Senco SFW09 User Manual

SFW09
Operating Instructions
Instrucciones de Operacion
Mode d’Emploi
Senco Products Inc.
8485 Broadwell Road
Cincinnati, Ohio 45244
Questions? Comments? call SENCO’S toll-free Action-line: 1-800-543-4596 or e-mail: toolprof@senco.com www.senco.com
© 2008 by Senco Products, Inc.
NFD84C Issued June 20, 2008
English
Español Français
TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 2 Accessories 5 Maintenance 6 Troubleshooting 7
Specications 8
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions which accompany this tool as shipped from the manufacturer.
Keep this manual avail­able for use by all people assigned to the use of this tool.
For personal safety and proper operation of this tool, read and understand all of these instructions carefully.
TABLA DE
MATERIAS
Uso de la Herramienta
2 Accesorios 5 Mantenimiento 6
Identicación
de Fallas 7
Especicaciones 8
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual dispo­nible para que lo usen todas las personas destinadas a ha­cer uso de esta herramienta.
Por razones de seguridad per­sonal y la adecuada operación de esta herramienta, lea y comprenda todas estas in­strucciones cuidadosamente.
TABLE DES
MATIERÈS
Utilisation de l’outil 2 Accessoires 5 Entretien 6 Dépannage 7
Spécications 8
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire ap­pliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompag­nent cet outil tel qu’il est livré par son constructeur.
Ayez ce manuel à la dispo­sition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil.
Pour assurer la sécu­rité personnelle et le bon emploi de cet outil, lisez et assimilez soigneusement toutes ces instructions.
Tool Use
l Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool.
Uso de la Herramienta
l Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS­TRUCCIONES DE SEGURI­DAD” despachado con ella.
2
Utilisation de l’Outil
l Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU­RITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser.
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
English
l Keep tool pointed away from
yourself and others and connect air to tool.
l To Load:
Depress latch and slide rail open.
l Mantenga la herramienta apun-
l Para cargar:
Español Français
tandoenladirecciónopuesta
de usted y de otros y conecte el aire a la manguera.
Oprima el cerrojo y deslice el carril abriéndolo.
l Maintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et de vous­même et raccordez l’air à l’outil.
l Pour charger :
Appuyer sur le verrou et ouvrir le rail en le tirant.
2
1
l Lay strip of staples into maga-
zine. Use only genuine SENCO staples. Do not load with trigger depressed.
l Push rail forward until it latches. l Empuje el carril hacia adelante
l Coloque la tira de grapas dentro
del cargador. Use solamente su­jetadores SENCO auténticos. No cargue con el gatillo oprimidos.
hasta cerrario.
l Insérer la bande d’agrafes dans
le magasin. Utilisez uniquement les véritables agrafes SENCO. Veillez à ne pas appuyer sur la détente quand vous chargez.
l Pousser le rail jusqu’a encli-
quetage.
l Never use a tool that leaks air or
needs repair.
l Nunca use una herramienta que
tenga escapes de aire o que
necesitereparación.
3
l N’utilisez jamais un outil qui a
des fuites d’air ou qui a besoin d’être réparé.
Tool Use
1
2
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
English
l To drive fasteners:
Position tool against work sur-
face and pull the trigger.
l These tools are not required
to have a workpiece contact. USE CAUTION as these tools will drive a fastener when the trigger is pulled.
l Should a staple jam occur,
disconnect air supply.
l Para clavar las grapas:
Coloque la herramienta contra la
l Para estas herramientas no se
l Si se produce un atascamiento
Español Français
l Pour agrafer :
superciedetrabajoyapretarel
gatillo.
necesita un punto de contacto con la pieza de trabajo. SEA PRECAVIDO ya que estas herramientas dispa­rarán una grapa cuando se aprieta el gatillo.
de las grapas, desconecte el
Position l’appareil contre la
surface de travail et presser sur la gâchette.
l Ces outils ne nécessitent pas
de contact avec la pièce. FAIRE ATTENTION car ils enfonceront une agrafe dès que la gâchette est actionnée.
l Si un enrayage se produit,
coupez l’arrivée d’air.
suministro de aire.
l 1) Depress latch and 2) slide
rail open.
2
1
l Remove staples. l Saque las grapas. l Enlever les agrafes.
l 1) Oprima el cerrojo y 2) desli-
ce el carril abriéndolo.
l 1) Appuyer sur le verrou et 2)
ouvrir le rail en le tirant.
l Remove jammed fastener.
l Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed.
l Remueva el sujetador atascado. l Enlevez le projectile coinçé.
l Coloque una tira de grapas en el
riel. Use solamente grapas SEN­CO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramien­ta con el gatillo oprimido.
l Mettez une série d’agrafes dans
le chargeur. N’utilisez que de véritable agrafes SENCO (voir Tableau des Pièces). N’appuyez pas sur la détente pendant le rechargement.
l Release staple door and slide it
forward.
l Destrabe la compuerta de
las grapas y deslícela hacia adelante.
l Relâcher le pousse agrafes et le
faire glisser vers l’avant.
4
Accessories
Accesorios Accessoires
English
SENCO offers a full line of accesso­ries for your SENCO tools, including:
l Air Compressors l Hose l Couplers l Fittings l Safety Glasses l Pressure Gauges l Lubricants l Regulators l Filters
For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative for #MK336.
Español Français
SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramien­tas SENCO, incluyendo:
l Compresores de Aire l Manguera l Conectores Rapidos l Conectores l Anteojos De Seguridad l Manometros l Lubricantes l Reguladores l Filtros
Paramasinformacionóunpour
recevoir un catalogo completo ilus­trado de los Accesorios SENCO, pregunte a su representante pour el numero MK336.
SENCO offre une gamme étendue d’accessoires pour vos outils SENCO y compris :
l Compresseurs l Tuyauterieexible l Raccords l Lunettes de sécurité l Manomètres l Lubriants l Régulateurs l Filtres
Pour plus d’informations ou pour recevoir un catalogue détaillé des accessoires proposés par SENCO, prenez contact avec votre représentant SENCO (référence catalogue : #MK336).
5
Maintenance
Maintenimiento
Entretien
English
l Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool.
l All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe operation and parts breakage.
l With tool disconnected, make
daily inspection to assure free movement of trigger. Do not use tool if trigger sticks or binds.
l Squirt SENCO pneumatic oil
(5 to 10 drops) into the air inlet twice daily (depending on frequency of tool use). Other oils may damage O-rings and other tool parts.
Español Français
l Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS­TRUCCIONES DE SEGURI­DAD” despachado con ella.
l Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los tornillos sueltos pueden producir
unaoperaciónnoseguray
quebraduras de partes.
l Con la herramienta desconec-
tada, haga inspecciones diarias para asegurar un movimiento libre del disparador. No use la herramienta si el disparador se pegan o se atascan.
l Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire dos veces al día (dependiendo en la frecuencia de uso 5 A 10 Gotas). Otros aceites pueden dañar los anillos en “O” y otras piezas de la herramienta.
l Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU­RITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser.
l Toutes les vis doivent être main-
tenues serrées à fond. Les vis desserrées entraînent un man­que de sûreté du fonctionnement et la rupture de pièces.
l L’outil étant déconnecté de l’ar-
rivée d’air comprimé, effectuez une inspection journalière pour vous assurer le libre mouvement de la détente. N’utilisez pas l’outil si la détente colle ou se coince.
l Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d’huile pneumatique
dansl’arrivéed’airdeuxfois
par jour (dépend de l’intensité de l’utilisation de l’appareil). D’autres huiles pourraient endommager les joints toriques et d’autres pièces de l’outil.
l Wipe tool clean daily and inspect
forwear.Usenon-ammable
cleaning solutions only if neces­sary–DO NOT SOAK. Caution: Such solutions may damage O-rings and other tool parts.
l Use soluciones de limpieza no
amablés solamente si es necesario­NO LA REMOJE. Precaución: Tales soluciones pueden dañar los empaques y otras partes de la herramienta.
6
l Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez­le pour déceler une éventuelle usure. Utilisez uniquement des
solvantsnoninammablesen
cas de nécessité-NE LE FAITES PAS TREMPER ! Attention : De tels produits peuvent endommager les joints et autres pièces de l’appareil.
Troubleshooting
Identicación de Fallas
Dépannage
English
Repairs other than those described here should be performed only by
trained,qualiedpersonnel.Contact
SENCO for information at
1-800-543-4596.
l Read and understand “SAFETY
SYMPTOM
Air leak near top of tool /
SOLUTION
Verify air supply / tighten screws or
SYMPTOM
Air leak near bottom of tool /
SOLUTION
Clean tool / tighten screws or
WARNING
INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool.
Sluggish operation
install Repair Kit (YK0775).
Poor return.
install Repair Kit (YK0775).
Español Français
Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser lleva­das a cabo solamente por personal
entrenadoycalicado.Póngase
en contacto con SENCO para
información 1-800-543-4596.
l Antes de usar la herramienta lea y
comprenda el manual “INS­TRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella.
SÍNTOMA
El aire se escapa cerca de la parte su-
periordelaherramienta/Operación
lenta.
SOLUCIÓN
Aprietelostornillos/Veriqueel
suministro de aire o instale de Partes (YK0775).
SÍNTOMA
El aire se fuga cerca de la parte
inferior de la herramienta / Mal retorno.
SOLUCIÓN
Apriete los tornillos / Limpié la
herramienta o instale de Partes (YK0775).
ALERTA
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel
qualiéayantreçulaformation
appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distribu­teur agréé.
l Lisez et assimilez le manuel “INS-
TRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser.
SYMPTÔME
Fuite d’air près du sommet
de l’outil / fonctionnement lent.
SOLUTION
Serrezlesvisàfond/vériez
l’alimentation en air ou remplacer les pièces (YK0775).
SYMPTÔME
Fuite d’air près de la base
de l’outil / retour inadéquat.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil
ou remplacer les pièces (YK0775).
SYMPTOM
Other problems.
SOLUTION
Contact SENCO.
SÍNTOMA
Otros problemas.
SOLUCIÓN
Póngaseencontactocon
SENCO.
7
SYMPTÔME
Autres problèmes.
SOLUTION
Prenez contact avec SENCO.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Minimumtomaximumoperatingpressure
Air Consumption (60 cycles per minute) Air Inlet
MaximumSpeed(cyclesperminute)
Weight Staple Capacity Tool size: Height Tool size: Length Tool size: Width: Main Body
English
50–95psi
.77 scfm
1
/4 in. NPT
15
(Sencomatic)
2.1 lbs.
168
6 in.
1
9
/
in.
4
1 5/
in.
8
3,5–6,6 bar
21,8liter
1
/4 in. NPT
15
(Sencomatic)
0,95kg 168
152 mm 235 mm
41mm
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Español
Presióndeoperaciónmínimaymáxima
Consumo de aire (60 ciclos por minuto) Entrada de aire
Velocidadmáxima(ciclosporsegundo)
Peso Capacidad de grapas por cargador Tamaño de la herramienta: Altura Tamaño de la herramienta: Longitud Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
3,5–6,6 bar
21,8liter
1
/4 in. NPT
15
(Sencomatic)
0,95kg 168
152 mm 235 mm
41mm
50–95psi
.77 scfm
1
/4 in. NPT
15
(Sencomatic)
2.1 lbs.
168
6 in.
1
9
/
in.
4
1 5/
in.
8
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Français
Pressiondetravailmin.etmax.
Consommation d’air (60 cycles par minute) Admission d’air
Vitessemaximum(cyclesparseconde)
Poids Capacité de projectiles par magasin Dimensions de l’outil: hauteur Dimensions de l’outil: longueur Dimensions de l’outil: largeur: corps de
3,5–6,6 bar
21,8liter
1
/4 in. NPT
15
(Sencomatic)
0,95kg 168
152 mm 235 mm
41mm
50–95psi
.77 scfm
1
/4 in. NPT
15
(Sencomatic)
2.1 lbs.
168
6 in.
1
9
/
in.
4
1 5/
in.
8
8
Specications Especicaciones Specications
Tool: 4C0001N 4C0071N 4C9001N 4C9051N
C04
¼ 6,4
Tool: 4C9041N 4C9081N
Tool: 4C9031N
1/2" 13 mm
.036"
,91mm
.0275"
,70 mm
A
Tool: 4C0012N 4C0061N 4C9011N 4C9061N
English
Español Français
Tool:4C9022N 4C9071N
Code
AT04
AT05 AT06
AT08
AT09
AT10
inches
1
5
/16
3
15
9
/16
5
A
mm
/4
/8 /32
/8
6
8
10 12
14
16
9
Limited Warranty
SENCO® Pneumatic, DuraSpin®, Cordless Tools
& Compressors
Senco Products, Inc. (“SENCO”) designs and constructs its products using the highest standards of material and workmanship. SENCO warrants to the original retail purchaser that the following products will be free from defects in material or workmanship for the warranty period specified below:
SENCO® XP Series-Red Cap SENCO PRO Series SENCO Compressors SENCO PC1194
Flooring Jack Five years One year One year One year SENCO® XP Series-Black Cap SENCO DuraSpin® SENCO Cordless Hand Nailers Two Years One year Two years One Year SENCO FP502 SENCO Reconditioned Products Gas Cordless Two Years One Year Two Years
During the warranty period (which begins on the purchase date), SENCO will repair or replace, at SENCO’s option and expense, any product or part that is defective in materials or workmanship after examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center, subject to the exceptions, exclusions and limitations described below. Any replacement product or part will carry a warranty for the balance of the warranty period applicable to the replaced product or part. A DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER IS REQUIRED TO MAKE A WARRANTY CLAIM. Product registration can be accomplished through on-line Product Registration at www.senco.com or by completing and returning the postage paid product registration form included with your Operator’s manual/parts chart information, found inside the product carton. To make a warranty claim, you must return the product, with proper receipt/proof of purchase and return transportation charges prepaid, to a SENCO Authorized Warranty Service Center. A list of SENCO Authorized Warranty Service Centers can be found at www.senco.com
or by calling 1-800-543-4596 toll free.
SENCO will perform its obligations under this warranty, within a reasonable time after approval of the warranty claim.
Wheelbarrow Compressors:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the compressor pump will be free from defects in materials and workmanship for two years after the purchase date.
2. Defective parts of the compressor pump not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at SENCO's option, during the two year warranty period. If SENCO determines that repair or replacement is not feasible, SENCO will refund the purchase price less reasonable depreciation based on actual use.
SENCO Cordless:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the SENCO Cordless tool will be free from defects in materials and workmanship for two years after the purchase date.
2. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the batteries and chargers used with SENCO Cordless tools will be free from defects in material and workmanship for one year after the purchase date.
WARRANTY EXCLUSIONS
The following warranty exclusions apply:
1. Normal wear parts are not covered under this warranty. Normal wear parts include, for example, isolators, drive belts, air filters, rubber o-rings, seals, driver blades, piston stops, piston/driver assembly, and fuel stems.
2. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other than recommended speeds or voltage (electric units only), improper storage, or damage resulting during shipping.
3. Products used in production/industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty.
4. Labor charges or loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs are not covered by this warranty.
5. SENCO does not warrant the Wheelbarrow Compressor Engine/Motor, but the Compressor Engine/Motor may be covered under a warranty offered by its manufacturer.
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
This warranty will be honored, only if:
A. Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the maximum indicated on the tool casting; B. No evidence of abuse, abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper modifications or storage of the product; and C. No Deviation from operating instructions, specifications, and maintenance schedules exists (read Operator Manual for use, specifications, and
maintenance instructions).
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THE PRODUCT, AND SENCO DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES WILL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCT WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS PRODUCT SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. NO EMPLOYEE OR REPRESENTATIVE OF SENCO OR ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION TO THIS WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
REPLACEMENT OF TOOL DUE TO NATURAL DISASTER
SENCO will replace any tool destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature. Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed warranty registration card for the tool, and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department, or other official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.
CUSTOMER SATISFACTION
One hundred percent customer satisfaction is our #1 goal. If for an y reason the product does not perform to the original purchaser’s satisfaction, it can be returned to the place of purchase within thirty days with dated sales receipt for a full refund of the purchase price.
©2006, 2007, 2008 by SENCO PRODUCTS, INC. CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA
www.senco.com
051208
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
Loading...