Employer must enforce
compliance with the
safety warnings and
all other instructions
which accompany this
tool as shipped from the
manufacturer.
Keep this manual available for use by all people
assigned to the use of this
tool.
For personal safety and
proper operation of this
tool, read and understand
all of these instructions
carefully.
TABLA DE MATERIAS
Uso de la
Herramienta 2
Mantenimiento 7
Opciones 7
Identicación de Fallas 8
Especicaciones 8
Accesorios 11
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer
cumplir las advertencias de
seguridad y todas las otras
instrucciones que acompañan
a esta herramienta como se la
despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual
disponible para que lo
usen todas las personas
destinadas a hacer uso de
esta herramienta.
Por razones de seguridad personal y la adecuada operación
de esta herramienta, lea y
comprenda todas estas instrucciones cuidadosamente.
L’employeur doit faire appliquer les consignes de
sécurité et toutes les autres
instructions qui accompagnent cet outil tel qu’il est
livré par son constructeur.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les
personnes chargées
d’utiliser cet outil.
Pour assurer la sécurité personnelle et le bon
emploi de cet outil, lisez et
assimilez soigneusement
toutes ces instructions.
SCN45/RoofPro450/
455XP
Tool Use
EnglishEspanolFrancais
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
To Adjust Magazine
Squeeze the gate latch and lift
open gate. Open Magazine.
Lift and shift nail disk to accept
different length nails. NOTE:
Reference points on magazine
coincide with nail lengths.
Uso de la Herramienta
Antes de usar la herramienta
lea y comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado con
ella.
Para Ajustar el Cargador
Oprima el pasador de la puerta
y levantela abriendola. Abra el
cargador.
Levante y rote el disco de clavos
para que acepte clavos de
diferentes longitudes. NOTA: Se
encuentran puntos de referencia
en la parte acuñada del cargador de acuerdo a las longitudes
de los clavos.
Utilisation de l’Outil
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ” livré avec cet outil
avant de l’utiliser.
Pour régler le magasin
Appuyer sur le verrou de porte
et ouvrir le volet de magasin.
Soulever et tourner le disque à
clous pour accepter les clous de
différente dimensions. NOTE:
Les points de repère sur le
magasin correspondent à la
longueur des clous.
2
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
EnglishEspanolFrancais
SCN45/RoofPro450/
455XP
SCN40R/DW/60/65
SCN40R/DW
Place the nail coil in the maga-
zine.
To Adjust Magazine:
Press down on the feeder door
latch and lift open feed door.
Fold back magazine door.
Depress buttons on front and
back of post, then move plate to
accept different length nails.
3
up =
/4–1 inch
down = 1 1/4–1 1/2 inch
To Load:
Check magazine adjustment for
nail length. Place the nail coil in
the magazine. Feed the nail coil
through the slot in the magazine
door.
Ponga el rollo de clavos in el
cargador
Para Ajustar el Cargador:
Presione hacia abajo el pestillo
de la puerta de alimentación y
deje abierta la puerta de alimentación. Doble hacia atrás cubierta
del cargador.
Apriete los botones de la
parte de adelante y de atrás
del poste, y después mueva la
placa para aceptar clavos de
diferentes largos.
hacia arriba = de 3/4 a 1 pulgada
hacia abajo = de 11/4 a 11/2 pulgadas
Para Cargar:
Asegúrese de que el cargador
esté ajustado al largo de los
clavos. Coloque el rollo de
clavos en el cargador.
Placer le rouleau de clous dans
le magasin
Règlage du Magasin :
Appuyer sur le loquet de la
chambre d’alimentation et
soulever pour ouvrir. Repousser
le couvercle du magasin.
Appuyer sur les boutons en
avant et en arrière du repère,
puis déplacer la platine pour
charger des clous de longueur
différente.
vers le haut : 0,75 à 1 pouce
vers le bas : 1,25 à 1,5 pouces
Chargement :
Vérier le bon règlage de la
position du magasin pour la
longueur de clous choisie.
Placer le rouleau de clous dans
le magasin.
SCN60/65
Move magazine position lock to
the released position.
Slide the magazine up or down
and align the indicator on the
rear of the magazine with nail
length on magazine door.
Move magazine position lock to
the locked position.
To Load:
Check magazine adjustment for
nail length. Place the nail coil in
the magazine. Feed the nail coil
through slot in magazine door.
Close magazine door.
Mueva el liberador de posiciones
para permitir el movimiento del
cargador.
Deslice el cargador hacia arriba o
hacia abajo y ponga el indicador
de la compuerta al nivel del
largo del clavo en la puerta del
cargador.
Mueva el liberador de posicio-
nes para trabar el cargador en
posición.
Para Cargar:
Asegúrese de que el cargador
esté ajustado al largo de los clavos. Coloque el rollo de clavos
en el cargador. Alimente el rollo
de clavos a través de la ranura
de la puerta del cargador.
Débloquer le verrouillage de
magasin.
Faire glisser le magasin complet
vers le haut ou vers le bas et
aligner le repère de le longueur
de clou choisie présente sur la
porte, avec le repère gurant sur
le volet.
Rebloquer ensuite le magasin.
Chargement :
Vérier le bon règlage de la position du magasin pour la longueur
de clous choisie. Placer le rouleau de clous dans le magasin.
Amener la bande à travers la
rainure de la porte du magasin.
3
Tool Use
2
1
2
1
1
2
2
1
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
EnglishEspanolFrancais
SCN40R/DW
SCN45/RoofPro450/
455XP
SCN60/65
Insert rst nail into driver track
with second nail into the feeder
pawl.
Close magazine door. Close and
latch feeder door latch.
Close magazine cover and gate.
Make sure gate is fully latched.
Close and lock gate latch. Cierre la cubierta del cargador.
Inserte el primer clavo en el riel
con el segundo clavo dentro del
trinquete de alimentación.
Cierre la cubierta del cargador.
Cierre el pestillo de la puerta de
alimentación.
Cierre la cubierta del cargador
y la puerta. Asegurese que la
puerta este completamente
cerrada.
Cierre el pestillo de la puerta de
alimentación.
Insérer la deuxième clou dans le
poussoir d’alimentation.
Fermer le couvercle du magasin.
Fermer et bloquer le loquet de
la chambre d’alimentation.
Fermer le volet de magasin et la
porte. S’assurer que la porte est
bien verrouillée.
Refermer la porte du magasin.
With a “Dual-Action” trigger, nails
can be driven two ways:
a) Position safety element
against work surface and pull
trigger...“Trigger Fire.”
b) Pull trigger and push safety
element against work surface for
operation each time the safety
element is pushed against the
work surface. This “bottom-re”
mode of operation is preferred
when high speed, rapid fastener
placement is desired.
With a “Restrictive” trigger, nails
can only be driven one way. First
depress safety element against
work surface then pull trigger.
This feature is helpful when
precise fastener placement is
required.
Read the “Customer Satisfaction
and Safety Reminder” (CSSR)
in the tool and fastener boxes
for safety information regarding
the Dual Action and Restrictive
triggers. Under certain conditions, the Restrictive trigger may
reduce the possibility of injury
4
to you or to others working with
you.
Las herramientas con gatillo
de accion doble pueden ser
disparadas de dos maneras:
a)Oprima el seguro contra la
supercie de trabajo y apriete el
gatillo...Disparo de gatillo.
b)Para impulsar un clavo,
oprima el disparador y deprima
el elemento de seguridad contra
la supercie de trabajo. Cada
vez que deprima el elemento de
seguridad contra la supercie
de trabajo, impulsará un clavo.
Este modo de operación de
“disparo inferior” o “por rebote”
es el preferido cuando se desea
alta productividad y rápida
colocación del clavo.
Las herramientas con “Ga-
tillo Restringido” solamente se
pueden disparar con el gatillo.
Primero apriete el elemento de
seguridad contra la supercie de
trabajo y después tire del gatillo.
Ésta característica es útil cuando
se requiere precisión en la colocación de los sujetadores.
Lea el “Recordatorio de Seguri-
dad y Satisfacción del Cliente”
(CSSR) en las cajas de sujetadores y de las herramientas para
información sobre seguridad
de los Gatillos Restringido y de
Acción Dual. Bajo ciertas condiciones, el Gatillo Restringido
puede reducir la posibilidad de
heridas a su persona o a otros
que trabajen con usted.
Les appareils équipés de
déclenchement “au touché / par
gâchette” peuvent être utilisés
de 2 façons différentes :
a)Déclenchement par
“gâchette”:
Appliquer le palpeur de sécurité
de l’appareil à l’endroit désiré et
activer la gâchette.
b)Pour planter un clou, tirez sur
la détente et poussez l’élément
de sécurité contre la surface
de travail. Chaque fois que
l’élément de sécurité est poussé
contre la surface de travail un
clou est planté. Le mode de
fonctionnement en “tir continu”
est préférable si vous désirez
placer des attaches rapidement
Avec une gachette “restrictive”,
les clous ne peuvent être tirés
que dans une seule direction.
Appuyer d’abord le palpeur de
sécurité sur la surface de travail,
puis tirer sur la gachette. Cette
fonction est utile pour un placement précis de projectiles.
Lire le “Rappel de Sécurité et
Satisfaction du Client” (CSSR)
dans les boites à outils et xations pour les informations de
sécurité concernant les Détentes
à Double Action et à Restriction.
Dans certaines circonstances, la
Détente à Restriction peut réduire la possibilité de se blesser ou
de blesser d’autres personnes.
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.