Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual.
Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel.
English
EspanolFrancais
IF YOU HAVE ANY
QUESTIONS OR
COMMENTS ABOUT THIS
OR ANY OTHER SENCO
PRODUCT, CALL US TOLL
FREE AT: 1-800-543-4596.
General
Safety Rules
WARNING! Read and
understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may
result in electric shock, fire
and/or serious personal
injury.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Work Area
• Keep your work area clean
and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools
in explosive atmospheres,
such as in the presence of
flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or
fumes.
• Keep bystanders, children,
and visitors away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to
lose control.
EN CASO DE TENER
ALGUNA PREGUNTA O
COMENTARIO ACERCA
DE ESTE O CUALQUIER
OTRO PRODUCTO
SENCO, LLAMENOS SIN
CARGO PARA UD. AL:
1-800-543-4596.
Reglas generales
de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y
comprenda todas estas
instrucciones.
Si no se siguen todas las
instrucciones presentadas a
continuación puede dar por
resultado un electrochoque,
incendio y/o lesiones
personales graves.
GUARDE ESTASGUARDE ESTAS
GUARDE ESTAS
GUARDE ESTASGUARDE ESTAS
INSTRUCCIONESINSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONESINSTRUCCIONES
Lugar de TrabajoLugar de Trabajo
Lugar de Trabajo
Lugar de TrabajoLugar de Trabajo
• Mantenga su lugar de
trabajo limpio y bien
iluminado. Los bancos de
trabajo desordenados y los
lugares oscuros pueden causar
accidentes.
• No maneje las herramientas
eléctricas en atmósferas
explosivas, por ejemplo, en
presencia de líquidos, gases
o polvos explosivos. Las
herramientas eléctricas crean
chispas que pueden inflamar el
polvo o los vapores.
• No permita que se
acerquen personas, niños o
visitas al lugar mientras está
trabajando con una
herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerlo
perder el control.
POUR QUESTIONS OU
COMMENTAIRES SUR
CE PRODUIT SENCO OU
UN AUTRE, APPELEZNOUS SANS FRAIS AU :
1-800-543-4596.
Règles générales
de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lisez
et assimilez toutes les
consignes ci-dessous, si
vous ne les respectez pas
vous risquez électrocution,
incendie et/ou blessures
individuelles sérieuses.
CONSERVEZ CESCONSERVEZ CES
CONSERVEZ CES
CONSERVEZ CESCONSERVEZ CES
INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS
Zone de TravailZone de Travail
Zone de Travail
Zone de TravailZone de Travail
• Gardez votre zone de travail
nette et bien éclairée. Des
plans encombrés et des zones
obscures favorisent les
accidents.
• N’utilisez pas d’outils
électriques en atmosphères
explosives, comme en
présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Ils
créent des étincelles qui
peuvent allumer la poussière ou
les vapeurs.
• Gardez spectateurs, enfants
et visiteurs à l’écart en
utilisant un outil électrique.
Vous pouvez en perdre le
contrôle si vous êtes distrait.
1
English
Electrical
Safety
EspanolFrancais
SeguridadSeguridad
Seguridad
SeguridadSeguridad
ElectricaElectrica
Electrica
ElectricaElectrica
SécuritéSécurité
Sécurité
SécuritéSécurité
ÉlectriqueÉlectrique
Électrique
ÉlectriqueÉlectrique
• Double insulated tools are
equipped with a polarized plug
(one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a
polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a
qualified electrician to install a
polarized outlet. Do not
change the plug in any way.
Double insulation eliminates
the need for the three wire
grounded power cord and
grounded power supply system.
• Las herramientas con
aislante doble cuentan con
un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la
otra.) Este enchufe se
puede insertar en un
tomacorriente polarizado
de una sola manera. Si el
enchufe no se introduce
totalmente en el
tomacorriente, dé vuelta el
enchufe. Si todavía no
entra, solicite a un perito
electricista que instale un
tomacorriente polarizado.
No le haga ningún tipo de
modificación al enchufe. El
aislante doble elimina la
necesidad de un cordón de
alimentación trifilar conectado
a tierra y de un sistema de
suministro eléctrico
conectado a tierra.
• Les outils à isolation
double ont une fiche
polarisée (une borne est
plus large que l’autre). Elle
ne peut s’enficher dans une
prise polarisée que d’une
façon. Si elle ne s’enfiche
pas, inversez-la. Si le
problème persiste, contactez
un électricien qualifié pour
installer une prise polarisée.
Ne modifiez en aucune façon
la prise existante. Cette
isolation double évite le
besoin d’un cordon secteur 3
fils et de la liaison de terre sur
tout le système d’alimentation
électrique.
2
English
Electrical
Safety
EspanolFrancais
SeguridadSeguridad
Seguridad
SeguridadSeguridad
ElectricaElectrica
Electrica
ElectricaElectrica
SécuritéSécurité
Sécurité
SécuritéSécurité
ÉlectriqueÉlectrique
Électrique
ÉlectriqueÉlectrique
Applicable only to Class II
(double insulated) tools. The
SG2500 and SG4000 are double
insulated.
• Avoid body contact with
grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if
your body is grounded.
• Don’t expose power tools torain or wet conditions. Water
entering a power tool will
increase the risk of electric
shock.
• Do not abuse the cord.
Never use the cord to carry the
tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace
damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk
of electric shock.
• When operating a power tool
outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A”
or “W”. These cords are rated
for outdoor use and reduce the
risk of electric shock. When
using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to
carry the current your product
will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and
overheating. The following table
shows the correct size to use
depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier
gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
3
Aplicable solamente a las
herramientas de Clase II (con
aislante doble). Los
destornilladores SG2500 y SG4000
tienen aislante doble.
• Evite el contacto del cuerpo con
las superficies conectadas a
tierra, por ejemplo, tubos,
radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe un riesgo
mayor de sufrir un electrochoque si
su cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o
condiciones húmedas. El agua
que entra a una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de
electrochoque.
• No maltrate el cordón eléctrico.
No use el cordón para acarrear
las herramientas o para
desenchufarlas de un
tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite,
borde afilados o piezas en
movimiento. Sustituya
inmediatamente los cordones
dañados. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de
electrochoque.
• Cuando trabaje con una
herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón
alargador de exterior marcado
«W-A» o «W». Estos cordones son
clasificados para uso exterior y
reducen el riesgo de electrochoque.
Cuando utilice un cordón alargador,
asegúrese de que sea lo bastante
grueso para conducir la corriente
que su herramienta va a consumir.
Un cordón de calibre insuficiente
causará una caída en la tensión de
línea dando por resultado la pérdida
de potencia y sobrecalentamiento.
En la tabla siguiente se indican las
medidas correctas a utilizar de
acuerdo a la longitud del cordón y al
amperaje de servicio. Ante cualquier
duda, utilice el próximo calibre más
grueso.
Cuanto menor el número de calibre,
tanto más grueso es el cordón.
Applicable uniquement aux
outils Classe II
(double isolation). Les
SG2500 et SG4000 ont une
double isolation.
• Évitez le contact corporel
avec des surfaces à la terre
comme tuyaux, radiateurs,
cuisinière et réfrigérateur.
Vous avez plus de risques
d’électrocution si votre corps
est mis à la terre.
• N’exposez pas les outils
électriques à la pluie ou à
l’humidité. Une infiltration
d’eau dans l’outil augmente le
risque d’électrocution.
• Ne maltraitez pas le
cordon, pour porter l’outil ou
en le tirant pour le
débrancher. Gardez-le loin
de chaleur, huile, arêtes
tranchantes ou pièces
mobiles. Remplacez-le tout
de suite s’il est abîmé. Un
cordon endommagé crée un
risque d’électrocution.
• En utilisant un outil
électrique dehors, prenez un
cordon rallonge avec label
“W-A” ou “W”. Ce sont des
cordons conçus pour
l’extérieur à risque
d’électrocution réduit.
Choisissez-le bien
dimensionné pour la
puissance qui sera tirée par
votre produit. Un cordon sous
dimensionné provoque une
chute en ligne de la tension
secteur, d’où perte de
puissance en bout et
échauffement. Le tableau qui
suit montre le bon calibre à
utiliser en fonction de la
longueur à prolonger et de la
consommation nominale de
l’appareil à brancher. En cas
de doute, prenez un calibre
supérieur. Plus le numéro de
calibre est petit, plus gros est
le cordon.
• Stay alert, watch what you
are doing and use common
sense when operating a power
tool. Do not use while tired or
under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A
moment of inattention while
operating power tools may result
in serious injury.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose
clothing, jewelry, or long hair can
be caught in moving parts.
• Avoid accidental starting. Be
sure switch is off before
plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or
plugging in tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove adjusting wrenches
or switches before turning the
tool on. A wrench or key that is
left attached to a rotating part of
the tool may result in personal
injury.
• Do not overreach. Keep
proper footing and balance at
all times. Proper footing and
balance enables better control of
the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment.
Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for
appropriate conditions.
5
• Manténgase alerta, preste
atención a lo que está
haciendo y use sentido común
cuando maneje una
herramienta eléctrica. No la
utilice si está cansado o se
encuentra en estado de
embriaguez, está drogado o ha
tomado alguna medicina. Un
momento de descuido mientras
maneja una herramienta eléctrica
puede resultar en lesiones
graves.
• Vístase adecuadamente. No
use joyas o vestimentas
sueltas. Cúbrase el cabello
largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes lejos de las
piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo
pueden enredarse en las piezas
en movimiento.
• Evite el arranque accidental.
Cerciórese que el interruptor
esté apagado antes de
enchufar la herramienta.
El acarrear las herramientas con
el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor
activado puede causar
accidentes.
• Retire las llaves de ajustes o
desconecte los interruptores
antes de encender la
herramienta. Si se deja una llave
conectada a una pieza giratoria
de la herramienta puede resultar
en lesiones personales.
• No trate de alcanzar más lejos
de lo necesario. Mantenga los
pies bien apoyados y
equilibrados en todo momento.
El apoyo y equilibrio adecuados
le permiten tener mejor control de
la herramienta en situaciones
imprevistas.
• Use equipo de seguridad. Use
siempre protección de los ojos.
Se debe usar una mascarilla
contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección
de los oídos según convenga
para las condiciones.
• Restez attentif, regardez ce
que vous faites et gardez
votre bon sens en utilisant
un outil électrique. Ne
travaillez pas avec en étant
fatigué ou sous l’influence
de drogue, alcool ou
médicaments. Un moment
d’inattention en maniant un
outil électrique peut causer de
sévères blessures.
• Habillez-vous de façon
adaptée, sans vêtements
lâches ou bijoux. Gardez
cheveux longs (attachés),
vêtements et gants, à l’écart
des pièces mobiles. Ce sont
tous des éléments qui peuvent
se faire prendre.
• Évitez un démarrage
intempestif, avec
l’interrupteur sur arrêt avant
de brancher. Le transport
d’outils avec doigt sur la
détente et leur branchement
avec leur interrupteur sur
marche sont sources
d’accidents.
• Enlevez clés de réglage ou
de serrage avant de
démarrer l’outil. Elles
peuvent vous blesser en
restant attachées à un outil en
mouvement.
• Ne travaillez pas à bout de
bras, gardez toujours des
bons appui et l’équilibre.
C’est important pour garder un
bon contrôle de l’outil même
dans les situations
inattendues.
• Utilisez un équipement de
sécurité, portez toujours des
lunettes. Un masque anti-
poussières, des chaussures
de sécurité anti-glisse, un
casque ou une protection
acoustique doivent être utilisés
selon les conditions.
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.