Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other
instructions contained in this manual.
Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this
tool.
For personal safety and proper operation of this tool, read all of these
instructions carefully.
TABLA DE MATERIAS
Avisos de Seguridad2
Uso de la Herramienta7
Mantenimiento10
Identificación de Fallas12
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad y todas las
demás instrucciones que se incluyen en este manual.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas
destinadas a hacer uso de esta herramienta.
Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosamente, para asegurar la
seguridad personal y la operación adecuada de esta herramienta.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité2
Utilisation de l’outil7
Entretien10
Dépannage12
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire respecter l’observation des consignes de sécurité et
veiller à ce que toutes les autres instructions contenues dans ce manuel soit
suivies.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet
outil.
Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correcte de cet outil, lisez
attentivement toutes ces instructions.
1
Safety Warnings ! Avisos de Seguridad ! Consignes de Sécurité
Read and understand these warnings to
prevent injuries to yourself and bystanders.
Refer to tool use, maintenance and
troubleshooting sections for additional
information.
To prevent eye injuries, always wear
OSHA required “Z87" safety glasses with
permanently attached rigid, hard plastic
side shields. These safety glasses must
have “Z87" printed or stamped on them. Be
sure everyone in your work area is wearing
the same type of safety glasses.
Lea estos avisos y comprendalos para
evitar las lesiones en usted mismo y en los
espectadores. Refiérase a las secciones
sobre el uso de la herramienta, el
mantenimiento y la identificación de fallas,
para más información.
Lisez et retenez ces consignes pour éviter
des blessures à vous-même ou à toute
autre personne se trouvant sur les lieux.
Pour un complément d’information,
reportez-vous aux sections sur l’utilisation
de l’outil, son entretien et son dépannage.
Para prevenir lesiones en los ojos, use
siempre los anteojos de seguridad "Z87"
requeridos por OSHA con escudos
lateralés rigidos de plasticó duro y
adheridos permanentemente. Estos
anteojos de seguridad deben tener "Z87"
marcado o impreso en elos. Asegúrese
que toda persona dentro de su area de
trabajo use el mismo tipo de anteolos.
Afin de protéger vos yeux contre les
blessures, portez toujours des lunettes de
sécurité OSHA “Z87" avec caches latéraux
en plastique rigide. La mention “Z87 doit
être imprimée ou poinçonnée sur ces
lunettes de sécurité. Assurez-vous que
toute personne se trouvant près du secteur
de travail porte des lunettes de sûreté.
Always wear other personal protective
equipment such as hard hat, hearing
protection and safety boots.
Never use oxygen, carbon dioxide or any
other bottled gas as a power source for
this tool; the tool will explode and cause
serious injury.
Always assume the tool contains cleats.
Keep the tool pointed away from yourself
and others. Always carry or manipulate the
tool by its handle when connected to air
supply. No horseplay. Respect the tool as
a working implement.
Siempre use otro equipo de protección
personal tal como casco, protección
auditiva y botas de seguridad.
Portez toujours tout autre équipement de
protection comme par exemple le casque
en métal, les protecteur d'oreilles et les
bottes de sécurité.
Nunca use oxígeno, anhídrido carbónico o
cualquier otro gas embotellado como
fuente de fuerza para esta herramienta; la
herramienta explotará y causara lesiones
graves.
N’utilisez jamais de l’oxygène, du gaz
carbonique ou tout autre gaz comme
source d’énergie pour cet outil; cela
causerait l’explosion de l’outil et
entraînerait de graves blessures.
Siempre suponga que la herramienta
contiene clavos. Mantenga la herramienta
apuntando en la dirección opuesta a usted
y a los demás. Siempre lleve o manipule la
herramienta por el mango cuando esté
conectada al abastecimiento de aire. No
juegue con ella. Respete a la herramienta
como un implemento de trabajo.
Présumez toujours que l'outil contient des
clous. Maintenez l'outil pointé à l’écart de
vous-même et d’autres personnes.
Manipulez toujours l’outil par sa poignée
lorsqu’il est raccordé à l’air comprimé. Pas
de jeu de mains! Respectez l’outil en tant
qu’instrument de travail.
2
Safety Warnings ! Avisos de Seguridad ! Consignes de Sécurité
Use this tool for hardwood flooring
installation over sub-floor only. Never use
it to install flooring directly over concrete.
Never drive cleats unless the tool is firmly
in its working position. Driving cleats when
the safety element is not fully depressed
will cause premature wear or damage to
the safety element.
Use esta herramienta sólo para instalar
pisos de madera sobre contrapisos. Nunca
la use para instalar pisos directamente
sobre concreto.
Utiliser cet outil pour la pose de plancher
de bois franc sur un sous-plancher de bois
seulement; jamais dans un sous-plancher
trop dur à pénétrer tel le béton.
Nunca clave clavos a menos que la
herramienta esté firmemente en su
posición de trabajo. Si se clavan clavos
cuando el seguro no está totalmente
deprimido se ocasionará el desgaste
prematuro o daños al seguro.
N'enfoncez pas de clous lorsque la base
de l'outil n'est pas en position de travail. Le
déclenchement de l’outil sans que le
palpeur de sécurité soit complètement
rétracté peut endommager le dispositif de
sécurité.
Never depress the safety element with your
hands when tool is connected to air supply.
Do not drive cleats on top of other
fasteners; the cleats can ricochet and hurt
someone. Do not drive cleats less than 2"
from butt of the boards. The workpiece is
likely to split and the cleat could fly free or
ricochet and hit someone.
Disconnect tool from air before doing tool
maintenance, clearing a jammed cleat,
leaving work area, moving tool to another
location, or handling the tool to another
person.
Nunca deprima el seguro con sus manos
cuando la herramienta esté conectada al
abastecimiento de aire.
Ne jamais actionner le palpeur de sécurité
avec les mains lorsque l’outil est raccordé
à l’air comprimé.
No clave clavos encima de otros
sujetadores; los clavos podrían rebotar y
herir a alguien. No clave clavos a menos
de 2 pulgadas de los extremos de las
tablas. La pieza de trabajo podría partirse
y el clavo podría salir volando o rebotar y
pegarle a alguien.
N'enfoncez pas de clous sur d'autres
clous; les clous peuvent ricocher et blesser
quelqu’un. N'enfoncez pas de clous près
de l'extrémité des planches. La pièce se
fendrait probablement et les clous
pourraient être projetés ou ricocher et
blesser quelqu'un.
Desconecte la herramienta del aire antes
de darle mantenimiento a la herramienta
de arreglar un sujetador atascado, de dejar
le área de trabajo o de mover la
herramienta a otro lugar, o entregar la
herramienta a otro persona.
Couper l’arrivée d’air comprimé avant
toute intervention sur l’outil (maintenance
ou dégagement d’un clou coincé) ou avant
de vous éloigner du secteur de travail ou
avant de déplacer l’appareil, ou encore
avant de le donner à une autre personne.
3
Safety Warnings ! Avisos de Seguridad ! Consignes de Sécurité
Always maintain the tool firmly in its
working position (over the sub-floor) when
connecting air. Never leave the tool laying
down on its side while the air supply is
connected. Always carry or manipulate the
tool by its handle.
Never use the tool if the safety element
has become inoperable, missing or
damaged. Do not tamper with or remove
the safety element.
Siempre mantenga la herramienta
firmemente en su posición de trabajo
(sobre el contrapiso) cuando conecte el
aire. Nunca deje la herramienta de lado
mientras se conecta el abastecimiento de
aire. Siempre lleve o manipule la
herramienta por el mango.
Maintenir l’outil fermement en position de
travail (sur le sous-plancher) lors du
raccordement à l’air. Ne laissez jamais
l'outil couché lorsqu'il est alimenté en air
comprimé. Transportez ou manipulez
toujours l'outil par la poignée.
Nunca use la herramienta si el seguro se
ha vuelto inoperable, falta o está dañado.
No altere o quite el seguro.
N'utilisez jamais l'outil si le palpeur de
sécurité est inutilisable, manquant ou
endommagé. N'altérez ou n'enlevez pas
celui-ci.
Make sure all screws are securely
tightened at all times. Make daily
inspections for free movement of the safety
element. Never use the tool if parts are
missing or damaged.
Never use a tool that leaks or needs repair.
Asegúrese de que todos los tornillos estén
bien ajustados en todo momento. Realice
inspecciones diarias asegurándose de que
el seguro se mueva libremente. Nunca use
la herramienta si hay piezas que faltan o
que están dañadas.
Assurez-vous que toutes les vis soient
serrées en permanence. Par une
inspection journalière, assurez-vous que le
palpeur de sécurité fonctionne librement.
N'utilisez jamais l'outil si des pièces
manquent ou sont endommagées.
Nunca use una herramienta que tenge
escapes de aire o que necesite reparación.
N’utilisez jamais un outil qui a des fuites
d’air ou qui a besoin d’être réparé.
Use only parts, cleats and accessories
recommended or sold by SENCO. Do not
modify tool without authorization from
SENCO.
Use solamente partes, sujetadores y
accesorios remomendados o vendidos por
SENCO. No modifique la herramienta sin
autorización de SENCO.
Utilisez uniquement les pièces de
rechange, accessoires et clous
recommandés ou vendus par SENCO. Ne
modifiez jamais un appareil sans
l’autorisation explicite de SENCO.
4
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.