sequence: white > red > orange > yellow > green > cyan > blue > purple.
3. Turn off the loop function and press [ TUNE ] key, the backlight will display 256 colours.
CHECKING AND DELETING MAX/MIN TEMPERATURE RECORDS
1. Press [ MAX/MIN ] key once to check the maximum temperature records. Press it twice to check the minimum records. Press it again to exit.
2. Press and hold [ MAX/MIN ] key for 3 seconds to delete the maximum and minimum temperature records, with “beep” tone.
MAX temperature record MIN temperature record
USING THE PROJECTOR
Plug the DC jack to turn the projector on, rotate the projector to project the light beam to a dark background within 1-4 meters, the projected data will be displayed on the dark background as following diagram.
NOTE:
1. If using DC power, the projected data will be always on.
2. Press the [ ] key will reverse the projected data. The rotate angle of the projector is ±90º.
3. Adjust the quality of the projected data by adjusting the FOCUS knob.
CAUTION:
Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Danger of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions
• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible
EN - 6
SPECIFICATION
Operating temprature range: -5°C~50°C (23° F~122°F) Resolution: 1°C/°F (below -10°C/14°F) Radio controlled signal: DCF/MSF version Power: AC / DC adapter 4.5V, 300 mA Back-up battery: lithium battery CR2032 Dimension: 163(W) × 80(H) × 56(D) mm
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS
Dispose of packaging material at a public waste disposal site.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste. Alternatively in some states of the European Union or other European states you may return your products to your local retailer when buying an equivalent new product. The correct disposal of this product will help save valuable natural resources and help in preventing the potential negative impact on the environment and human health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste. Please ask your local authorities or the nearest waste collection centre for further details. The improper disposal of this type of waste may fall subject to national regulations for fi nes.
For business entities in the European Union
If you wish to dispose of an electrical or electronic device, request the necessary information from your seller or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the correct disposal method from local government departments or from your seller.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical specifi cations may occur without prior notice and we reserve the right to make these changes.
2016, 11/2016
EN - 7
EN
Warranty conditions
Warranty card is not a part of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’s shop where the product was bought, or at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up a claim immediately when the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted. In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale. Wear-out or damage caused by common use. The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable instruction
manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance. The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood). Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc. The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall). Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable working
conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person. End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase). Data on presented documents differs from data on products. Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the serial
number or the warranty seal has been damaged).
Authorized service centers
Visit www.sencor.eu for detailed information about authorized service centers.
EN - 8
Děkujeme, že jste si zakoupili tyto elegantní rádiem řízené hodiny s ukazatelem teploty, jejichž designu a výrobě byla věnována maximální péče.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Vykřičník uvnitř rovnostranného trojúhelníku má za úkol upozornit uživatele na přítomnost důležitých provozních a servisních pokynů v literatuře dodávané s přístrojem.
VAROVÁNÍ:
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRANUJTE KRYT (ANI ZADNÍ). PŘ ÍSTROJ NEOBSAHUJE ČÁSTI OPRAVITELNÉ UŽIVATELEM, PŘENECHEJTE SERVIS KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÍMU PERSONÁLU.
1. ČTĚTE INSTRUKCE – Všechny bezpečnostní a provozní instrukce by měly být přečteny před zahájením provozu tohoto produktu.
2. UCHOVEJTE INSTRUKCE – Tyto bezpečnostní a provozní pokyny by měly být zachovány pro budoucí použití.
3. ŘIĎTE SE VAROVÁNÍM – Všechna varování na výrobku a v návodu k obsluze je třeba dodržovat.
4. NÁSLEDUJTE INSTRUKCE – Je třeba dodržovat všechny pokyny pro provoz a používání.
5. VODA A VLHKOST – Nikdy nepoužívejte tento produkt v blízkosti vody – například v blízkosti vany, umyvadla, kuchyňského dřezu, prádelny; ve vlhkém sklepě nebo v blízkosti bazénu, a podobně. Tento přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající vodě a žádné nádoby s tekutinami, jako jsou vázy, nesmí být umístěny na přístroji. V případě zasažení tekutinou okamžitě odpojte od napájení a vyjměte baterii.
6. ČIŠTĚNÍ – Před čištěním odpojte tento výrobek od elektrické zásuvky. Nepoužívejte tekuté nebo aerosolové čističe. Použijte vlhký hadřík.
7. VENTILACE – Sloty a otvory v obalu přístroje slouží k větrání a zajištění spolehlivého chodu přístroje a k jeho ochraně před přehřátím. Tyto otvory nesmí být zakryty ani jinak omezeny. Tyto otvory by neměly být blokovány umisťováním přístroje na postel, pohovku, koberec nebo jiný podobný povrch. Tento výrobek by neměl být umisťován do vestavěného nábytku, jako je knihovna nebo polička, pokud nebude zajištěno dobré větrání. Viz pokyny výrobce*, které by měly být dodrženy.
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ – Používejte pouze doplňky / příslušenství specikované výrobcem
9. ZDROJE NAPÁJENÍ – Tento výrobek musí být napájen typem zdroje energie uvedeným na štítku s označením. Pokud si nejste jisti, jaký typ napájení máte doma, poraďte se s prodejcem výrobku nebo s místní energetickou společností. U výrobků určených pro provoz z vestavěné baterie naleznete tuto informaci v návodu k obsluze.
10. OBDOBÍ NEVYUŽÍVÁNÍ – V případě dlouhého nepoužívání zařízení odpojte napájecí kabel výrobku ze zásuvky, vyjměte baterii a přepněte vypínač do polohy OFF.
11. VNIKNUTÍ PŘEDMĚTŮ A KAPALIN – Nikdy netlačte předměty jakéhokoli druhu do otvorů tohoto výrobku, protože by se mohly dotknout míst, které jsou pod vysokým napětím nebo způsobit zkrat, což může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Nikdy nelijte žádnou tekutinu na výrobek.
12. TEPLO – Produkt by měl být umístěn mimo zdroje tepla, jako jsou radiátory, akumulátory, kamna nebo jiná zařízení (včetně zesilovačů), které produkují teplo.
13. Chraňte napájecí kabel před pošlapáním nebo přiskřípnutím, zejména u zástrček, zásuvek, a míst, kde kabel opouští přístroj.
14. SERVIS – Nepokoušejte se tento produkt opravovat sami, protože po otevření nebo odstranění krytů se můžete vystavit nebezpečnému napětí nebo jinému nebezpečí. Veškeré opravy přenechte kvalikovanému servisnímu technikovi. V případě neodborného zásahu do zařízení zaniká záruční lhůta!
15. Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající vodě
16. Používá-li se zástrčka adaptéru pro vypínání přístroje, zařízení je připraveno k použití.
17. VAROVÁNÍ: Neotvírejte. Uvnitř přístroje nejsou žádné díly vymě kvalikovanému technikovi.
18. VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte mazací přípravek na žádnou část tohoto přístroje.
19. VAROVÁNÍ: Umístěte tento přístroj na rovný, pevný a stabilní povrch.
20. VAROVÁNÍ: Nepokládejte tento přístroj na jiné elektrické zařízení.
21. VAROVÁNÍ: Tento přístroj chraňte před přímým slunečním světlem, otevřeným ohněm nebo žárem
nitelné uživatelem. Opravu svěřte
.
CZ - 1
HLAVNÍ FUNKCE
1. Tlačítko [ SNOOZE ] (Opakované buzení)
- Zastavení zvonícího budíku a aktivace režimu opakovaného buzení.
2. Tlačítko [ REVERSE ] (Obrácení)
- Stiskněte toto tlačítko pro obrácení promítaného obrazu.
3. PROJECTOR (Projektor)
- Promítání času a vnitřní teploty.
CZ - 2
4. LCD displej
5. Tlačítko [ TIME ] (Čas)
- Stiskněte pro přepnutí mezi režimem měsíce/data a času buzení.
- Stiskněte a podržte toto tlačítko po dobu 2 sekund pro vstup do nastavení normálního času.
- V režimu nastavení normálního času stiskněte toto tlačítko pro vstup do režimu nastavení.
6. Tlačítko [ ALARM ] (Budík)
- V režimu zobrazení normálního času stiskněte toto tlačítko pro zapnutí/vypnutí budíku ALM 1
a ALM 2.
- V režimu budíku ALM 1/ALM 2 stiskněte toto tlačítko pro zapnutí/vypnutí budíku a funkce předbuzení.
- Stisknutím tohoto tlačítka zastavíte zvonění aktuálního budíku a vypnete funkci buzení
a opakovaného buzení.
- V režimu času buzení stiskněte a podržte toto tlačítko po dobu 2 sekund pro vstup do nastavení času
buzení.
- V režimu nastavení času buzení stiskněte toto tlačítko pro otevření režimu nastavení.
7. Tlačítko [ UP ] (Nahoru)
- V režimu nastavení stiskněte toto tlačítko pro zvýšení hodnoty nastavení.
8. Tlačítko [ 12/24 / DOWN ] (12/24 / Dolů)
- V režimu nastavení stiskněte toto tlačítko pro snížení hodnoty nastavení.
- V režimu normálního času stiskněte toto tlačítko pro přepnutí mezi formátem 12/24 hodin.
9. Tlačítko [ LOOP ] (Smyčka)
- Stiskněte tlačítko [ LOOP ] pro zapnutí nebo vypnutí změny barvy podsvícení.
10. Tlačítko [ RAINBOW ] (Duha)- Vypněte funkci LOOP a stisknete tlačítko [ RAINBOW ] - podsvícení změní
barvu v tomto pořadí: bílá > červená > oranžová > žlutá > zelená > tyrkysová > modrá > fi alová.
11. Tlačítko [ TUNE ] (Ladění)
- Vypněte funkci LOOP a stiskněte tlačítko [ TUNE ] - podsvícení se zobrazí v 256 barvách.
12. Otočný ovladač FOCUS (Zaostření)- Nastavení kvality promítaného obrazu.
13. Tlačítko [ MAX/MIN]
- Stiskněte toto tlačítko pro kontrolu záznamu maximální a minimální teploty.
14. Tlačítko [ RCC ]
- Stiskněte toto tlačítko pro příjem RC signálu a pro testování příjmu.
15. Tlačítko °C/°F
- Stiskněte toto tlačítko pro přepínání jednotek teploty Celsius/Fahrenheit.
16. Tlačítko [ RESET ]
- Stiskněte toto tlačítko pro nastavení všech položek na výchozí hodnoty.
- V případě poruchy může přístroj požadovat resetování.
17. Posuvný přepínač [ OFF/LO/HI ] (Vypnuto/Nízký/Vysoký)
- Posuňte tento přepínač do polohy [ HI ] pro světlejší podsvícení.
- Posuň
- Posuňte tento přepínač do polohy [ OFF ] pro vypnutí podsvícení.
18. Konektor DC (Stejnosměrné napájení)
19. Kryt baterie - Lithiová baterie CR2032 pro zálohování nastavení.
te tento přepínač do polohy [ LO ] pro matnější podsvícení.
HODINY S UKAZATELEM TEPLOTY
1. Připojte napájecí adaptér do konektoru DC.
2. Stiskněte tlačítko [ RESET ] pro restart hodin.
PŘÍJEM RÁDIEM ŘÍZENÉHO ČASOVÉHO SIGNÁLU
Datum a čas jsou řízené rádiem. Aktuální datum a čas jsou automaticky synchronizovány s časovým signálem vysílaným z Evropy. Při prvním použití (stisknutí tlačítka [ RESET ] začnou během 20 sekund hodiny přijímat RC signál a začne blikat indikátor síly signálu.
CZ - 3
INDIKÁTOR SÍLY SIGNÁLU
Indikátor síly signálu zobrazuje signál ve 4 úrovních. Blikání znaku vlny znamená, že probíhá příjem časových signálů. Kvalita signálu je rozdělena do čtyř typů:
nebo
Žádný signál Slabý signál
Dostatečný signál Vynikající signál
POZNÁMKA:
1. Přístroj bude každý den automaticky vyhledávat časový signál v časech 02:00, 08:00, 14:00 a 20:00 hod.
2. Vždy umístěte přístroj mimo zdrojů rušení, jako jsou televize, počítač, atd.
3. Nestavte přístroj na kovovou desku nebo vedle ní.
4. Nedoporučujeme používat přístroj v uzavřených oblastech, jako jsou letiště, suterény, výškové budovy nebo továrny.
5. Nespouštějte příjem v pohybujícím se vozidle nebo ve vlaku.
MANUÁLNÍ NASTAVENÍ ČASU
Pokud jste mimo dosah rádiem řízeného vysílače nebo v případě, že příjem není dosažitelný, můžete čas nastavit ručně. Jakmile bude vysílač opět v dosahu, hodiny se automaticky synchronizují s přijatým časem.
1. V režimu normálního času stiskněte a podržte tlačítko [ TIME ] po dobu 2 sekund pro vstup do nastavení roku.
2. Stiskněte tlačítko [ UP ] nebo [ 12/24 / DOWN ] pro nastavení požadované hodnoty.
3. Stiskněte opět tlačítko [ TIME ] - začne blikat číslice měsíce. Stiskněte tlačítko [ UP ] nebo
[ 12/24 / DOWN ] pro změnu hodnoty.
4. Opakujte výše uvedené kroky pro nastavení času v tomto pořadí: Rok > Měsíc > Den > Hodina > Minuta > Sekunda > Jazyk.
5. Stiskněte tlačítko [ TIME ] pro uložení a ukončení nastavení nebo nemačkejte žádné tlačítko a po uplynutí 30 sekund dojde k automatickému ukončení.
NASTAVENÍ BUZENÍ A OPAKOVANÉHO BUZENÍ
1. V režimu normálního času stiskněte tlačítko [ TIME ] pro výběr ALM 1 nebo ALM 2.
2. V režimu ALM 1/ALM 2 stiskněte a podržte tlačítko [ ALARM ] po dobu 2 sekund, dokud nezačnou blikat hodinové číslice budíku.
3. Stiskněte tlačítko [ UP ] nebo [ 12/24 / DOWN ] pro změnu hodnoty.
4. Opakujte kroky uvedené výše pro nastavení času v tomto pořadí: Hodiny > Minuty
5. Stiskněte tlačítko [ ALARM ] pro uložení a ukončení nastavení nebo nemačkejte žádné tlačítko a po uplynutí 30 sekund dojde k automatickému ukončení.
POZNÁMKA:
1. Budík se automaticky zapne, když je nastaven čas buzení a zobrazena- ikona „ „ nebo „ „.
2. Duální budík (ALM 1 a ALM 2) tohoto zařízení vám poskytne větší pohodlí díky možnosti nastavení dvou budíků.
POUŽITÍ FUNKCE BUDÍKU
1. Nastavte čas buzení, jak je popsáno v předchozí části.
2. V režimu normálního času stiskněte jednou tlačítko [ ALARM ] pro zapnutí ALM 1, dvakrát pro zapnutí ALM 2, třikrát pro zapnutí ALM 1 i ALM 2 s ikonami zvonku zobrazenými na displeji. Stiskněte opět toto tlačítko pro vypnutí ALM 1 i ALM 2 s ikonami.
CZ - 4
Loading...
+ 28 hidden pages