Senco SHF50 User Manual

FASTENING SYSTEMS
Warnings for the safe use of this tool are
included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta
herramienta están incluidos en este manual.
Les consignes pour l’utilisation en toute
sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel.
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACION MODE D’EMPLOI
See your Authorized Senco Dealer, Distributor or Sales/Support Center for additional information.
In the U.S.A., you will find your nearest Senco location listed in the Yellow Pages under “Staples”.
Or, you can call our toll-free Action Line:
1-800-543-4596
P0875 June 30, 1998© 1998 by Senco Products, Inc.
Printed in Canada

TABLE OF CONTENTS

Safety Warnings2 Tool Use7 Maintenance10 Troubleshooting12
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES
Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions contained in this manual.
Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool.
For personal safety and proper operation of this tool, read all of these instructions carefully.
TABLA DE MATERIAS
Avisos de Seguridad2 Uso de la Herramienta7 Mantenimiento10 Identificación de Fallas12
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad y todas las demás instrucciones que se incluyen en este manual.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.
Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosamente, para asegurar la seguridad personal y la operación adecuada de esta herramienta.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité2 Utilisation de l’outil7 Entretien10 Dépannage12
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire respecter l’observation des consignes de sécurité et veiller à ce que toutes les autres instructions contenues dans ce manuel soit suivies.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil.
Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correcte de cet outil, lisez attentivement toutes ces instructions.
1
Safety Warnings ! Avisos de Seguridad ! Consignes de Sécurité
Read and understand these warnings to
prevent injuries to yourself and bystanders. Refer to tool use, maintenance and troubleshooting sections for additional information.
To prevent eye injuries, always wear
OSHA required “Z87" safety glasses with permanently attached rigid, hard plastic side shields. These safety glasses must have “Z87" printed or stamped on them. Be sure everyone in your work area is wearing the same type of safety glasses.
Lea estos avisos y comprendalos para
evitar las lesiones en usted mismo y en los espectadores. Refiérase a las secciones sobre el uso de la herramienta, el mantenimiento y la identificación de fallas, para más información.
Lisez et retenez ces consignes pour éviter
des blessures à vous-même ou à toute autre personne se trouvant sur les lieux. Pour un complément d’information, reportez-vous aux sections sur l’utilisation de l’outil, son entretien et son dépannage.
Para prevenir lesiones en los ojos, use
siempre los anteojos de seguridad "Z87" requeridos por OSHA con escudos lateralés rigidos de plasticó duro y adheridos permanentemente. Estos anteojos de seguridad deben tener "Z87" marcado o impreso en elos. Asegúrese que toda persona dentro de su area de trabajo use el mismo tipo de anteolos.
Afin de protéger vos yeux contre les
blessures, portez toujours des lunettes de sécurité OSHA “Z87" avec caches latéraux en plastique rigide. La mention “Z87 doit être imprimée ou poinçonnée sur ces lunettes de sécurité. Assurez-vous que toute personne se trouvant près du secteur de travail porte des lunettes de sûreté.
Always wear other personal protective
equipment such as hard hat, hearing protection and safety boots.
Never use oxygen, carbon dioxide or any
other bottled gas as a power source for this tool; the tool will explode and cause serious injury.
Always assume the tool contains cleats.
Keep the tool pointed away from yourself and others. Always carry or manipulate the tool by its handle when connected to air supply. No horseplay. Respect the tool as a working implement.
Siempre use otro equipo de protección
personal tal como casco, protección auditiva y botas de seguridad.
Portez toujours tout autre équipement de
protection comme par exemple le casque en métal, les protecteur d'oreilles et les bottes de sécurité.
Nunca use oxígeno, anhídrido carbónico o
cualquier otro gas embotellado como fuente de fuerza para esta herramienta; la herramienta explotará y causara lesiones graves.
N’utilisez jamais de l’oxygène, du gaz
carbonique ou tout autre gaz comme source d’énergie pour cet outil; cela causerait l’explosion de l’outil et entraînerait de graves blessures.
Siempre suponga que la herramienta
contiene clavos. Mantenga la herramienta apuntando en la dirección opuesta a usted y a los demás. Siempre lleve o manipule la herramienta por el mango cuando esté conectada al abastecimiento de aire. No juegue con ella. Respete a la herramienta como un implemento de trabajo.
Présumez toujours que l'outil contient des
clous. Maintenez l'outil pointé à l’écart de vous-même et d’autres personnes. Manipulez toujours l’outil par sa poignée lorsqu’il est raccordé à l’air comprimé. Pas de jeu de mains! Respectez l’outil en tant qu’instrument de travail.
2
Safety Warnings ! Avisos de Seguridad ! Consignes de Sécurité
Use this tool for hardwood flooring
installation over sub-floor only. Never use it to install flooring directly over concrete.
Never drive cleats unless the tool is firmly
in its working position. Driving cleats when the safety element is not fully depressed will cause premature wear or damage to the safety element.
Use esta herramienta sólo para instalar
pisos de madera sobre contrapisos. Nunca la use para instalar pisos directamente sobre concreto.
Utiliser cet outil pour la pose de plancher
de bois franc sur un sous-plancher de bois seulement; jamais dans un sous-plancher trop dur à pénétrer tel le béton.
Nunca clave clavos a menos que la
herramienta esté firmemente en su posición de trabajo. Si se clavan clavos cuando el seguro no está totalmente deprimido se ocasionará el desgaste prematuro o daños al seguro.
N'enfoncez pas de clous lorsque la base
de l'outil n'est pas en position de travail. Le déclenchement de l’outil sans que le palpeur de sécurité soit complètement rétracté peut endommager le dispositif de sécurité.
Never depress the safety element with your
hands when tool is connected to air supply.
Do not drive cleats on top of other
fasteners; the cleats can ricochet and hurt someone. Do not drive cleats less than 2" from butt of the boards. The workpiece is likely to split and the cleat could fly free or ricochet and hit someone.
Disconnect tool from air before doing tool
maintenance, clearing a jammed cleat, leaving work area, moving tool to another location, or handling the tool to another person.
Nunca deprima el seguro con sus manos
cuando la herramienta esté conectada al abastecimiento de aire.
Ne jamais actionner le palpeur de sécurité
avec les mains lorsque l’outil est raccordé à l’air comprimé.
No clave clavos encima de otros
sujetadores; los clavos podrían rebotar y herir a alguien. No clave clavos a menos de 2 pulgadas de los extremos de las tablas. La pieza de trabajo podría partirse y el clavo podría salir volando o rebotar y pegarle a alguien.
N'enfoncez pas de clous sur d'autres
clous; les clous peuvent ricocher et blesser quelqu’un. N'enfoncez pas de clous près de l'extrémité des planches. La pièce se fendrait probablement et les clous pourraient être projetés ou ricocher et blesser quelqu'un.
Desconecte la herramienta del aire antes
de darle mantenimiento a la herramienta de arreglar un sujetador atascado, de dejar le área de trabajo o de mover la herramienta a otro lugar, o entregar la herramienta a otro persona.
Couper l’arrivée d’air comprimé avant
toute intervention sur l’outil (maintenance ou dégagement d’un clou coincé) ou avant de vous éloigner du secteur de travail ou avant de déplacer l’appareil, ou encore avant de le donner à une autre personne.
3
Safety Warnings ! Avisos de Seguridad ! Consignes de Sécurité
Always maintain the tool firmly in its
working position (over the sub-floor) when connecting air. Never leave the tool laying down on its side while the air supply is connected. Always carry or manipulate the tool by its handle.
Never use the tool if the safety element
has become inoperable, missing or damaged. Do not tamper with or remove the safety element.
Siempre mantenga la herramienta
firmemente en su posición de trabajo (sobre el contrapiso) cuando conecte el aire. Nunca deje la herramienta de lado mientras se conecta el abastecimiento de aire. Siempre lleve o manipule la herramienta por el mango.
Maintenir l’outil fermement en position de
travail (sur le sous-plancher) lors du raccordement à l’air. Ne laissez jamais l'outil couché lorsqu'il est alimenté en air comprimé. Transportez ou manipulez toujours l'outil par la poignée.
Nunca use la herramienta si el seguro se
ha vuelto inoperable, falta o está dañado. No altere o quite el seguro.
N'utilisez jamais l'outil si le palpeur de
sécurité est inutilisable, manquant ou endommagé. N'altérez ou n'enlevez pas celui-ci.
Make sure all screws are securely
tightened at all times. Make daily inspections for free movement of the safety element. Never use the tool if parts are missing or damaged.
Never use a tool that leaks or needs repair.
Asegúrese de que todos los tornillos estén
bien ajustados en todo momento. Realice inspecciones diarias asegurándose de que el seguro se mueva libremente. Nunca use la herramienta si hay piezas que faltan o que están dañadas.
Assurez-vous que toutes les vis soient
serrées en permanence. Par une inspection journalière, assurez-vous que le palpeur de sécurité fonctionne librement. N'utilisez jamais l'outil si des pièces manquent ou sont endommagées.
Nunca use una herramienta que tenge
escapes de aire o que necesite reparación.
N’utilisez jamais un outil qui a des fuites
d’air ou qui a besoin d’être réparé.
Use only parts, cleats and accessories
recommended or sold by SENCO. Do not modify tool without authorization from SENCO.
Use solamente partes, sujetadores y
accesorios remomendados o vendidos por SENCO. No modifique la herramienta sin autorización de SENCO.
Utilisez uniquement les pièces de
rechange, accessoires et clous recommandés ou vendus par SENCO. Ne modifiez jamais un appareil sans l’autorisation explicite de SENCO.
4
Loading...
+ 10 hidden pages