Senco PC1252 User guide

Page 1
PC1252
Electric Air Compressor
Operating
Instructions
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev. 
Warnings for the safe use of this compressor are included in this manual.
Read and understand this manual.
Page 2
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION ................................................................... 3
SAFETY ALERT..................................................................... 3
INSPECTION ......................................................................... 3
SAFETY WARNINGS ............................................................ 4
ELECTRICAL................................................................ 4
EXPLOSION OR FIRE.................................................. 5
BURSTING ................................................................... 5
BREATHING ................................................................. 6
BURNS ......................................................................... 6
FLYING OBJECTS........................................................ 6
MOVING PARTS........................................................... 7
NEGLIGENCE .............................................................. 7
AIR COMPRESSOR DAMAGE ..................................... 7
COMPRESSOR FEATURES .................................................8
PREPARATION.................................................................... 10
INITIAL SET-UP ......................................................... 10
LOCATION.................................................................. 10
ELECTRICAL.............................................................. 10
OPERATION ........................................................................ 11
PRE-START CHECKLIST ........................................... 11
START-UP .................................................................. 11
SHUTDOWN .............................................................. 11
MAINTENANCE................................................................... 11
TROUBLESHOOTING ...................................................12-14
SPECIFICATIONS ............................................................... 15
WARRANTY ........................................................................ 16
Page 3
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your new SENCO Air Compressor! You can be assured your SENCO Air Compressor was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this air compressor.
This operator s manual was compiled for your benefit. By reading and following the simple safety, installation and operation, and maintenance steps described in this manual, you will receive years of troublefree
from your new SENCO Air Compressor. . The contents of this manual are based on the latest product information available at the time of publication. The manufacturer reserves the right to make changes in price, color, materials equipment, specifications or models at any time without notice.
operation
SAFETY ALERT!
A
DANGER, WARNING or CAUTION
This box is used to designate and emphasize Safety Warnings that must be followed when operating this air compressor. Accompanying the safety warnings are Signal Words which designate the degree or level of hazard seriousness. The Signal Words used in this manual are as follows:
safety warning will be surrounded by a SAFET Y ALERT BOX .
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
ALWAYS PROVIDE A COPY OF THIS MANUAL TO ANYONE USING THIS EQUIPMENT. READ ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND ANY INSTRUCTIONS SUPPLIED BY MANUFACTURERS OF SUPPORTING EQUIPMENT BEFORE OPERATING THIS AIR COMPRESSOR AND ESPECIALLY POINT OUT THE SAFET Y WARNINGS TO PREVENT THE POSSIBILITY OF PERSONAL INJURY TO THE OPERATOR.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided MAY result in compressor.
The symbols set to the left of this paragraph are Safety Alert Symbols . These symbols are used to call attention to items or procedures that could be dangerous to you or other persons using this equipment.
minor or moderate injury or damage to the air
.
INSPECTION
Unbox the air compressor and write in the serial number in the space provided below. Inspect for signs of obvious or concealed freight damage. Be sure that all damaged parts are replaced and any mechanical problems are corrected prior to the operation of the air compressor.
SERIAL NUMBER__________________________________________
Please have the following information available for all service calls:
1. Model Number
2. Serial Number
3. Date and Place of Purchase
3
Page 4
SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING AIR COMPRESSOR
HAZARD
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
OR
ELECTROCUTION
POTENTIAL CONSEQUENCE
Serious injury or death could occur if the air compressor is not properly grounded. Your air compressor is powered by electricity and may cause electric shock or electrocution if not used properly.
Electrical shock may occur from electrical cord.
Electrical shock may occur if air compressor is not operated properly.
PREVENTION
Make sure the air compressor is plugged into a properly grounded outlet which provides correct voltage and adequate fuse protection.
Check power cord for signs of crushing, cutting or heat damage. Replace faulty cord before use.
Keep all connections dry and off the ground. Do not allow electrical cords to lay in water or in such a position where water could come in contact with them. Do not touch plug with wet hands.
Do not pull on the electrical cord to disconnect from the outlet.
Never operate air compressor in wet conditions or outdoors when it is raining.
Serious injury or death may occur if electrical repairs are attempted by unqualified persons.
Never operate air compressor with safety guards/covers removed or damaged.
Any electrical wiring or repairs performed on this air compressor should be done by Authorized Service Personnel in accordance with National and Local electrical codes.
Before opening any electrical enclosure, always shut off the air compressor, relieve pressure and unplug the air compressor from the power source. Allow air compressor to cool down. Never assume the air compressor is safe to work on just because it is not operating. It could restart at any time!
4
Page 5
SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING AIR COMPRESSOR
HAZARD
RISK OF
EXPLOSION OR FIRE
POTENTIAL CONSEQUENCE
Serious injury or death may occur from normal electrical sparks in motor and pressure switch.
Serious injury may occur if any air compressor restricted, causing the air compressor to overheat and start on fire.
ventilation openings are
PREVENTION
Always operate air compressor in a well ventilated area free of flammable vapors, combustible dust, gases or other combustible materials.
If spraying flammable material, locate the air compressor at least 6 meters away from the spray area. (An additional hose may be required.)
Never place objects against or on top of air compressor. Operate air compressor at least 30cm away from any wall or obstruction that would restrict proper ventilation.
RISK OF
BURSTING
Serious injury or death may occur from an air tank explosion if air tanks are not properly maintained.
Serious injury may occur from an air compressor malfunction or exploding accessories if incorrect system components, attachments or accessories
are used.
Drain air tank daily or after each use to prevent moisture buildup in the air tank.
If air tank develops a leak, replace the air tank immediately. Never repair, weld or make modifications to the air tank or its attachments.
Never make adjustments to the factory set pressures.
Never exceed manufacturers maximum allowable pressure rating of attachments.
Because of extreme heat, do not use plastic pipe or lead tin soldered joints for a discharge line.
Never use air compressor to inflate small, low pressure objects such as toys.
All hoses and fittings shall be suitable for site use at the maximum allowable working pressure of the portable compressor.
5
Page 6
SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING AIR COMPRESSOR
HAZARD
RISK TO
BREATHING
RISK OF
BURNS
POTENTIAL CONSEQUENCE
Serious injury or death could occur from inhaling compressed air. The air stream may contain carbon monoxide, toxic vapors or solid particles.
Sprayed materials such as paint, paint solvents, paint remover, insecticides, weed killers, etc. contain harmful vapors and poisons.
Serious injury could occur from touching exposed metal parts. These areas can remain hot for some time after the air compressor is shutdown.
PREVENTION
Never inhale air from the air compressor either directly or from a breathing device connected to the air compressor.
Operate air compressor only in a well ventilated area. Follow all safety instructions provided with the materials you are spraying. Use of a respirator may be required when working with some materials.
Never allow any part of your body or other materials to make contact with any exposed metal parts on the air compressor, motor, or pipework.
RISK
OF FLYING
OBJECTS
EYE PROTECTION
MUST BE WORN
Soft tissue damage can occur from the compressed air stream.
Serious injury can occur from loose debris being propelled at a high speed from the compressed air stream.
Always wear OSHA required Z87 safety glasses to shield the eyes from flying debris.
Never point the air stream at any part of your body, anyone else or animals.
Never leave pressurized air compressor unattended. Shut off air compressor and relieve pressure before attempting maintenance, attaching tools or accessories.
Always maintain a safe distance from people and animals while operating the air compressor.
Do not move the air compressor while air tank is under pressure. Do not attempt to move the air compressor by pulling on the hose.
6
Page 7
SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING AIR COMPRESSOR
HAZARD
RISK FROM
MOVING PARTS
WARNING:
UNIT MAY START
WITHOUT WARNING
RISK FROM
NEGLIGENCE
POTENTIAL CONSEQUENCE
Risk of bodily injury from moving parts. This air compressor cycles automatically when the pressure switch is in the On/Auto position.
Risk of injury from negligent use.
PREVENTION
Always turn off air compressor when not in use. Bleed pressure from the air hose and unplug from electrical outlet before performing maintenance. All repairs to the air compressor should be made by an Authorized Service person. Never assume the air compressor is safe to work on just because it is not operating. It could restart at any time!
Do not operate without protective covers/guards. Replace damaged covers/guards before using the air compressor.
Never allow children or adolescents to operate this air compressor!
Stay alert-watch what you are doing. Do not operate the air compressor when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
RISK
OF AIR COMPRESSOR
DAMAGE
Risk of major repair.
Know how to stop the air compressor. Be thoroughly familiar with controls.
Do not operate air compressor without an air filter.
Do not operate air compressor in a corrosive environment.
Always operate the air compressor in a stable, secure position to prevent air compressor from falling.
Follow all maintenance instructions listed in this manual.
Do not operate air compressor prior to adding oil.
! SAVE THESE INSTRUCTIONS !
7
Page 8
8
Page 9
Page 10
INITIAL SET-UP:
1. Read safety warnings before setting-up air compressor
2. Add entire contents of oil from enclosed bottle prior to starting compressor
3.
Ensure the oil level is above the minimum notch and below the maximum notch on the dipstick. If low, add compressor pump oil.
LOCATION:
PREPARATION
.
CAUTION
In order to avoid damaging the air compressor, do not incline the air compressor transversely or longitudinally more than 10˚.
1. Place air compressor at least 30 cm away from obstacles that may prevent proper ventilation. Do not place air compressor in an area:
-where there is evidence of oil or gas leaks.
-where flammable gas vapors or materials may be present.
WARNING Serious injury or death may occur if electrical sparks from motor and pressure switch come in contact with flammable vapors, combustible dust,
combustible materials. When using the air compressor for spray painting, place the air compressor as far away I from the work area as possible, using extra air hoses instead of extension cords.
-where air temperatures fall below 0˚C or exceed 40˚C .
-where extremely dirty air or water could be drawn into the air compressor.
gases or other
ELECTRICAL:
DANGER
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk
of shock or electrocution. Check with a qualified electrician or service personnel if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not use any type of adapter with this product. If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
WARNING
This product must be grounded. If there should be a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding type plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
1. SENCO® DOES NOT RECOMMEND THE USE OF EXTENSION CORDS as this can create power loss and overheating of the motor. Use of an additional air hose is recommended rather than an extension cord. If use of an extension cord is unavoidable, it should be plugged into a GFCI found in circuit boxes or protected receptacles. When using an extension cord, observe the following:
Cable Length Wire Gauge Up to 8 meters 12 AWG Up to 30 meters 10 AWG Up to 50 meters 8AWG
Up to 75 meters 6AWG Use only 3-blade extension cords that have 3-blade grounding-type plugs and 3-slot cord connectors that will accept the plug from the product. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product. Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always shut off the air compressor switch before removing the plug from the receptacle.
10
Page 11
OPERATION
PRE-START CHECKLIST:
1. Remove any moisture in the air compressor air tank. Remove excessive pressure with an air tool, then open
the air tank drain valve in the bottom of the air tank. Close tightly when drained.
WARNING: Risk of bodily injury. NEVER attempt to open the drain valve when more than
2. Make sure the air compressor Motor Switch is in the OFF (0) position.
3. Make sure all safety valves are working correctly.
4. Make sure all guards and covers are in place and securely mounted.
START-UP:
1. Ensure the lever on the pressure switch box is in the OFF (0) position.
2. Plug the power cord into a grounded outlet.
3. Move the lever on the pressure switch box to the On (1) position.
4. AUTO OPERATION: The ON position will allow the air compressor to START building
up pressure in the air tanks and STOP when correct pressure is achieved. When pressure the air compressor will START building up pressure again.
5. Set pressure by adjusting the pressure regulator knob counterclockwise for less pressure and clockwise for
more pressure.
6. If you notice any unusual noise or vibration, stop the air compressor and refer to Troubleshooting .
SHUTDOWN:
1. To stop the air compressor, move the lever on the pressure switch box to the OFF (0) position. NEVER
stop the
air compressor by unplugging it from the power source. This could result in risk of electrocution.
2. Drain air from the air tank by releasing air with an attached air tool or by pulling on the safety relief valve ring.
3. Once pressure in the air tanks register under 0.7 bar, open the drain valve under each air tank to drain any
moisture.
4. Allow the air compressor to cool down.
5. Wipe air compressor clean and store in a safe, non-freezing area.
0.7 bar
of air pressure is in the air tank!
drops with usage,
MAINTENANCE
Read the instruction manual before performing maintenance. The following procedures must be performed when
stopping the air compressor for maintenance or service.
1. Turn off air compressor.
WARNING: Never assume the air compressor is safe to work on just because it is not operating. It could restart at any time!
2. Disconnect cord from main power supply.
3. Open all drains.
4. Wait for the air compressor to cool before starting service.
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE DAILY WEEKLY MONTHLY 200 HOURS
Check pump oil level X Oil leak inspection X Drain condensation in air tank(s) X Check for unusual noise/vibration X Check for air leaks X Inspect air filter X Clean exterior of compressor X Check safety relief valve X Change pump oil* X Replace air filter X
*The pump oil must be changed after the first 50 hours of operation and every 200 hours or 3 months, whichever comes first. Recommended non-detergent straight weights.
11
Page 12
TROUBLESHOOTING
Symptom 1. Motor will not run or restart.
Power cord not plugged in.
Motor/Pressure switch in OFF (0) position.
Motor thermal overload switch has tripped.
Fuse blown or circuit breaker has tripped.
Wrong gauge wire or length of extension cord.
Air tank pressure exceeds motor/ pressure switch cut-in pressure.
Pressure release valve on motor/ pressure switch has not unloaded pump head pressure.
Plug cord into grounded outlet.
Move switch to ON
Turn air compressor off, wait until motor is cool, then check motor circuit breaker.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Check for proper fuse amperage.
Check for low voltage conditions.
Disconnect any other electrical appliances from circuit or operate air compressor on its own branch circuit.
Check chart on page #10 for proper gauge wire and cord length.
Motor will start automatically when air tank pressure drops below cut-in pressure of motor/pressure switch.
Bleed the line by moving the switch to the Off (0) position.
(1) position.
Defective motor, motor capacitor, motor/ pressure switch, or check valve.
Symptom 2. When in the Start/Stop option, motor runs continuously.
PROBABLE CAUSE
Motor/Pressure switch does not shut off motor when air compressor reaches cut-out pressure and safety relief valve activates.
Air compressor is incorrectly sized.
Symptom 3. Air continues to leak at motor/pressure switch release valve after motor stops.
PROBABLE CAUSE
The check valve is stuck open.
Contact Senco Customer Service.
REMEDY
Move the motor/pressure switch to the Off (0) position If the motor doesn t shutoff, unplug the air compressor. If the electrical contacts are welded together, replace the pressure switch.
Limit the air pressure to the capacity of the air compressor. Either use a smaller tool or a larger air compressor.
REMEDY
Remove, clean or replace.
12
Page 13
TROUBLESHOOTING
Symptom 4. Air continues to leak at motor/pressure switch release valve while motor is running.
PROBABLE CAUSE
Defective motor/pressure switch.
Symptom 5. Air leaks from safety relief valve.
PROBABLE CAUSE
Possible defective safety relief valve.
REMEDY
Replace.
REMEDY
Operate safety relief valve manually by pulling on ring. If it still leaks, it should be replaced.
Excessive air tank pressure.
Symptom 6. Air leaks at fittings.
PROBABLE CAUSE
Fittings are not tight enough.
Symptom 7. Air leak in air tank.
PROBABLE CAUSE
Defective or rusted air tank.
Symptom 8. Air blowing from inlet filter.
PROBABLE CAUSE
Damaged inlet (reed) valve.
Symptom 9. Insufficient pressure at air tool or accessory.
PROBABLE CAUSE
Pressure regulator knob not turned to high enough pressure or defective pressure regulator.
Defective motor/pressure switch. Replace.
REMEDY
Tighten fittings where air can be heard escaping. Check fittings with soapy water solution. Do not overtighten.
REMEDY Air tank must be replaced. Do not attempt to repair air tank! Do not weld, repair or make modifications.
REMEDY
Contact SENCO Customer Service
REMEDY
Adjust pressure regulator knob to proper setting or replace.
Restricted air intake filter.
Air leaks.
Air compressor is not large enough for air requirement.
Clean.
Check for leaks and repair.
Check the accessory air requirement. If it is higher than the CFM or pressure supply of the air compressor, you need a larger air compressor.
13
Page 14
TROUBLESHOOTING
Symptom 10. Air compressor not making enough air.
PROBABLE CAUSE
Restricted air intake filter.
Defective (reed) valve.
Symptom 11. Moisture in discharge air.
PROBABLE CAUSE
Condensation in air tank caused by high level of atmospheric humidity or air compressor is not run long enough.
REMEDY
Clean.
Drain air tank and measure pump up time. Compare to specifications. If lower, remove pump head and inspect valve plate, clean or replace.
REMEDY
Drain air tank after every use. Drain air tank more often in humid weather and use an air line filter.
14
Page 15
Measured sound power level [dB] 88 dBA Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 16
SENCO COMPRESSOR AND PARTS WARRANTY
This compressor has been designed and constructed using the highest standards of material and workmanship.
COMPRESSOR WARRANTY:
The length of this guarantee is 1
Senco Products, Inc., will repair or replace at Sencos option, any original part or parts for the original retail purchaser. This will be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials or workmanship upon examination by a Senco Authorized Warranty Service Center, with the exceptions and exclusions described below. Any replacement part provided will carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces. When repair or replacement of parts or compressor is necessary, the original retail purchaser returns the complete compressor or part, with transportation prepaid, to the nearest Senco Authorized Warranty Service Center, with purchase receipt or other positive proof that the part or compressor is within the warranty period.
Senco warrants all parts of your Senco air compressor to be free from defects in materials and
workmanship during the following periods: Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at our (Sencos) option, during warranty period. In any event, reimbursement is limited to the purchase price paid.
EXCLUSIONS:
1. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other than recommended speeds or voltage (electric units only), improper storage, or damages resulting during shipping.
2. Deviation from operating instructions, specifications, and maintenance schedules.
3. Labor charges, loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs made by person(s) other than a Senco Authorized Warranty Service Center.
4. The use of other than genuine Senco Repair Parts will void warranty.
This warranty is contingent upon proper use of the compressor by purchaser and does not cover:
(A) Abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper storage of the unit. (B) Deviation from operating or maintenance instructions. (C) Modifications not authorized by Senco. (D) Repairs or maintenance (other than routine air tank draining required by your operating
and maintenance manual) made by persons other than Senco or its authorized agents.
(E) Freight damage.
year
from date of purchase by the original retail purchaser. During this period,
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS COMPRESSOR, AND ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER ORAL, WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED. BUYER S OR USER S REMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE COMPRESSOR WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS COMPRESSOR SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.
Senco will also replace any compressor destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature. Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed warranty registration card, and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department, or other official governmental source.
Replacement of Compressor Due to Natural Disaster
Page 17
PC1252
Notice
technique
d'utilisation
Compresseur d'aire eléctrique
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev. 
Des mises en garde pour une utilisation en toute sécurité de ce compresseur sont incluses dans ce manuel.
Page 18
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ................................................................... 3
ALERTES POUR LA SÉCURITÉ
INSPECTION .........................................................................3
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
ÉLECTRICITÉ ............................................................... 4
EXPLOSION OU INCENDIE
ÉCLATEMENT ............................................................... 5
INHALATION................................................................. 6
BRÛLURES
OBJETS PROJETÉS
PIÈCES EN MOUVEMENT
NÉGLIGENCE .............................................................. 7
DOMMAGES AU COMPRESSEUR ............................. 7
CARACTÉRISTIQUES DU COMPRESSEUR
PRÉPARATION
MISE EN ŒUVRE INITIALE ....................................... 10
EMPLACEMENT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
FONCTIONNEMENT ............................................................ 11
LISTE DE VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES . ............11
DÉMARRAGE
COUPURE .............................................................. 11
..................................................................
...................................................
.................................................................... 10
.........................................................
.............................................................
................................ 3
..............................
.......................................
.........................................
........................ 8
..................................
10 10
11
4
5
6 6 7
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
SPÉCIFICATIONS ............................................................... 15
GARANTIE .......................................................................... 16
.........................................................................
.................................................................
12-14
11
Page 19
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat de notre nouveau compresseur d’air SENCO® ! Vous pouvez être assuré que votre compresseur d’air SENCO a été construit avec le plus haut niveau de précision et d’exactitude. Chaque composant a été rigoureusement testé par des techniciens pour constituer la qualité, l’endurance et la performance de ce compresseur d’air.
Ce manuel d’utilisation a été composé pour vous servir. En lisant puis en appliquant les étapes simples décrites dans de manuel de sécurisation, installation et fonctionnement, et entretien, vous aurez des années de service sans souci pour votre nouveau compresseur à air SENCO. Le contenu de ce manuel est basé sur les dernières informations produit disponibles au moment de sa publication. Le constructeur se réserve le droit d’opérer des changements sur prix, couleur, matériel et équipement, spécifications ou modèles, à tout moment et sans préavis.
ALERTES POUR LA SÉCURITÉ !
Une signalisation pour DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION pour la sécurité sera entouré d’un encadrement d’alerte. Ce cadre est utilisé pour montrer et renforcer les mesures de sécurité qui doivent être respectées pour faire fonctionner ce compresseur d’air. En accompagnement des mises en garde de sécurité il y a les mots clés d’alerte qui donnent le degré de danger du risque. Les mots utilisés dans ce manuel sont :
DANGER:
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse, qui si les mesures ne sont pas prises ENTRAÎNERAIT une blessure sérieuse voire mortelle.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse, qui si les mesures ne sont pas prises POURRAIT ENTRAÎNER une blessure légère ou endommager le compresseur d’air.
FOURNISSEZ TOUJOURS UNE COPIE DE CE MANUEL À TOUTE PERSONNE QUI VA UTILISER CET ÉQUIPEMENT.
FAUT LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL PLUS TOUTES LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR
IL LES FABRICANTS DES ÉQUIPEMENTS ANNEXES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR D’AIR, ET PRÊTER UNE ATTENTION TOUTE PA POSSIBILITÉ DE BLESSURES CORPORELLES POUR L’OPÉRATEUR.
Indique une situation très dangereuse, qui si les mesures ne sont pas prises ENTRAÎNERA une blessure sérieuse voire mortelle.
Les symboles placés à la gauche de ce paragraphe sont les symboles d’alerte de sécurité, ils sont utilisés pour attirer l’attention sur des articles ou procédures qui pourraient présenter un danger pour vous ou d’autres personnes utilisant cet équipement.
RTICULIÈRE AUX MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LA
INSPECTION
Déballez le compresseur d’air et écrivez son numéro de série dans l’emplacement fourni plus bas. Inspectez pour chercher des signes d’éventuels dommages évidents ou cachés venant du transport. Assurez-vous que toutes pièces endommagées soient remplacées et que tout problème mécanique soit résolu avant de mettre le compresseur d’air en marche.
NUMÉRO DE SÉRIE __________________________
Veuillez avoir sous la main ces informations en cas d’appel pour n’importe quel service :
1. Référence de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d’achat
3
Page 20
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE COMPRESSEUR D’AIR
DANGER
CONSEQUENCES POTENTIELLES
PREVENTION
RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION
Des blessures graves ou mortelles peuvent arriver si le compresseur n’est pas mis à la terre de façon convenable. Votre compresseur d’air est alimenté de l’électricité et cela peut provoquer une commotion électrique ou une électrocution si l’utilisation n’est pas correcte. Une commotion électrique peut venir du cordon secteur.
Une commotion électrique peut arriver si le compresseur n’est pas utilisé correctement.
Assurez-vous que compresseur d’air est bien branché sur une prise secteur convenablement reliée à la terre, qui fournit la tension correcte, et qui est protégée en amont par fusible ou disjoncteur.
Vérifiez le cordon secteur pour y déceler des signes d’écrasement, de coupure ou de brûlure. Remplacez le cordon s’il est abîmé avant toute nouvelle utilisation.
Gardez toutes les connexions au sec et ne reposant pas par terre. Ne laissez pas le cordon secteur traîner dans l’eau ou dans une position telle que de l’eau puisse venir à son contact. Ne touchez pas la fiche secteur avec des mains mouillées.
Ne tirez pas sur le cordon secteur pour débrancher la fiche de la prise murale.
Ne faites jamais fonctionner le compresseur d’air dans des conditions d’humidité ou à l’extérieur quand il pleut.
Des blessures graves ou mortelles peuvent arriver si des réparations électriques sont tentées par des personnes non qualifiées.
4
Ne faites jamais fonctionner le compresseur d’air avec ses couvercles et protections de sécurité enlevés.
Tout câblage ou dépannage électrique effectué sur le compresseur d’air doit être confié à un personnel de dépannage agréé, en conformité avec les réglementations électriques locales et nationales.
Avant d’ouvrir toute partie électrique fermée, arrêtez toujours le compresseur d’air, faites chuter la pression et débranchez l’appareil de sa prise secteur. Laissez le compresseur d’air refroidir. Ne présumez jamais que vous pouvez intervenir en sécurité sur le compresseur d’air juste parce qu’il ne tourne pas. Il pourrait redémarrer inopinément!
Page 21
DANGER
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE
COMPRESSEUR D’AIR
CONSÉQUENCES POTENTIELLES
PRÉVENTION
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
RISQUE D’ÉCLATEMENT
Des blessures sérieuses voire mortelles peuvent arriver à partir d’étincelles électriques normales au niveau du moteur ou du manostat.
Des blessures sérieuses peuvent arriver si des ouvertures de ventilation du compresseur d’air sont obstruées, provoquant la surchauffe de l’appareil et l’amenant à prendre feu.
Des blessures sérieuses voire mortelles peuvent arriver suite à une explosion d’un réservoir d’air, suite à un mauvais entretien.
Faites toujours fonctionner le compresseur d’air dans une zone bien ventilée exempte de vapeurs inflammables, de poussière combustible, de gaz ou autres matières combustibles.
Si vous pulvérisez sous pression de la matière inflammable, placez le compresseur d’air au moins 6 mètres plus loin que la zone traitée (vous pouvez avoir besoin d’un flexible auxiliaire).
Ne placez jamais de objets contre ou sur le compresseur d’air. Faites-le fonctionner à au moins 30 cm à l’écart de tout mur ou obstacle qui pourrait empêcher une ventilation convenable.
Purgez le réservoir d’air quotidiennement, ou après chaque utilisation, afin d’éviter une accumulation d’humidité à l’intérieur.
Des blessures sérieuses peuvent arriver par un dysfonctionnement du compresseur d’air ou l’explosion d’accessoires, si des composants, annexes ou accessoires du système qui seraient de type incorrect sont utilisés.
Si une fuite est constatée au réservoir d’air, il faut immédiatement le remplacer. Ne jamais chercher à réparer, souder ou modifier le réservoir d’air ni ses accessoires.
Ne jamais modifier les pression réglées en usine.
Ne dépassez jamais la pression correspondant au maximum nominal admissible par les accessoires reliés.
Du fait de la température très élevée, n’utilisez pas de tuyauterie plastique ou de jonctions soudées à l’étain pour la conduite de sortie.
N’utilisez jamais le compresseur pour gonfler des petits objets pour basse pression, comme les jouets.
Tous les tuyaux et garnitures conviendront pour l'usage d'emplacement à la pression d'utilisation maximale permise du compresseur portatif.
5
Page 22
DANGER
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE
COMPRESSEUR D’AIR
CONSÉQUENCES POTENTIELLES
PRÉVENTION
RISQUE D’INHALATION
RISQUE DE BRÛLURE
Des blessures sérieuses voire mortelles peuvent arriver suite à l’inhalation d’air comprimé. Le courant d’air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides. Des matières vaporisées comme peinture, solvants pour peinture, décapants, insecticides, herbicides, etc. peuvent contenir des vapeurs et poisons qui présentent un danger.
Des blessures sérieuses peuvent arriver en touchant des pièces métalliques exposées. Ces surfaces peuvent rester très chaudes pendant un certain temps après l’arrêt du compresseur d’air.
Ne respirez jamais de l’air venant du compresseur d’air, ni directement ni par un appareil respiratoire branché sur le compresseur d’air.
Ne faites fonctionner le compresseur d’air que dans une zone bine ventilée. Respectez toutes les instructions fournies avec le produit que vous vaporisez. L’utilisation d’un masque respiratoire peut être nécessaire pour appliquer certains produits. Ne laissez jamais une partie quelconque de votre corps ou des objets entrer en contact avec n’importe quelle partie métallique exposée du compresseur d’air.
RISQUE D’OBJETS PROJETÉS
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
PROTECTION
Des dommages aux tissus fragiles peuvent être provoqués par le jet d’air comprimé.
Des blessures sérieuses peuvent arriver par le fait que des débris libérés peuvent être projetés à grande vitesse par le jet d’air comprimé.
Portez toujours des lunettes de sécurité norme OSHA "Z87" pour protéger vos yeux des débris projetés. Ne dirigez jamais le jet d’air comprimé vers une quelconque partie de votre corps, ni vers d’autres personnes ou des animaux. Ne laissez jamais le compresseur d’air en marche sans surveillance. Coupez le compresseur et libérez la pression avant toute intervention sur le compresseur, comme le rattachement d’outils ou accessoires. Gardez toujours une distance de sécurité par rapport aux personnes et aux animaux en faisant fonctionner le compresseur d’air. Ne déplacez pas le compresseur d’air pendant que son réservoir est encore sous pression. Ne tentez pas de déplacer le compresseur en le tirant par sa conduite.
6
Page 23
DANGER
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE
COMPRESSEUR D’AIR
CONSÉQUENCES POTENTIELLES
PRÉVENTION
RISQUE PRÉSENTÉ
PAR LES PIÈCES
MOBILES
ATTENTION !
LE GROUPE DE COMPRESSION
PEUR SE METTRE EN MARCHE
SANS PRÉVENIR
RISQUE PAR NÉGLIGENCE
RISQUE DE
DOMMAGES
AU COMPRESSEUR
D’AIR
Risque de blessure corporelle venant des pièces mobiles. Le compresseur d’air se relance automatiquement quand son manostat est sur la position "On,/A
uto".
Risque de blessure par utilisation négligente
.
Risque d’avoir à procéder à des réparations lourdes.
Coupez toujours le compresseur d’air quand vous ne vous servez pas de l’air comprimé. Purgez la pression du flexible d’envoi d’air et débranchez l’appareil de sa prise secteur avant d’entamer tout entretien. Toutes les réparations sur le compresseur d’air doivent être menées par un agent de dépannage autorisé. Ne présumez jamais que vous pouvez intervenir en sécurité sur le compresseur d’air juste parse qu’il ne tourne pas. Il pourrait redémarrer inopinément !
Ne laissez jamais enfants ou adolescents faire fonctionner ce compresseur d’air ! Restez attentif à ce que vous faites. Ne faites pas fonctionner le compresseur d’air si vous êtes fatigué ou sous l’influence d’alcool ou médicaments. Sachez comment arrêter le compresseur d’air. Familiarisez-vous avec ses commandes.
Ne faites pas fonctionner le compresseur d’air sans son filtre à air.
Ne faites pas fonctionner le compresseur d’air dans un environnement corrosif.
Faites toujours fonctionner le filtre à air en position stable et sûre pour éviter qu’il ne tombe.
Suivez bien toutes les instructions d’entretien données dans ce manuel.
Ne pas mettre en marche le compresseur avant d'avoir fait le complément d'huile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
7
Page 24
8
Page 25
Page 26
PRÉPARATION
MISE EN ŒUVRE INITIALE :
1.
Lisez les mises en garde de sécurité avant de mettre en œuvre le compresseur d’air.
2.
Insérer le contenu complet d’huile du flacon fourni avant de démarrer le comprsseur.
3.
S’assurer que le niveau d’huile est au dessus du niveau minimum et en dessours du niveau maximum tour deux repérés sur la jauge d’huile. Si trop bas, faire le complément avec de l’huile pour compresseu r.
EMPLACEMENT:
ATTENTION
De façon à éviter d’endommager le compresseur d’air, ne l’inclinez pas transversalement ou longitudinalement de plus de 10.
1. Placez le compresseur d’air au moins à 30 cm de tous les obstacles qui pourraient empêcher une bonne ventilation. Ne le placez pas dans toute zone où :
- il y a une évidence de fuites de gaz ou d’huile.
- il y a des vapeurs ou des matériaux inflammables.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves voire mortelles peuvent survenir si des étincelles électriques du moteur ou du manostat entrent en contact avec de vapeurs inflammables, de la poussière de combustible, des gaz ou d’autres matériaux combustibles. Quand vous utilisez le compresseur d’air pour vaporiser de la peinture, placez-le le plus loin possible de la zone de travail, utilisez une rallonge de flexible plutôt qu’une rallonge de cordon secteur.
- où la température de l’air tombe en dessous de 0C ou dépasse 40C.
- où de l’air très pollué ou de l’eau peut entrer dans le compresseur
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :
DANGER
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque de commotion électrique ou d’électrocution. Faites vérifier par un électricien qualifié ou un agent de dépannage si vous avez un doute quant à la bonne mise à la terre de la prise secteur. N’utilisez aucun type d’adaptateur avec ce produit. Si la réparation ou le remplacement du cordon secteur s’avère nécessaire, ne connectez pas le fil de terre sur l’une ou l’autre des bornes à lame plate. Le fil avec isolant dont la surface extérieure est verte avec ou sans rayures jaunes est le fil de terre.
AVERTISSEMENT
Ce produit doit être mis à la terre. En cas d’hypothétique dysfonctionnement ou panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique, ce qui réduit le risque de commotion électrique ou d’électrocution. Ce produit est équipé d’un cordon ayant un fil pour la mise à la terre de l’équipement et une fiche secteur de type mise à la terre. Cette fiche doit être enfoncée dans une prise murale adéquate correctement installée et reliée à la terre en conformité avec toutes les normes et réglementations locales.
SENCO ne recommande pas l’utilisation de rallonges secteur, car cela provoque de la perte de puissance et une surchauffe du moteur. Utilisez plutôt une rallonge de flexible de sortie d’air comprimé. Si vous étiez dans l’obligation d’utiliser une rallonge secteur, elle doit être branchée sur boîte de raccordement protégée par disjoncteur différentiel ou sur des prises protégées. Quand vous utilisez une rallonge secteur, observez ces règles : Longueur de câble Calibre AWG de fil Jusqu’à 7,5 m 12 Jusqu’à 30 m 10 Jusqu’à 50 m 8 Jusqu’à 75 m 6 N’utilisez que des rallonges à trois broches munies de fiches secteur à trois broches pour mise à la terre, et des douilles secteur trois broches qui pourront recevoir le fiche secteur du produit. N’utilisez que des rallonge secteur ayant au moins de spécifications égales à celles du cordon du produit. N’utilisez pas de rallonge électrique usagée. Examinez la rallonge avant de l’utiliser et rejetez-la si elle est endommagée. N’abusez pas des rallonges électriques et ne tirez pas sur le câble pour débrancher. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur et des angles vifs. Coupez toujours le compresseur d’air à son interrupteur avant de débrancher sa prise secteur.
10
Page 27
FONCTIONNEMENT
LISTE DE VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES :
1. Enlevez toute humidité du réservoir d’air comprimé. Faites retomber la pression en activant un outil mu par air comprimé, puis ouvrez le robinet de purge en bas du réservoir. Refermez-le bien quand l’eau est évacuée.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure corporelle. N’essayez JAMAIS d’ouvrir le
robinet de purge quand il y a une pression d’air de plus de 0,7 bar dans le réservoir.
2. Assurez-vous que le commutateur du moteur du compresseur est en position d’arrêt OFF (0).
3. Assurez-vous que toutes les soupapes de sécurité fonctionnent bien.
4. Vérifiez que toutes les protections et couvercles sont en place et bien fixés.
DÉMARRAGE :
1. Assurez-vous que le levier de la boîte de commutateur de pression est sur position d’arrêt OFF (0).
2. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur murale.
3. Déplacez le levier de la boîte de commutateur de pression en position On (1).
4. OPTION démarrage/coupure (START/STOP) : Passez sur la position de marche ON (1). Cela va permettre au compresseur d’air de commencer à bâtir une pression dans le réservoir d’air et de s’arrêter quand la pression prédéterminée correcte est atteinte. Quand la pression descend par l’utilisation de l’air comprimé, le compresseur se met tout seul en marche pour la remonter.
5. Réglez la pression d’air de sortie en tournant le bouton du régulateur (sens du dévissage pour la baisser, sens du vissage pour l’augmenter).
6. Si vous remarquez bruit ou vibration anormaux, arrêtez le compresseur d’air et reportez-vous à la section Dépannage. COUPURE :
1. Pour arrêter le compresseur d’air, déplacez le levier de la boîte de commutateur de pression en position d’arrêt OFF (0). N’arrêtez JAMAIS le compresseur d’air en débranchant sa fiche secteur. Cela peut provoquer un risque d’électrocution.
2. Faites retomber la pression en activant un outil mu par air comprimé, ou en tirant sur l’anneau de la soupape de sûreté.
3. Une fois que la pression dans le réservoir d’air est retombée à moins de 0.7 bar, ouvrez le robinet de purge sous le réservoir pour évacuer toute l’eau résiduelle.
4. Laissez le compresseur refroidir.
5. Essuyez proprement le compresseur et entreposez-le dans un endroit sûr et hors gel. ENTRETIEN Lisez ce manuel d’instructions avant d’effectuer un quelconque entretien. Les procédures qui suivent doivent être suivies au moment de l’arrêt du compresseur d’air en cas d’entretien ou de dépannage.
1. Coupez le compresseur d’air à son interrupteur.
AVERTISSEMENT : Ne présumez jamais que vous pouvez intervenir en sécurité sur le compresseur d’air juste parce qu’il ne tourne pas. Il pourrait redémarrer inopinément !
2. Débranchez le cordon secteur de la prise secteur.
3. Ouvrez toutes les vidanges.
4. Laissez refroidir le compresseur d’air avant de démarrer l’intervention.
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE DAILY WEEKLY MONTHLY 200 HOURS
Check pump oil level X Oil leak inspection X Drain condensation in air tank(s) X Check for unusual noise/vibration X Check for air leaks X Inspect air filter X Clean exterior of compressor X Check safety relief valve X Change pump oil* X Replace air filter X
*The pump oil must be changed after the first 50 hours of operation and every 200 hours or 3 months, whichever comes first. Recommended non-detergent straight weights.
11
Page 28
DÉPANNAGE
Symptôme 1 – Le moteur ne tourne pas ou ne redémarre pas
CAUSE PROBABLE Le cordon secteur n’est pas branché.
Le commutateur moteur/pression est sur arrêt (OFF) (0).
Le rupteur thermique s’est déclenché.
Calibre de fil insuffisant ou longueur de rallonge trop élevée.
La pression d’air du réservoir dépasse le seuil de pression de redémarrage du moteur.
La soupape de relâchement de pression du commutateur moteur/pression n’a pas déchargé la pression de la tête de pompe.
REMÈDE Connectez le cordon sur la prise secteur.
Passez le commutateur en position de marche (ON) (1).
Coupez le compresseur d’air, attendez que le moteur refroidisse, puis vérifiez le rupteur du moteur.
Vérifiez que le fusible a le bon ampérage.
Vérifiez si la tension secteur ne descend pas trop bas.
Débranchez tous les autres appareillages de ce circuit d’alimentation, ou aménagez un circuit d’alimentation électrique que pour le compresseur.
Vérifiez en page 10 la bonne correspondance entre calibre et longueur du cordon secteur.
Le moteur va démarrer automatiquement quand la pression du réservoir sera tombée sous le seuil de redémarrage du compresseur.
Purgez la conduite en passant le commutateur sur l’arrêt (OFF)(0).
Moteur, condensateur de moteur, commutateur moteur/pression potentiellement défectueux.
Symptôme 2 – Sur l’option démarrage/coupure (Start/Stop) le moteur tourne sans arrêts
CAUSE PROBABLE Le commutateur moteur/pression ne coupe pas le moteur quand la pression d’air du réservoir atteint le seuil haut et le soupape de sûreté doit se déclencher.
Le compresseur d’air est sous-dimensionné.
Symptôme 3 – L’air continue de fuir à la valve de purge du commutateur moteur/pression après l’arrêt du moteur.
CAUSE PROBABLE Le clapet anti-retour est resté bloqué en position ouverte.
Contactez le support à la clientèle de Senco.
REMÈDE Passez le commutateur moteur/pression sur la position d’arrêt (OFF)(0). Si le moteur ne se coupait pas, débranchez le compresseur d’air. Si les contacts électriques se sont soudés, remplacez le commutateur.
Limitez la pression de l’air à la capacité du compresseur d’air. Utilisez soit un outil moins puissant soit un compresseur d’air de plus forte
REMÈDE Démontez, nettoyez ou remplacez.
12
Page 29
DÉPANNAGE
Symptôme 4 – L’air continue de fuir à la valve de purge du commutateur moteur/pression quand le moteur tourne.
CAUSE PROBABLE Commutateur moteur/pression défectueux
REMÈDE Remplacement.
Symptôme 5 – L
CAUSE PROBABLE Commutateur moteur/pression défectueux.
Symptôme 6 – L’air fuit au niveau de raccords.
CAUSE PROBABLE Les raccords ne sont pas assez serrés.
Symptôme 7 – L’air fuit au niveau du réservoir.
CAUSE PROBABLE Réservoir défectueux ou percé par la rouille.
Symptôme 8 – L’air fuit au niveau du filtre d’entrée
CAUSE PROBABLE Soupape flexible d’admission défectueuse.
’air fuit au niveau de la soupape de sûreté.
REMÈDE Remplacement.
REMÈDE Resserrez les raccords là où vous entendez l’air s’échapper. Vérifiez l’étanchéité des raccords avec de l’eau savonneuse.
REMÈDE Il faut remplacer le réservoir d’air. N’essayez pas de réparer un réservoir d’air ! Ne pas souder, effectuer des réparations ou modifications.
.
REMÈDE Contactez le service à la clientèle de Senco.
Symptôme 9 – Pression d’air comprimé insuffisante au niveau de l’outil ou accessoire.
CAUSE PROBABLE Le bouton de réglage du régulateur n’est pas assez tourné côté pression plus élevée ou le régulateur de pression est défectueux.
Le filtre d’admission d’air est obstrué.
Il y a des fuites d’air.
Le compresseur d’air n’est pas assez puissant pour la demande.
REMÈDE Réglez le bouton du régulateur pour plus de pression, ou changez le régulateur.
Nettoyez le filtre.
Recherchez et réparez les fuites.
Vérifiez la consommation en air comprimé de l’accessoire. Si cette demande est supérieure à la production (pieds cubes par minute) du compresseur d’air, il vous faut un compresseur plus gros.
13
Page 30
DÉPANNAGE
Symptôme 10 – Le compresseur d’air ne produit pas assez d’air comprimé.
CAUSE PROBABLE
Le filtre d’admission d’air est obstrué.
Soupape flexible d’admission défectueuse.
Symptôme 11 – Humidité dans l’air en sortie.
CAUSE PROBABLE
Condensation dans le réservoir d’air causée par un niveau élevé d’hygrométrie atmosphérique, ou le fait que le compresseur d’air n’a pas tourné assez longtemps.
REMÈDE
Nettoyez le filtre.
Purgez le réservoir d’air et mesurez le temps de fonctionnement de la pompe. Comparez-le aux spécifications. S’il est inférieur, démontez la tête de pompe et inspectez la plaque porte soupape, nettoyez ou remplacez.
REMÈDE
Purgez bien le réservoir d’air après chaque utilisation. Purgez-le plus souvent par temps humide et utilisez un filtre sur la conduite d’air.
14
Page 31
Measured sound power level [dB] 88 dBA Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 32
GARANTIE SENCO POUR LE COMPRESSEUR ET LES PIÈCES
Ce compresseur a été conçu et construit en utilisant les normes les plus élevées quant aux matériaux et à la main d’œuvre.
GARANTIE DU COMPRESSEUR :
La durée de cette garantie est de 1 year à compter de la date d’achat par le client du commerce de détail d’origine. Durant cette période Senco Products, Inc. réparera ou remplacera à son choix toute(s) pièce(s) d’origine pour le premier acheteur. Cela sera gratuit une fois que les pièces seront bien reconnues défectueuses pour les matériaux ou la main d’œuvre par le service de dépannage sous garantie agréé Senco, avec les exceptions et exclusions décrites ci-dessous. Toute pièce de remplacement fournie portera une garantie propre pour la durée de période de garantie encore applicable de la pièce qu’elle remplace. Quand la réparation ou le remplacement de pièces ou du compresseur est nécessaire, l’acheteur d’origine doit renvoyer le compresseur complet ou la pièce,
ec les coûts de transport payés à l’avance, jusqu’au centre de réparation sous garantie agréé Senco le plus proche, accompagné de
av la facture ou ticket de caisse ou autre preuve d’achat pour montrer que le compresseur ou la pièce est toujours sous garantie.
Senco garantit toutes les pièces de votre compresseur d’air Senco comme étant exemptes de défauts dus aux matériaux et à la main d’œuvre pendant les périodes suivantes : Les pièces défectueuses non sujettes à usure et détérioration normale seront réparées ou remplacées, au choix de Senco, pendant leur période de garantie. Dans tous les cas le remboursement est limité à au prix d’achat déboursé.
EXCLUSIONS :
Cette garantie ne couvre pas :
1. Les pièces endommagées par usure naturelle, application non conforme, utilisation abusive, accidents, fonctionnement à vitesse ou tension (appareillages électriques) autres que les recommandations, mauvais stockage, ou dommages occasionnés durant le transport.
2. Les pièces endommagées par non respect des instructions d’emploi, des spécifications, et des calendriers d’entretien.
3. Les charges de main d’œuvres, les pertes ou dommages, résultant d’un fonctionnement inadéquat, d’interventions ou de réparations effectuées par des personnes autres que celles d’un centre de réparations sous garantie agréé Senco.
4. L’utilisation de pièces autres que des pièces Senco d’origine, qui annulerait la garantie.
Cette garantie est conditionnée par la bonne utilisation du compresseur par son acheteur, et ne couvre pas : (A) Conditions anormales, accident, négligence, mauvaise utilisation ou stockage incorrect de l’unité. (B) Déviation par rapport aux instructions d’emploi et d’entretien. (C) Modifications par des personnes non autorisées par Senco. (D) Réparations ou maintenance (autre que la purge de routine du réservoir d’air demandée dans votre manuel d’utilisation et d’entretien) effectués par des personnes autres que celles de Senco ou de ses agents agréés. (E) Dommages dus au transport.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE SUR CE COMPRESSEUR, ET TOUTES LES AUTRES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT ORALES, ÉCRITES, EXPLICITES OU IMPLICITES, INCLUAN T, MAIS NON LIMITÉ À, LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UNE FINALITÉ SPÉCIFIQUE, SONT EXCLUES. LES COMPENSATION POUR L’ACHETEUR OU L’UTILIS ATEUR SONT SEULEMENT ET EXCLUSIVEMENT CELLES DÉFINIES PLUS HAUT. SENCO PRODUCTS, INC. NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES ANNEXES, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS, QUE CE SOI T RÉSULTANT D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE GARANTIE, DE TORT (INCLUANT LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE, LA RESPONSABILITÉ SE SENCO NE POURRA ÊTRE ENGAGÉE AU-DELÀ DU PRIX DU COMPRESSEUR QUI A ÉTÉ À L’ORIGINE DE LA RÉCLAMATION OU DE LA RESPONSABILITÉ. TOUTE RESPONSABILITÉ LIÉE À L’UTILIS ATION DE CE COMPRESSEUR CESSERA À L’EXPIR ATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉFINIE PRÉCÉDEMMENT.
Remplacement du compresseur suite à une catastrophe naturelle
Senco remplacera également tout compresseur détruit par une catastrophe naturelle telle que inondation, tremblement de terre, ouragan ou autre désastre majeur résultant entièrement des forces de la nature. Une déclaration dans ce cadre sera honorée à la condition que l’acheteur d’origine concerné ait auparavant renvoyé sa carte de garantie dûment remplie, et puisse fournir la preuve de sa possession, ainsi qu’une déclaration acceptable décrivant cette catastrophe naturelle provenant d’un expert d’assurance, de la police, ou d’une autre source officielle.
Page 33
PC1252
Compresor de aire eléctrico
Instruccione
de Operación
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev. 
En este manual se incluyen avisos para el uso seguro de este compresor.
Page 34
INDICE
INTRODUCCIÓN ............................................................................................... 3
AVISO DE SEGURIDAD..................................................................................... 3
INSPECCIÓN .................................................................................................... 3
ADVERTENCIAS ............................................................................................... 4
SISTEMA ELÉCTRICO....................................................................................... 4
EXPLOSIÓN O INCENDIO................................................................................ 5
ESTALLIDO ....................................................................................................... 5
RESPIRACIÓN .................................................................................................. 6
QUEMADURAS ................................................................................................. 6
OBJETOS VOLANTES....................................................................................... 6
PIEZAS MÓVILES.............................................................................................. 7
NEGLIGENCIA .................................................................................................. 7
DAÑO AL COMPRESOR DE AIRE.................................................................... 7
CARACTERÍSTICAS DEL COMPRESOR ........................................................ 8
PREPARACIÓN................................................................................................. 10
MONTAJE INICIAL ............................................................................................ 10
EMPLAZAMIENTO............................................................................................. 10
SISTEMA ELÉCTRICO...................................................................................... 10
FUNCIONAMIENTO .......................................................................................... 11
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA............... 11
PUESTA EN MARCHA ...................................................................................... 11
PARADA ............................................................................................................ 11
MANTENIMIENTO............................................................................................. 11
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS ................................................. 12-14
ESPECIFICACIONES ....................................................................................... 15
GARANTÍA .........................................................................................................16
Page 35
INTRODUCCIÓN
¡Lo felicitamos por la compra de su nuevo compresor de aire SENCO®! Puede tener la seguridad de que su compresor de aire SENCO fue construidos con el más alto nivel de precisión y exactitud. Cada componente fue sometido a pruebas rigurosas por los técnicos para garantizar la calidad, duración y rendimiento de este compresor de aire. Este manual del operador fue redactado para su beneficio. Al leer y respetar los sencillos pasos de seguridad, instalación, operación y mantenimiento descritos en este manual, disfrutará de muchos años de funcionamiento sin problemas de su nuevo compresor de aire SENCO. El contenido de este manual está basado en la información más reciente del producto disponible al momento de la publicación. El fabricante se reserva el derecho de hacer cambios en el precio, el color, los materiales, el equipo, las especificaciones o los modelos en cualquier momento sin previo aviso.
¡AVISO DE SEGURIDAD!
Un aviso de seguridad titulado "PELIGRO, ADVERTENCI A o ATENCIÓN" estará encuadrado en un "AVISO DE SEGURIDAD". Este encuadre se utiliza para designar y recalcar los avisos de seguridad que deben respetarse cuando se maneja este compresor de aire. Los avisos de seguridad van acompañados de "palabras de aviso" que designan el grado o nivel de la gravedad del riesgo. Las "palabras de aviso" que se utilizan en este manual son las siguientes:
PELIGRO:
AVERTENCIA :Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PODRÍA resultar en lesiones graves o muerte.
ATENCION :
PUEDE resultar en lesiones leves o moderadas o daño al compresor de aire.
PROPORCIONE SIEMPRE UN EJEMPLAR DE ESTE MANUAL A TODA PERSONA QUE UTILICE ESTE EQUIPO. ANTES DE MANEJAR ESTE COMPRESOR DE AIRE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y AQUELLAS SUMINISTRADAS POR LOS FABRICANTES DE LOS EQUIPOS SUPLEMENTARIOS, Y DESTAQUE ESPECIALMENTE LAS "MEDIDAS DE SEGURIDAD" PARA PREVENIR LA POSIBILIDAD DE LESIONES AL OPERADOR.
Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, RESULTARÁ en lesiones graves o muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
Estos símbolos se usan para llamar la atención hacia artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras personas que estén utilizando este equipo.
INSPECCIÓN
Desembale el compresor de aire y anote el número de serie en el espacio más abajo provisto para ese fin. Inspeccione para ver si hay indicios de daños obvios u ocultos ocurridos durante el transporte. Antes de hacer funcionar el compresor de aire, asegúrese de reemplazar todas las piezas dañadas y reparar las averías mecánicas.
NÚMERO DE SERIE__________________________________________
Por favor tenga la información siguiente a mano para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
3
Page 36
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL COMPRESOR DE AIRE
RIESGO
RIESGO DE ELECTROCHOQUE O ELECTROCUCIÓN
CONSECUENCIA POTENCIAL
Si no se conecta a tierra correctamente el compresor de aire, podrían ocurrir lesiones graves o la muerte. Su compresor de aire es alimentado por electricidad y puede causar electrochoque o electrocución si no se usa debidamente.
El cordón eléctrico puede causar electrochoque.
Puede ocurrir electrochoque si no se maneja correctamente el compresor de aire.
PREVENCIÓN
Asegúrese de que el compresor de aire está enchufado a un tomacorriente correctamente conectado a tierra y que suministra el voltaje correcto y la protección adecuada mediante fusibles. Revise el cordón de alimentación para ver si hay indicios de aplastamiento, cortes o daños por calor. Reemplace el cordón defectuoso antes de usar el compresor.
Mantenga todas las conexiones secas y elevadas del suelo. No deje que los cordones eléctricos queden en el agua o en una posición donde pudieran quedar en contacto con agua. No toque el enchufe con las manos mojadas.
No tire del cordón eléctrico para desenchufarlo del tomacorriente. No maneje nunca el compresor de aire en condiciones mojadas o a la intemperie cuando está lloviendo. No maneje nunca el compresor de aire con los protectores o cubiertas fuera de lugar o dañados. Toda conexión de cableado o reparación eléctrica en este compresor de aire debe ser ejecutada por personal de servicio autorizado y de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales.
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si personas sin experiencia intentan hacer las reparaciones eléctricas.
4
Antes de abrir un caja de conexiones eléctricas, apague siempre el compresor de aire, descargue la presión y desenchufe el compresor de la fuente de alimentación. Deje que el compresor de aire se enfríe. Nunca dé por supuesto que puede trabajar sin peligro en el compresor de aire, simplemente por que no está funcionando. ¡Podría arrancar en cualquier momento!
Page 37
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL COMPRESOR DE AIRE
RIESGO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
CONSECUENCIA POTENCIAL
Las chispas eléctricas que ocurren normalmente en el motor y el interruptor de presión puede causar lesiones graves o la muerte.
Pueden ocurrir graves lesiones si cualquiera de los orificios de venteo del compresor se obtura, causando el sobrecalentamiento e incendio del compresor de aire.
PREVENCIÓN
Utilice siempre el compresor de aire en un lugar bien ventilado libre de vapores inflamables, polvo combustible, gases u otros materiales combustibles.
Si está pulverizando con un material inflamable, sitúe el compresor de aire a por lo menos 6 meters de distancia de la zona de pulverización. (Es posible que se necesite una manguera adicional.)
Nunca coloque objetos afirmados contra el compresor de aire o encima del mismo. Utilice el compresor de aire a por lo menos 30cm de distancia de la pared u obstrucción que pudiera restringir la ventilación adecuada.
RIESGO DE ESTALLIDO
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si el tanque de aire llegara a explotar por falta de mantenimiento adecuado.
Pueden ocurrir lesiones graves a causa de una avería del compresor de aire o explosión de los accesorios por el uso de componentes, implementos o accesorios incorrectos.
Vacíe el tanque de aire diariamente o después de cada uso para evitar la acumulación de humedad en el tanque.
Si el tanque comienza a perder aire, cámbielo inmediatamente. Nunca repare, suelde o haga modificaciones al tanque de aire o sus accesorios. Nunca cambie los ajustes de presión de fábrica.
Nunca sobrepase las capacidades máximas de presión admisibles de los accesorios.
Debido al calor extremo, no use tubería de plástico ni juntas estañosoldadas en el tubo de descarga.
Nunca use el compresor de aire para inflar objetos pequeños de baja presión tales como juguetes.
Todas las mangueras y guarniciones serán convenientes para el uso del sitio en la presión de funcionamiento máxima permitida del compresor portable.
5
Page 38
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL COMPRESOR DE AIRE
RIESGO
RIESGO PARA LAS VIAS RESPIRATORIAS
RIESGO DE QUEMADURAS
POTENTIAL CONSEQUENCE
Podrían ocurrir lesiones graves o la muerte si se inhala el aire comprimido. El chorro de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas. Los materiales aplicados con pulverizador tales como pintura, diluyentes de pintura, quitapinturas, insecticidas, matamalezas, etc. contienen vapores nocivos y venenos.
Podrían ocurrir lesiones graves si se tocan las piezas metálicas al descubierto.
Estas partes pueden permanecer calientes por algún tiempo después de apagar el compresor de aire.
PREVENCIÓN
Nunca inhale el aire del compresor de aire ya sea directamente o a través de un aparato respirador conectado al compresor de aire.
Utilice el compresor de aire solamente en un lugar bien ventilado. Siga todas las instrucciones de seguridad suministradas con los materiales que está pulverizando. Es posible que tenga que usar un respirador cuando trabaje con ciertos materiales.
No permita que ninguna parte de su cuerpo u otros materiales queden en contacto con las piezas metálicas al descubierto en el compresor de aire.
RIESGO DE SER GOLPEADO POR OBJETOS VOLANTES
USE SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
El chorro de aire comprimido puede dañar los tejidos blandos.
Pueden ocurrir lesiones graves a causa de residuos sueltos lanzados a gran velocidad por el chorro de aire comprimido.
Use siempre gafas de seguridad "Z87" exigidas por OSHA para protegerse los ojos contra los residuos volantes.
Nunca dirija el chorro de aire contra su cuerpo u otras personas o animales.
Nunca deje el compresor de aire presurizado desatendido. Apague el compresor de aire y descargue la presión antes de intentar hacer trabajos de mantenimiento, conectar herramientas o accesorios.
Manténgase siempre a una distancia segura de personas y animales mientras utiliza el compresor de aire.
No traslade el compresor de aire mientras el tanque está presurizado. No intente mover el compresor de aire tirándolo de la manguera.
6
Page 39
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL COMPRESOR DE AIRE
RIESGO
RIESGO DE LAS PIEZAS
EN MOVIMIENTO
CUIDADO:
LA UNIDAD PUEDE
ARRANCAR SIN PREVIO
AVISO
RIESGO POR NEGLIGENCIA
CONSECUENCIA POTENCIAL
Riesgo de ser lesionado por las piezas en movimiento. Este compresor de aire funciona automáticamente cuando el interruptor de presión está en la posición de "ON/AUTO" (encendido/automático).
Riesgo de lesionarse debido al uso descuidado.
PREVENCIÓN
Apague siempre el compresor de aire cuando no esté en uso. Antes de hacer trabajos de mantenimiento, purgue la presión de la manguera de aire y desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente. Todas las reparaciones del compresor de aire debe hacerlas una técnico de servicio autorizado. Nunca dé por supuesto que no es peligroso trabajar en el compresor de aire, simplemente porque no está funcionando. ¡Puede arrancar imprevistamente en cualquier momento!
No lo utilice sin que tenga instaladas las cubiertas o protectores. Reemplace las cubiertas y los protectores antes de usar el compresor de aire.
¡Nunca permita que niños o adolescentes usen este compresor de aire!
RIESGO DE DAÑAR EL COMPRESOR DE AIRE
Riesgo de reparaciones importantes.
Manténgase alerta - preste atención a lo que está haciendo. No use el compresor de aire cuando está fatigado o ha tomado bebidas alcohólicas o drogas. Sepa cómo parar el compresor de aire. Aprenda bien el manejo de los controles.
No use el compresor de aire sin el filtro de aire.
No use el compresor de aire en un ambiente corrosivo.
Coloque siempre el compresor de aire en posición estable y segura para evitar que se caiga mientras está funcionando.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento presentadas en este manual.
No operar con el compresor antes de añadir el aceite.
! ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
7
Page 40
8
Page 41
Page 42
MONTAJE INICIAL:
PREPARACIÓN
1. Lea las medidas de seguridad antes de montar el compresor de aire.
2. Agregue el aceite que contine la botella adjunta antes de poner en marcha el ecpmresor.
3. Compruebe que el nivel de aceite esta por encima de la marca de mínimo y por debajo de la marca de
máximo. Si esta por debajo agregue aceite de motor del compresor. EMPLAZAMIENTO:
ATENCIÓN
Para evitar dañar el compresor de aire, no lo incline más de 10" en sentido transversal o longitudinal.
1. Coloque el compresor de aire a una distancia de por lo menos 30cm de obstáculos que pudieran impedir
la ventilación adecuada. No coloque el compresor de aire en un lugar:
-donde hay evidencia de fugas de aceite o gas.
-donde puedan haber materiales o vapores de gas inflamables.
ADVERTENCIA
Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte si las chispas eléctricas del interruptor del motor y presión llegaran a quedar en contacto con vapores inflamables, polvo combustible, gases u otros materiales combustibles. Cuando use el compresor de aire para pintar con pistola, colóquelo tan lejos como sea posible del lugar de trabajo, utilizando mangueras de aire adicionales en lugar de cordones eléctricos de extensión.
-donde las temperaturas ambientales son inferiores a 0C o superiores a 40C.
-donde existe la posibilidad de aspirar aire o agua extremadamente sucio al compresor.
SISTEMA ELÉCTRICO:
La conexión incorrecta del equipo-conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo de electrochoque o electrocución. Ante cualquier duda respecto a la conexión a tierra del tomacorriente, consulte con un perito electricista o técnico de servicio. No use ningún tipo de adaptador con este producto. En caso de ser necesario reparar o reemplazar el cordón o enchufe, no conecte el alambre de tierra a ninguno de los terminales de bayoneta planos. El alambre con aislamiento de superficie exterior de color verde con o sin rayas amarillas, es el al ambre de tierra.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Este producto debe estar conectado a tierra. En el caso de ocurrir un malfuncionamiento o falla, la conexión a tierra proporciona un paso de menor resistencia para la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo de electrochoque. Este producto está equipado con un cordón que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe tipo conexión a tierra. El enchufe con conexión a tierra debe enchufarse a un tomacorriente correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas respectivos.
1. SENCO® NO RECOMIENDA EL USO DE CORDONES DE EXTENSIÓN, ya que esto puede crear pérdida de potencia y sobrecalentamiento del motor. Se recomienda el uso de una manguera de aire adicional en vez de un cordón de extensión. Si el uso de un cordón de extensión es inevitable, se deberá enchufar en un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) encontrado en las cajas de circuitos o receptáculos protegidos. Cuando use un cordón de extensión, respete lo siguiente: Longitud del cable Calibre del alambre Hasta 8 meters 12 AWG Hasta 30 meters 10 AWG Hasta 50 meters 8 AWG Hasta 75 meters 6 AWG
Use solamente cables de extensión de 3 clavijas que tengan enchufes de 3 clavijas tipo conexión a tierra y conectores de 3 ranuras para cordón que acepten el enchufe del producto. Use solamente cordones de extensión de una capacidad eléctrica no inferior a la capacidad nominal del producto. No use cordones de extensión dañados. Examine el cordón de extensión antes de usarlo, y cámbielo si está dañado. No maltrate el cordón de extensión y no tire de él para desenchufarlo. Mantenga el cordón lejos del calor y los cantos agudos. Apague siempre el interruptor del compresor de aire antes de desenchufar el enchufe del tomacorriente.
10
Page 43
FUNCIONAMIENTO
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA:
Quite toda la humedad del tanque de aire del compresor. Descargue el exceso de presión con una herramienta
1.
neumática y después abra la válvula de purga ubicada en la parte inferior del tanque. Ciérrela bien apretada después de purgar.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones corporales. ¡NUNCA intente abrir la válvula de vaciado cuando la presión en el tanque es superior a 0.7 bar!
2. Asegúrese que el interruptor del motor del compresor de aire esté en la posición "OFF" (0) (apagado).
3. Asegúrese que todas las válvulas de seguridad estén funcionando correctamente.
4. Asegúrese que todos los protectores y cubiertas estén en su lugar y firmemente instalados. PUESTA EN MARCHA
1. Asegúrese que la palanca en la caja del interruptor de presión esté en la posición "OFF" (0) (apagado).
2. Enchufe el cordón de alimentación en un tomacorriente conectado a tierra.
3. Mueva la palanca en la caja del interruptor de presión a la posición "ON" (1) (automático).
4. OPCIÓN DE ARRANQUE/PARADA: Gírelo a la posición ON (1) (encendido). Esto permitirá que el compresor de aire ARRANQUE para aumentar la presión en los tanques de aire y que PARE cuando llega a la presión correcta. Cuando la presión disminuye con el uso, el compresor de aire ARRANCA para aumentar la presión nuevamente.
5. Ajuste la presión moviendo la perilla del regulador de presión en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la presión y en sentido de las agujas del reloj para aumentarla.
6. Si nota cualquier ruido o vibración fuera de lo normal, apague el compresor de aire y consulte la sección "Localización y solución de averías." PARADA:
1. Para apagar el compresor de aire, mueva la palanca en la caja del interruptor de presión a la posición "OFF" (0) (apagado). No apague NUNCA el compresor de aire desenchufándolo de la fuente de alimentación. Al hacerlo corre el riesgo de electrocutarse.
2. Purgue el aire del tanque, utilizando una llave neumática conectada al compresor o tirando del anillo de la válvula de seguridad.
3. Una vez que la presión en los tanques de aire indica menos de 0.7 bar, abra la válvula de vaciado, ubicada debajo de cada tanque, para vaciar la humedad.
4. Deje que el compresor de aire se enfríe.
5. Limpie el compresor con un trapo y guárdelo en un lugar seguro y no expuesto a congelación. MANTENIMIENTO Lea el manual de instrucciones antes de efectuar trabajos de mantenimiento. Ejecute los procedimientos siguientes cuando pare el compresor de aire para mantenimiento o servicio.
1. Apague el compresor de aire.
ADVERTENCIA: Nunca suponga que no es peligroso trabajar en el compresor de aire simplemente porque no está funcionando. ¡Puede arrancar imprevistamente en cualquier momento!
2. Desconecte el cordón de la fuente de alimentación principal.
3. Abra todas las válvulas de purga.
4. Espere que el compresor de aire se enfríe antes de comenzar el mantenimiento.
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE DAILY WEEKLY MONTHLY 200 HOURS
Check pump oil level X Oil leak inspection X Drain condensation in air tank(s) X Check for unusual noise/vibration X Check for air leaks X Inspect air filter X Clean exterior of compressor X Check safety relief valve X Change pump oil* X Replace air filter X
*The pump oil must be changed after the first 50 hours of operation and every 200 hours or 3 months, whichever comes first. Recommended non-detergent straight weights.
11
Page 44
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Síntoma 1. El motor no funciona ni vuelve a arrancar
CAUSA PROBABLE El cordón de alimentación no está enchufado.
El interruptor del motor/presión está en posición "OFF" (0)(apagado). El interruptor de sobrecarga térmica del motor se disparó.
Fusible quemado o disyuntor de circuito disparado. Alambre de calibre incorrecto o cordón de extensión de longitud incorrecta. La presión del tanque de aire sobrepasa la presión de "activación" del interruptor del motor/presión.
La válvula de seguridad en el interruptor del motor/presión no ha descargado la presión en la bomba. Defecto en el motor, condensador del motor, interruptor del motor/presión, o válvula de retención.
SOLUCIÓN Enchufar el cordón en un tomacorriente conectado a tierra. Mover el interruptor a la posición "ON" (1) (encendido). Apagar el compresor, esperar hasta que el motor esté frío y después revisar el disyuntor de circuito del motor. Cambiar el fusible o reactivar el disyuntor de circuito. Comprobar el amperaje del fusible.
Verificar si hay condiciones de bajo voltaje. Desconectar cualquier otro artefacto eléctrico del circuito o hacer funcionar el compresor de aire en su propio circuito derivado. Averigüe el calibre correcto del alambre y el largo de cable adecuado en el cuadro en la página 10..
El motor arrancará automáticamente cuando la presión del tanque de aire disminuye a menos de la presión de "activación" del interruptor del motor/presión. Purgar la conducción, moviendo el interruptor a la posición "OFF" (0)(apagado). Contactar al departamento de Atención al Cliente de Senco.
Síntoma 2. Cuando está en la opción Comenzar/Parar, el motor funciona continuamente.
CAUSA PROBABLE El interruptor del motor/presión no apaga el motor cuando el compresor de aire llega a la presión de "desactivación" y la válvula de seguridad se activa.
El tamaño del compresor es incorrecto.
Síntoma 3. El aire continúa escapando por la válvula de seguridad del interruptor del motor /presión después que el motor se para.
CAUSA PROBABLE La válvula retención está abierta.
SOLUCIÓN Mover el interruptor del motor/presión a la posición "OFF"(0). Si el motor no se apaga, desenchufar el compresor de aire. Si los contactos eléctricos están soldados juntos, reemplazar el interruptor de presión.
Limitar la presión de aire a la capacidad del compresor. Usar ya sea una herramienta más pequeña o un compresor de mayor tamaño.
SOLUCIÓN Retirar, limpiar o reemplazar.
12
Page 45
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Síntoma 4. El aire continúa escapando por la válvula de seguridad del interruptor del motor /presión mientras el motor está funcionando.
CAUSA PROBABLE Interruptor del motor/presión defectuoso.
Síntoma 5. Escape de aire por la válvula de seguridad.
CAUSA PROBABLE Posible válvula de seguridad defectuosa. Exceso de presión en el tanque de aire.
Síntoma 6. Fugas de aire en los accesorios.
SOLUCIÓN
Reemplazarlo.
SOLUCIÓN
Activar manualmente la válvula de seguridad rando del anillo.Si todavía pierde, reemplazarla. Interruptor del motor/presión defectuoso. Reemplazarlo.
CAUSA PROBABLE
Los accesorios no están bien apretados.
Síntoma 7. Fuga de aire en el tanque de aire.
CAUSA PROBABLE Tanque de aire defectuoso u oxidado.
Síntoma 8. Sale un chorro de aire por el filtro de admisión.
CAUSA PROBABLE Válvula (de lámina) de entrada dañada.
Síntoma 9. Presión insuficiente en el implemento o herramienta neumática.
CAUSA PROBABLE La perilla del regulador de presión no está en la posición de presión bastante alta o el regulador de presión está defectuoso. Filtro de admisión de aire obturado. Fugas de aire. El compresor de aire no es lo bastante grande para el aire requerido.
SOLUCIÓN Apretarlos donde se escuche escapar el aire. Probar los accesorios con una solución de agua jabonosa. No sobreapretar.
SOLUCIÓN Se debe reemplazar el tanque de aire. ¡No intentar reparar el tanque de aire! No soldar, reparar o hacer modificaciones.
SOLUCIÓN Contactar al depto. de Atención al Cliente SENCO.
SOLUCIÓN Ajustar la perilla del regulador de presión a la posición correcta o cambiarla.
Limpiarlo. Ver si hay fugas y repararlas. Verificar el requerimiento de aire del implemento. Si es ma del compresor de aire, se necesita un compresor de ma
yor que suministro de presión o pulg3/min
yor tamaño.
13
Page 46
Síntoma 10. El compresor no produce suficiente aire.
CAUSA PROBABLE
Filtro de admisión de aire obturado.
Válvula (de láminas) defectuosa.
Síntoma 11. Hay humedad en el aire de descarga.
CAUSA PROBABLE
Condensación en el tanque de aire causada por un alto nivel de humedad atmosférica, o se hace funcionar el compresor de aire lo suficiente.
SOLUCIÓN
Limpiarla.
Vaciar el tanque de aire y medir el tiempo de bombeo. Comparar con las especificaciones. Si es menor, retirar el cabezal de la bomba e inspeccionar la placa de válvula. Limpiar o reemplazar.
SOLUCIÓN
Vaciar el tanque de aire después de cada uso. Vaciar el tanque de aire más frecuentemente en climas húmedos y colocar un filtro en el tubo de aire.
14
Page 47
Measured sound power level [dB] 88 dBA Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 48
GARANTIA SENCO PARA EL COMPRESOR Y LAS PIEZAS
Este compresor fue diseñado y construido utilizando los más altos niveles de material y fabricación.
GARANTÍA DEL COMPRESOR: Esta garantía tiene una duración de 1 year a partir de la fecha de compra por el comprador minorista original. Durante este período, Senco Products, Inc., reparará o reemplazará a opción de Senco, cualquier pieza o piezas originales para el comprador minorista original. Esto se hará gratuitamente, siempre que después de ser examinadas por un centro de servicio autorizado Senco se determine que las piezas tienen defectos en los materiales o fabricación, con las excepciones y exclusiones descritas más abajo. Toda pieza de repuesto suministrada estará cubierta por el resto del período de garantía aplicable a la pieza que está sustituyendo. Cuando es necesario reparar o reemplazar las piezas o el compresor, el comprador minorista original debe devolver el compresor completo o la pieza, con transporte pagado por anticipado, al centro de servicio de garantía autorizado Senco, con la boleta de compra u otro comprobante válido de que la pieza o el compresor está dentro del período de garantía. Senco garantiza que todas las piezas de su compresor de aire Senco estarán libres de defectos en los materiales y la fabricación durante los períodos siguientes:
Las piezas defectuosas que no están sujetas a desgaste normal serán reparadas o reemplazadas, a nuestra (Senco) opción, durante el período de garantía. En cualquier caso, el reembolso está limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES:
1. Esta garantía no cubre las piezas dañadas debido a desgaste normal, aplicación errónea, mal uso, accidentes, funcionamiento a velocidades o voltaje (unidades eléctricas solamente) fuera de las recomendadas, almacenamiento inadecuado, o daños resultantes durante el transporte.
2. Incumplimiento de las instrucciones de operación, las especificaciones y programas de mantenimiento.
3. Costos de mano de obra, pérdida o daño resultante del funcionamiento incorrecto, mantenimiento o reparaciones hechos por terceros fuera de un centro de servicio de garantía autorizado Senco.
4. El uso de piezas de repuesto no genuinas de Senco invalidará la garantía. Esta garantía depende del uso correcto del compresor por el comprador y no cubre: (A) Condiciones anormales, accidente, descuido, mal uso o almacenamiento inadecuado de la unidad. (B) Incumplimiento de las instrucciones de operación o mantenimiento. (C) Modificaciones no autorizadas por Senco. (D) Reparaciones o mantenimiento (aparte de la purga de rutina del tanque de aire según lo indicado en el manual de operación y mantenimiento) efectuado por otras personas fuera de Senco o sus agentes autorizados. (E) Daño durante el transporte.
ESTA GARANTÍA ES LA UNICA GARANTÍA PARA ESTE COMPRESOR, QUEDANDO EXCLUIDAS TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, SEA VERBAL, ESCRITA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADA ELLO, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LOS RECURSOS DEL COMPRADOR O USUARIO SON ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE COMO SE INDICA ARRIBA. EN NINGUN CASO SERÁ SENCO PRODUCTS, INC. RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDEN TALES, CONSIGUIENTES, INDIRECTOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO, SEA COMO RESULTADO DE UN INCUMPLIMIENTO DEL CONTRACTO, GARANTÍA, PERJUICIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) O DE OTRA MANERA, PODRÁ LA RESPONSABILIDAD DE SENCO SOBREPASAR EL PRECIO DEL COMPRESOR QUE HA DADO LUGAR A LA RECLAMACIÓN O RESPONSABILIDAD. TODA RESPONSABILIDAD RELACIONADA CON EL USO DE ESTE COMPRESOR TERMINARÁ CON EL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA ARRIBA ESPECIFICADO.
Reemplazo del compresor debido desastre natural Senco también reemplazará cualquier compresor que sea destruido por fuerza mayor tal como inundación, terremoto, huracán u otro desastre causado enteramente por las fuerzas naturales. Tal reclamación será aceptada siempre que el comprador minorista original haya presentado previamente una tarjeta de registro de garantía con todos los datos, y que después presente comprobante de posesión legítima y una declaración aceptable describiendo la causa de fuerza mayor documentada por una compañía de seguros, departamento de policía u otra fuente oficial de gobierno.
Page 49
PC1252
Elektrisk Luftkompressor
Betjeningsvejledning
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev. 
I denne vejledning findes advarsler for sikker brug af denne kompressor.
Læs og forså alle instruktioner.
Page 50
INDHOLDSFORTEGNELSE
INDLEDNING.....................................................................
SIKKERHEDSVARSEL.......................................................
INSPEKTION.....................................................................
SIKKERHEDSADVARSLER..............................................
EL.......................................................................................
EKSPLOSION ELLER BRAND...........................................
SPRÆNGNING..................................................................
INDÅNDNING ....................................................................
BRANDSÅR........................................................................
FLYVENDE GENSTANDE .................................................
BEVÆGENDE DELE..........................................................
FORSØMMELIGHED .........................................................
LUFTKOMPRESSOR
SKADE ...........................................
KOMPRESSORFUNKTIONER..........................................
FORBEREDELSE...............................................................
INDLEDENDE INSTALLATION...........................................
PLACERING........................................................................
ELEKTRISK.........................................................................
DRIFT.................................................................................
KONTROLLISTE FØR START ...........................................
OPSTART...........................................................................
AFBRYDELSE....................................................................
10
10 10 10
11
11 11 11
VEDLIGEHOLDELSE ........................................................
FEJLAFHJÆLPNING.........................................................
SPECIFIKATIONER............................................................
GARANTI............................................................................
11
12-14
15
16
Page 51
INDLEDNING
Tillykke med anskaffelsen af din nye SENCO® Luftkompressor! Du kan være sikker på, at din SENCO Luftkompressor er konstrueret med den største præcision og nøjagtighed. Hver komponent er testet meget nøje af teknikere for at sikre kvaliteten, holdbarheden og ydelsen af denne luftkompressor.
Betjeningsvejledningen er udarbejdet til din fordel. Ved at læse og følge de simple sikkerheds-, installations- og betjenings- samt vedligeholdelsestrin, der er beskrevet i denne vejledning, vil du få mange års problemfri drift med din nye SENCO Luftkompressor. Indholdet i denne vejledning er baseret på den nyeste produktinformation, der var tilgængelig på udgivelsestidspunktet. Producenten forbeholder sig retten til enhver tid, at foretage ændringer i pris, farve, materialer, udstyr, specifikationer eller modeller uden forudgående varsel.
SIKKERHEDSVARSEL!
En " FARE, ADVARSEL eller FORSIGTIG" sikkerhedsadvarsel vil stå i en "SIKKERHEDSVARSELKASSE". Denne kasse bruges til at angive og understrege sikkerhedsadvarsler, der skal følges når man betjener denne luftkompressor. Disse sikkerhedsadvarsler ledsages af "Signalord", der angiver graden eller niveauet af farens alvor. "Signalordene" bruges i denne vejledning som følger:
FARE: Angiver en overhængende og farlig situation som, hvis den ikke undgås, VIL resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentiel og farlig situation som, hvis den ikke undgås, KUNNE resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentiel og farlig situation som, hvis den ikke undgås, KAN resultere i mindre eller moderat personskade eller skade på luft kompressor.
Symbolerne i venstre side i dette afsnit er "Sikkerhedsvarselsymboler" Disse symboler bruges til at rette opmærksomheden på emner eller procedurer, der kan være farlige for dig eller andre personer, der bruger dette udstyr.
SØRG ALTID FOR, AT DER UDLEVERES EN KOPI AF DENNE VEJLEDNING TI L ENHVER, DER ANVENDER DETTE UDSTYR. LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE I DENNE VEJLEDNING OG ALLE INSTRUKTIONER, DER ER LEVERET AF PRODUCENTERNE AF UNDERSTØTTENDE UDSTYR FØR DU TAGER DENNE LUFTKOMPRESSOR I BRUG, OG GØR ISÆR MEGET UD AF "SIKKERHEDSADVARSLERNE" FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR PERSONSKADE FOR OPERATØREN.
INSPEKTION
Åbn luftkompressoren og skriv serienummeret på linien herunder. Kontroller for tegn på tydelig eller skjult transportskade. Sørg for, at alle beskadigede dele er udskiftet og at alle mekaniske problemer er rettede forud for ibrugtagning af luftkompressoren.
SERIENUMMER__________________________________________
Sørg venligst fo r, at have følgende oplysninger klar ved alle serviceopkald :
1. Modelnummer
2. Serienummer
3. Dato og købested
3
Page 52
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER FØR DU TAGER
LUFTKOMPRESSOREN I BRUG
FARE
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ELLER DØD SOM FØLGE AF
ELEKTRISK STØD
MULIGE KONSEKVENSER
Alvorlig personskade eller død kan opstå, hvis luftkompressoren ikke er ordentligt jordforbundet. Din luftkompressor er elektrisk drevet og kan forårsage elektrisk stød eller død som følge af elektrisk stød, hvis ikke den bruges ordentligt.
Elektrisk stød kan forekomme fra den elektriske ledning.
FOREBYGGELSE
Sørg for, at luftkompressoren er sat i et ordentligt jordforbundet stik med den rigtige spænding og tilstrækkelig sikringsbeskyttelse.
Kontroller ledningen for tegn på klemninger, revner eller varmeskader. Udskift beskadigede ledninger før brug.
Hold alle forbindelser tørre og frie af gulvet. Lad ikke elektriske ledninger ligge i vand eller i en position, hvor de kan komme i kontakt med vand. Berør ikke stikket med våde hænder.
Træk ikke i den elektriske ledning for at tage den ud af kontakten.
Elektrisk stød kan opstå, hvis luftkompressoren ikke betjenes ordentligt.
Alvorlig personskade eller død kan opstå, hvis elektriske reparationer udføres af ukvalificerede personer.
Brug aldrig luftkompressoren i våde omgivelser eller uden døre, når det regner.
Brug aldrig luftkompressoren, hvis sikkerhedsværn/skærme er fjernet eller beskadiget.
Alle elektriske ledningsføringer eller reparationer, der foretages på denne luftkompressor skal foretages af autoriseret servicepersonale i henhold til de nationale og lokale el-koder.
Før du åbner nogle af el-skabene, skal du altid afbryde luftkompressoren, lette trykket og tage stikket til luftkompressoren ud af kontakten. Lad luftkompressoren køle af. Antag aldrig, at luft kompressoren er sikker at arbejde med bare fordi, den ikke er i drift. Den kan til enhver tid sættes i gang igen!
4
Page 53
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER FØR DU TAGER
LUFTKOMPRESSOREN I BRUG
FARE
RISIKO FOR EKSPLOSION
ELLER BRAND
MULIGE KONSEKVENSER
Alvorlig personskade eller død kan opstå af normale elektriske gnister i motoren og trykafbryderen.
Der kan opstå alvorlig personskade, hvis luftkompressorens ventilationsåbninger er blokerede, hvilket kan medføre at luftkompressoren bliver overophedet og dermed starter en brand.
FOREBYGGELSE
Brug altid luftkompressoren i et ordentligt ventileret område, der er fri for brændbare dampe, let antændeligt støv, gasser eller andre let antændelige materialer.
Hvis der sprøjtes med brændbart materiale, skal luftkompressoren placeres mindst 6 meter fra sprøjtningsområdet. (Det kan være nødvendigt med en ekstra slange).
Anbring aldrig genstande imod eller ovenpå af luftkompressoren. Betjen luftkompressoren mindst 30cm fra en væg eller forhindring, der kan hindre ordentlig ventilation.
RISIKO FOR SPRÆNGNING
Alvorlig personskade eller død kan opstå af en eksplosion i luftbeholderen, hvis luftbeholderne ikke vedligeholdes ordentligt.
Der kan opstå alvorlig personskade fra en fejlfunktion i luftkompressoren eller eksploderende tilbehør, hvis der er anvendt ukorrekte systemkomponenter, udstyr eller tilbehør.
Tøm luftbeholderen dagligt eller efter hver brug for at undgå, at der samles fugt i luftbeholderen.
Hvis luftbeholderen udvikler lækage, udskiftes luftbeholderen med det samme. Foretag aldrig reparationer, svejsninger eller ændringer på luftbeholderen eller dens udstyr.
Foretag aldrig justeringer på de fabriksindstillede tryk.
Overskrid aldrig producentens maksimalt tilladte trykgrænse på udstyret.
På grund af ekstrem varme, må der ikke anvendes plastikrør eller bly-tin loddeforbindelser til en afløbsledning.
Brug aldrig luftkompressoren til at puste små, lavtryksgenstande, som legetøjsgenstande, op med.
5
Page 54
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER FØR DU TAGER
LUFTKOMPRESSOREN I BRUG
FARE
RISIKO FOR INDÅNDING
RISIKO FOR BRANDSÅR
MULIGE KONSEKVENSER
Der kan opstå alvorlig personskade eller død kan opstå, hvis man inhalerer komprimeret luft. Luft strømmen kan indeholde kulilte, giftige dampe eller faste partikler.
Sprøjtede materialer, som maling, opløsningsmidler til maling, farvefjerner, insekticider, ukrudtsmidler osv. indeholder skadelige dampe og giftstoffer.
Der kan opstå alvorlig personskade ved berøring af frilagte metaldele. Disse områder kan forblive varme i et stykke tid efter at luftkompressoren er slukket.
FOREBYGGELSE
Inhaler aldrig luft fra luftkompressoren, hverken direkte eller fra en indåndingsanordning forbundet til luft kompressor.
Brug kun luftkompressoren i et ordentligt ventileret område. Følg alle sikkerhedsinstruktionerne, der er leveret med de materialer, som du sprøjter. Det kan være nødvendigt at bruge et åndedrætsværn, når du arbejder med visse materialer.
Lad aldrig dele af kroppen eller andre materialer komme i kontakt med frilagte metaldele på luftkompressor.
RISIKO FOR FLYVENDE
GENSTANDE
BÆR ALTID ØJENVÆRN
Der kan opstå skade på blødt væv fra den komprimerede luftstrøm.
Der kan opstå alvorlig personskade fra løst materiale, der ved høj hastighed bliver hvirvlet rundt af den komprimerede luftstrøm.
Bær altid OSHA-påbudte "Z87" sikkerhedsbriller til at beskytte øjnene for flyvende materiale.
Peg aldrig med luftstrømmen på kropsdele, andre personer eller dyr.
Efterlad aldrig trykluftkompressoren uden opsyn. Sluk luftkompressoren og let trykket før vedligeholdelsesarbejde, montage af redskaber eller tilbehør.
Hold altid sikker afstand til personer og dyr, når du betjener luftkompressoren stopper.
Flyt ikke luftkompressoren, når luftbeholderen er under tryk. Forsøg ikke at flytte luft kompressoren ved at trække i slangen.
6
Page 55
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER FØR DU TAGER
LUFTKOMPRESSOREN I BRUG
FARE
RISIKO FRA BEVÆGENDE
DELE
ADVARSEL:
ENHEDEN KAN STARTE
UDEN VARSEL
RISIKO FRA
FORSØMMELIGHED
MULIGE KONSEKVENSER
Risiko for legemsskade fra bevægende dele. Denne luftkompressor kører automatisk, når trykafbryderen er i positionen "On/Auto".
Risiko for personskade fra forsømmelig anvendelse.
FOREBYGGELSE
Sluk altid luftkompressoren, når den ikke er i brug. Tag trykket fra luftslangen og tag stikket ud af kontakten før du foretager vedligeholdelsesarbejde. Alle reparationer på luftkompressoren skal udføres af en autoriseret serviceperson. Antag aldrig, at det er sikkert at arbejde på luftkompressoren, bare fordi den ikke er i drift. Den kan til enhver tid sættes i gang igen!
Betjen ikke maskinen uden beskyttelsesværn/-skærme. Udskift beskadigede værn/skærme før luftkompressoren kompressor.
Lad aldrig børn og unge betjene denne luftkompressor!
Vær opmærksom – se hvad du laver. Betjen ikke luftkompressoren, når du er træt eller hvis du er påvirket af alkohol eller medicin.
RISIKO FOR SKADE PÅ
LUFTKOMPRESSOREN.
Risiko for stort vedligeholdelsesarbejde.
! GEM DISSE INSTRUKTIONER!
Vær bekendt med, hvordan du stopper luftkompressor. Vær helt igennem bekendt med
ntrolfunktionerne.
ko
Betjen ikke luftkompressoren uden et luftfilter.
Betjen ikke luftkompressoren i korroderende omgivelser.
Betjen altid luftkompressoren i en stabil, sikker position, for at undgå at luftkompressoren falder om.
Følg alle vedligeholdelsesinstruktionerne, der er angivet i denne vejledning.
Kompressoren må ikke anvendes umiddelbart forud for påfyldning af olie.
7
Page 56
8
Page 57
Page 58
FORBEREDELSE
INDLEDENDE INSTALLERING:
1. Læs sikkerhedsadvarslerne før du installerer luftkompressoren.
2. Påfyld hele indholdet af medleverede olieflaske, inden kompressoren startes.
3. Man skal sikre sig, at oliestanden er overminimum rillen og under maksimum rillen på målepinden. Hvis oliestanden er for lav, skal man påfylde olie.
PLACERING:
FORSIGTIG
For at undgå at beskadige luftkompressoren, må luftkompressoren ikke hældes mere end 10 på tværs eller på langs.
1. Anbring luftkompressoren mindst 30cm fra hindringer, der kan hindre ordentlig ventilation. Anbring ikke luftkompressoren i et område:
-hvor der er tegn på olie eller gaslækager.
-hvor der kan være brandfarlige gasdampe eller materialer.
ADVARSEL Alvorlig personskade eller død kan opstå, hvis elektriske gnister fra motoren og trykafbryderen kommer i kontakt med brandfarlige dampe, let antændeligt støv eller andre let antændelige materialer. Når du bruger luftkompressoren til sprøjtemaling, skal luftkompressoren anbringes så langt væk fra arbejdsområdet som muligt, og der skal bruges ekstra luftslanger i stedet for forlængerledninger.
-hvor lufttemperaturen falder ned under 0C eller overskrider 40C.
-hvor ekstremt snavset luft eller vand kan komme ind i luftkompressoren.
EL:
FARE
Forkert forbindelse af udstyrets jordledning kan medføre risiko for elektrisk stød eller død som følge af elektrisk stød. Kontroller med en kvalificeret elektriker eller servicepersonale, hvis du er i tvivl om stikkontakten er ordentligt jordforbundet. Brug ikke nogen form for adapter med dette produkt. Hvis reparation eller udskiftning af ledningen eller stikket er nødvendigt, skal jordledningen ikke forbindes til nogle af terminalerne med flade stikben. Den ledning, der har en isolering med en udvendig, grøn overflade og med eller uden gule striber, er jordledningen.
ADVARSEL
Dette produkt skal være jordforbundet. Hvis der skulle være en fejlfunktion eller en driftsforstyrrelse, giver jordforbindelsen en vej med mindst modstand for elektrisk strøm, hvormed risikoen for elektrisk stød reduceres. Dette produkt er udstyret med en ledning med en beskyttelsesjordingsledning og et jordet stik. Stikket skal være sat ind i en passende stikkontakt, der er installeret korrekt og jordforbundet i henhold til alle lokale regler og normer.
1. SENCO® ANBEFALER IKKE BRUG AF FORLÆNGERLEDNINGER, da det kan medføre effekttab og overophedning af motoren. I stedet anbefales brug af en ekstra luftslange frem for en forlængerledning. Hvis det er uundgåeligt, at anvende en forlængerledning, skal den sættes ind i et HFI-relæ i ledningsskabe eller beskyttede stikkontakter. Når du anvender en forlængerledning, skal du være opmærksom på følgende: Kabellængdens Ledningsmåler Op til 7,5m 12 AWG Op til 30m 10 AWG Op til 50m 8 AWG Op til 75m 6 AWG
Brug kun forlængerledninger med 3 flade stikben, der har jordingstype til 3 falde stikben og 3 not-ledningskonnektorer, der vil acceptere produktets stik. Brug kun forlængerledninger med en mærkekapacitet, der ikke er under produktets kapacitet. Brug ikke beskadigede forlængerledninger. Kontroller forlængerledningen før brug og skift den ud, hvis den er beskadiget. Misbrug ikke forlængerledningen og ryk ikke i en ledning for at trække den ud. Hold ledningen væk fra varme og skarpe kanter. Sluk altid på luftkompressorens kontakt før stikket tages ud af stikkontakten.
10
Page 59
DRIFT
KONTROLLISTE FØR START:
1. Fjern fugt i luftkompressorens luftbeholder. Fjern overskydende tryk med et luftinstrument. Åbn derefter luftbeholderens afløbsventil i bunden af luftbeholderen. Luk den godt til efter tømning.
ADVARSEL: Risiko for legemsskade. Forsøg ALDRIG at åbne afløbsventilen, når der er er mere end 0.7 bar lufttryk i luftbeholderen!
2. Sørg fo r, at luftkompressorens motorkontakt er i positionen OFF (0).
3. Sørg fo r, at alle sikkerhedsventiler fungerer korrekt.
4. Sørg fo r, at alle værn og skærme er på plads og er monteret sikkert.
OPSTART:
1. Vær sikker på, at håndtaget på trykafbryderskabet er i positionen OFF (0).
2. Sæt strømledningen ind i en jordforbundet kontakt.
3. Flyt håndtaget på trykafbryderskabet til positionen On (1).
4. AUTO OPERATION: Drej det til positionen On (1). Det giver luftkompressoren mulighed fo r, at STARTE med at opbygge et tryk i luftbeholderne og STOPPE, når det korrekte tryk er nået. Når trykket falder ved brugen, vil luftkompressoren STARTE med på ny at opbygge et tryk.
5. Indstil trykket ved at justere trykregulatorknappen imod uret for reduceret tryk og med uret for øget tryk.
6. Hvis du bemærker en usædvanlig støj eller vibration, stoppes luftkompressoren og du bedes se afsnittet Fejlafhjælpning.
AFBRYDELSE:
1. For at stoppe luftkompressoren, skal håndtaget på trykafbryderskabet flyttes til positionen OFF (0). Stop ALDRIG luftkompressoren ved at tage stikket ud af strømkilden. Det kan medføre risiko for død som følge af elektrisk stød.
2. Tøm luftbeholderen for luft ved at frigive luft med et medfølgende luftinstrument eller ved at trække i sikkerhedsventilringen.
3. Når trykket i luftbeholderen registrerer under 0.7 bar, åbnes afløbsventilen under hver luftbeholder for at tømme dem for fugt.
4. Lad luftkompressoren køle ned.
5. Tør luftkompressoren ren og opbevar den på et sikkert, frostfrit sted.
VEDLIGEHOLDELSE
Læs brugervejledningen før vedligeholdelsesarbejde. Følgende procedurer skal være udført, når luftkompressoren stoppes for vedligeholdelsesarbejde eller service.
1. Sluk luftkompressoren.
ADVARSEL: Antag aldrig, at luftkompressoren er sikker at arbejde på bare fordi den ikke er i drift. Den kan til enhver tid sættes i gang igen!
2. Tag ledningen ud af hovedstrømforsyningen.
3. Åbn alle afløb.
4. Vent på, at luftkompressoren er kølet af før du påbegynder servicearbejde.
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE DAILY WEEKLY MONTHLY 200 HOURS
Check pump oil level X
*Pumpeolien skal skiftes efter de første 50 timers drift og hver 200 time eller hver 3. måned, alt efter hvad der indtræder
Oil leak inspection X Drain condensation in air tank(s) X Check for unusual noise/vibration X Check for air leaks X Inspect air filter X Clean exterior of compressor X Check safety relief valve X Change pump oil* X Replace air filter X
11
Page 60
FEJLAFHJÆLPNING
Symptom 1. Motoren vil ikke køre eller genstarte.
Ledningen er ikke sat til.
Motor/trykafbryder i positionen "OFF" (0).
Motorens termiske overbelastningsafbryder er slået fra.
Sikring er sprunget eller afbryder er slået fra.
Forkert størrelse ledning eller forkert længde på forlængerledning.
Luftbeholderens tryk overstiger motorens/trykafbryderens tilkoblingstryk.
Tag trykket af ledningen ved at flytte afbryderen til positionen "Off" (0).
Sæt ledningen ind i en jordforbundet stikkontakt.
Flyt afbryderen til positionen "ON"(1).
Sluk for luftkompressoren, vent til motoren er kølet af og kontroller derefter motorens afbryder.
Skift sikring eller nulstil afbryder.
Kontroller for rigtigt sikringsamperetal.
Kontroller for lave spændingsforhold.
Afbryd alle andre elektriske apparater fra kredsløbet eller betjen luftkompressoren med dens eget forgreningskredsløb.
Se diagrammet på side 10 for korrekt størrelse ledning og ledningslængde.
Motoren starter automatisk, når luftbeholderens tryk falder under motorens/trykafbryderens tilkoblingstryk.
Tag trykket af ledningen ved at flytte afbryderen til positionen "Off" (0).
Defekt motor, motorkondensator, motor/trykafbryder, eller kontroller ventil.
Symptom 2. Når maskinen er i start/stop, kører motoren konstant.
MULIG ÅRSAG
Motor/trykafbryder slukker ikke for motoren, når luftkompressoren når udkoblingstrykket og sikkerhedsventilen aktiveres.
Luftkompressoren er forkert dimensioneret.
Symptom 3. Luften fortsætter med at lække ved motor/trykafbryderens overtryksventil efter at motoren er stoppet.
MULIG ÅRSAG
Kontrolventilen er åben og sidder fast.
Kontakt Senco kundeservice.
LØSNING
Flyt motoren/trykafbryderen til positionen Off(0). Hvis motoren ikke slukkes, tages luftkompressoren ud af stikket. Hvis el-kontakterne er svejset sammen, udskiftes trykafbryderen.
Begræns lufttrykket til luftkompressorens kapacitet. Anvend enten et mindre instrument eller en større luftkompressor.
LØSNING
Fjern, rengør eller udskift.
12
Page 61
FEJLAFHJÆLPNING
Symptom 4. Luften fortsætter med at lække ved motor/trykafbryderens overtryksventil mens motoren kører.
MULIG ÅRSAG
Defekt motor/trykafbryder.
Symptom 5. Der siver luft fra sikkerhedsventilen.
MULIG ÅRSAG
Mulig defekt sikkerhedsventil.
Overtryk i luftbeholderen.
Symptom 6. Der siver luft fra armaturerne.
MULIG ÅRSAG
Armaturer er ikke faste nok.
Symptom 7. Der siver luft fra luftbeholderen.
MULIG ÅRSAG
Defekt eller rusten luftbeholder.
LØSNING
Udskift
LØSNING
Betjen sikkerhedsventilen manuelt ved at trække i ringen. Hvis den stadig lækker, skal den udskiftes.
Defekt motor/trykafbryder. Udskift.
LØSNING
Spænd armaturerne, der hvor du kan høre luften siver ud. Kontroller armaturerne med en sæbevandsopløsning. Må ikke overspændes.
LØSNING
Luftbeholderen skal udskiftes. Forsøg ikke at reparere luftbeholderen! Der må ikke svejses, repareres eller modificeres.
Symptom 8. Der blæser luft fra indsugningsfilteret.
MULIG ÅRSAG
Beskadiget indsugnings (blad)ventil.
Symptom 9. Utilstrækkeligt tryk ved luftinstrumentet eller tilbehøret.
MULIG ÅRSAG
Trykregulatorknappen er ikke drejet til et tilstrækkeligt højt eller der er tale om en defekt trykregulator.
Blokeret luftindsugningsfilter.
Luftlækager.
Luftkompressoren er ikke stor nok til luftkravet.
LØSNING
Kontakt SENCO kundeservice.
LØSNING
Juster trykregulatorknappen til den rigtige indstilling eller udskift den.
Rengør.
Kontroller for lækager og reparer.
Kontroller det ekstra luftinstrument. Hvis det er højere end CFM eller luftkompressorens trykforsyning, har du brug for en større luftkompresso r.
13
Page 62
TROUBLESHOOTING
Symptom 10. Luftkompressoren producerer ikke luft nok.
MULIG ÅRSAG
Blokeret luftindsugningsfilter.
Defekt indsugnings (blad)ventil.
Symptom 11. Fugt i udløbsluften.
MULIG ÅRSAG
Kondens i luftbeholderen forårsaget af et højt niveau af atmosfærisk fugtighed eller luftkompressoren har ikke kørt længe nok.
LØSNING
Rengør.
Tøm luftbeholderen og mål oppumpningstiden. Sammenlign med specifikationerne. Hvis de er lavere, fjernes pumpehovedet og ventilpladen. Rengør eller udskift.
LØSNING
Tøm luftbeholderen efter hver brug. Tøm luftbeholderen oftere i fugtigt vejr og brug et luftledningsfilter.
14
Page 63
Measured sound power level [dB] 88 dBA Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 64
SENCO KOMPRESSOR OG RESERVEDELSGARANTI
Denne kompressor er blevet designet og konstrueret under anvendelse af de højeste standarder for materialer og udførelse.
KOMPRESSORGARANTI: Varigheden af denne garanti er 1 year fra købedatoen af den oprindelige køber. I denne periode vil Senco Products, Inc. reparere eller udskifte, efter Senco’s valg, alle originale dele for den oprindelige købe r. Dette vil blive gjort gratis forudsat, at delene er blevet vurderet som værende defekte, hvad angår materialerne eller produktionen af et autoriseret Senco servicecenter med de undtagelser og udelukkelser, der er beskrevet herunder. Enhver foretaget udskiftning vil være dækket af en garanti for den overskydende garantiperiode i henhold til den del, den erstatter. Når reparation eller udskiftning af dele eller kompressoren er nødvendig, returnerer køberen hele kompressoren eller den pågældende del, med forudbetalt transport, til det nærmeste autoriserede Senco servicecenter, sammen med købebeviset eller et andet bevis på, at delen eller kompressoren stadig er dækket af garantien.
Senco garanterer at alle delene på din Senco luftkompressor er fri for defekter, hvad angår materialer og produktion i de følgende perioder: Defekte dele, der ikke skyldes normal slitage vil blive repareret eller udskiftet, efter Senco’s valg, i garantiperioden. I hvert tilfælde er refundering begrænset til den betalte købspris.
UDELUKKELSER:
1. Garantien dækker ikke dele, der er beskadiget på grund af normal slitage, fejlagtig anvendelse, misbrug, ulykker, betjening ved andre hastigheder eller spændinger (kun elektriske dele) end de anbefalede eller ukorrekt opbevaring eller skader opstået under forsendelse.
2. Afvigelser fra betjeningsvejledningen, specifikationerne og vedligeholdelsesskemaet.
3. Arbejdspenge, tab eller skade som følge af ukorrekt brug, vedligeholdelse eller reparationer foretaget af andre end et autoriseret Senco servicecenter.
4. Brug af andre dele end de originale Senco reparationsdele vil medføre annullering af garantien.
Denne garanti er betinget af, at køber anvender kompressoren korrekt og den dækker ikke: (A) Unormale omstændigheder, ulykker, forsømmelighed, misbrug eller ukorrekt opbevaring af enheden . (B) Afvigelse fra betjenings- eller vedligeholdelsesinstruktioner. (C) Ændringer, der ikke er autoriseret af Senco. (D) Reparationer eller vedligeholdelse (udover de rutinemæssige, såsom tømning af luftbeholderen, som påkrævet i betjenings og vedligeholdelsesvejledningen) udført af andre end Senco eller deres autoriserede agenter. (E) Transportskade.
DENNE GARANTI ER DEN ENESTE GARANTI PÅ DENNE KOMPRESSOR, OG ALLE ANDRE GARANTIER, UANSET OM DE ER MUNDTLIGE, SKRIFTLIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE, INKLUSIVE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL DEN UNDERFORSTÅEDE GARANTI AF SALGBARHEDEN ELLER SÆRLIG BRUGSEGNETHED, ER UDELUKKEDE. KØBERS ELLER BRUGERS RETTIGHEDER ER UDELUKKENDE SOM ANGIVET OVENFOR. SENCO PRODUCTS, INC. ER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ANSVARLIG FOR TILFÆLDIGE, INDIREKTE ELLER SPECIELLE SKADER. UANSE T OM DER ER TALE OM EN FØLGE AF KONTRAKTBRUD, GARANTIBRUD, SKADEGØRENDE HANDLING (INKLUSIVE FORSØMMELIGHED) ELLER ANDE T, STRÆKKER SENCO’S ANSVAR SIG LÆNGERE END TIL, HVAD DER SVARER TIL PRISEN PÅ KOMPRESSOREN I FORBINDELSE MED ERSTATNINGSKRAV ELLER ANSVAR. ETHVERT ANSVAR DER ER FORBUNDET MED BRUGEN AF DENNE KOMPRESSOR OPHØRER VED GARANTIENS UDLØBSPERIODE, SOM ER ANGIVET OVENFOR.
Senco vil også udskifte enhver kompressor, der er ødelagt som følge af force majeure, f.eks. oversvømmelse, jordskæl v, orkan eller anden naturkatastrofe. Et sådan krav vil blive indfriet, forudsat at den oprindelige køber i forvejen har indsendt et udfyldt garantiregistreringskort, og derefter indsender bevis for ejerskab og en acceptabel beretning, der beskriver en force majeure med dokumentation fra en forsikringsgiver, politistation eller anden officiel myndighed.
Udskiftning af kompressor på grund af naturkatastrofe
Page 65
PC1252
Käyttöohje
Painelmakompressori
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev. 
Tämä käyttöopas sisältää kompressorin turvallista käyttöä koskevia varoituksia.
Lue kaikki ohjeet huolellisesti.
Page 66
SISÄLLYSLUETTEL
O
JOHDANTO........................................................................
VALLISUUSVAROITUS...............................................
TUR
TARKASTUS......................................................................
TURVAVAROITUKSET.....................................................
SÄHKÖ...............................................................................
RÄJÄHDYS TAI TULIPALO................................................
RÄJÄHDYS.........................................................................
HENGITTÄMINEN .............................................................
PALOVAMMAT...................................................................
LENTÄVÄT ESINEET........................................................
LIIKKUVAT OSAT..............................................................
HUOLIMAT
TOMUUS .........................................................
.
PAINEILMAKOMPRESSORIN VAURIOITUMINEN...........
KOMPRESSORIN OMINAISUUDET................................
ALKUVALMISTELUT.........................................................
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO.....................................
SIJOITTAMINEN.................................................................
SÄHKÖ................................................................................
KÄYTTÖ.............................................................................
TEHTÄVÄ ENNEN KÄYNNISTYSTÄ .................................
KÄYNNISTYS.....................................................................
SAMMUTUS.......................................................................
.
10
10 10 10
11
11 11 11
HUOLTO ............................................................................
VIANETSINTÄ....................................................................
TEKNISET TIEDOT............................................................
TAKUU................................................................................
11
12-14
15
16
Page 67
JOHDANTO
Onnittelut uuden SENCO®-paineilmakompressorin hankinnasta! Voit luottaa siihen, että SENCO-paineilmakompressori on valmistettu tarkasti ja virheettömästi. Kukin osa on läpäissyt tiukan teknisen testin, jolla varmistetaan tämän paineilmakompressorin laatu, kestävyys ja suorituskyky.
Tämä käyttäjän opas on laadittu huolella sinua varten. Kun luet ja noudatat oppaassa kuvattuja yksinkertaisia turvallisuus-, asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeita, voit käyttää uutta SENCO-paineilmakompressoriasi huoletta vuosien ajan. Tämä ohjekirja on tehty julkaisuajankohtana saatavilla olleiden tuoreimpien tuotetietojen perusteella. Valmistaja varaa itselleen oikeuden muuttaa hintaa, värejä, valmistusaineita, varusteita, teknisiä yksityiskohtia tai malleja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
TURVALLISUUSVAROITUS!
”VAARA-, VAROITUS- tai HUOMIO-” turvavaroitusten ympärillä on ”VAROITUSKEHYKSET”.
Näillä kehyksillä merkitään ja korostetaan turvavaroituksia, joita täytyy noudattaa tätä paineilmakompressoria käytettäessä. Turvavaroitusten yhteydessä käytetään “tunnussanoja”, jotka osoittavat vaaran vakavuuden. Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia “tunnussanoja”:
VAARA: Tarkoittaa välittömästi vaarallista tilannetta, joka johtaa VARMASTI kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos sitä ei voida välttää.
VAROITUS: Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka SAATTAA johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos sitä ei voida välttää.
HUOMIO: Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka SAATTAA johtaa lievään vammaan tai paineilmakompressorin rikkoutumiseen, jos sitä ei vältetä.
Tämän kappaleen vasemmalla puolella olevat symbolit ovat “varoitussymboleja”. Näillä symboleilla merkitään esineitä tai toimenpiteitä, jotka voivat olla vaarallisia laitteen käyttäjälle.
ANNA AINA LAITTEEN KÄYTTÄJÄLLE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE. LUE KOKONAISUUDESSAAN TÄMÄ KÄYTTÖOHJE SEKÄ MAHDOLLISET LISÄLAITTEIDEN KÄYTTÖOHJEET, ENNEN KUIN KÄYTÄT TÄTÄ PAINEILMAKOMPRESSORIA JA KIINNITÄ ERITYISTÄ HUOMIOTA “TURVAVAROITUKSIIN”, JOTTA KÄYTTÄJÄN MAHDOLLINEN LOUKKAANTUMINEN VOIDAAN VÄ LTTÄÄ.
TARKASTUS
Ota paineilmakompressori ulos laatikosta ja kirjoita sen sarjanumero alla olevaan tilaan. Tutki, onko laite vaurioitunut kuljetuksen aikana. Älä käytä paineilmakompressoria ennen kuin kaikki vaurioituneet osat on korvattu uusilla ja mekaaniset viat on korjattu.
SARJANUMERO __________________________________________
Seuraavia tietoja kysytään, kun soitat huoltoon liittyvissä asioissa:
1. Mallin numero
2. Sarjanumero
3. Ostopaikka ja -päivämäärä
3
Page 68
TURVAVAROITUKSET
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
VAARA
VAMMAUTTAVAN
TAI KUOLETTAVAN
SÄHKÖISKUN
VAARA
MAHDOLLISET SEURAUKSET
Vakava vamma tai kuolema, jos paineilmakompressoria ei ole maadoitettu oikein. Paineilmakompressori toimii sähköllä ja saattaa aiheuttaa sähköiskun, jos sitä ei käytetä oikein.
Sähköiskun voi saada sähköjohdosta.
EHKÄISY
Va
rmista, että kompressori on kytketty maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on oikea ja sulakkeet riittävät.
Tarkista, että virtajohto ei ole murskautunut, katkennut tai sulanut. Vaihda viallinen johto ennen käyttöä.
Pidä kaikki kytkennät kuivina ja irti maasta. Älä anna sähköjohtojen lojua vedessä tai paikassa, jossa ne saattavat kastua. Älä kosketa pistoketta, kun kätesi ovat märät.
Irrota johto virtalähteestä vetämällä pistokkeesta, ei johdosta.
Sähköisku on mahdollinen, jos kompressoria käytetään väärin.
Epäpätevän henkilön tekemät sähkölaitteen huoltotyöt voivat johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan.
Älä käytä kompressoria kosteissa tiloissa tai ulkona sateella.
Älä käytä kompressoria, jos suojukset/kannet eivät ole paikoillaan tai ne ovat vioittuneet. Lain mukaan vain pätevä huoltohenkilö saa korjata tai huoltaa tätä paineilmakompressoria.
Aina ennen sähkökotelon avaamista, sammuta paineilmakompressori, vapauta paine ja irrota kompressori virtalähteestä. Anna kompressorin jäähtyä. Älä milloinkaan oleta, että on turvallista avata kompressori vain, koska se ei ole käynnissä. Se saattaa käynnistyä uudestaan minä hetkenä tahansa!
4
Page 69
TURVAVAROITUKSET
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
VAARA
RÄJÄHDYS- TAI
TULIPALOVAARA
MAHDOLLISET SEURAUKSET
Moottorista ja painekytkimestä lähtevät kipinät saattaavat aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman.
Vakava vamma on mahdollinen, jos kompressorin ilmanvaihtoaukko tukkiintuu, jolloin kompressori ylikuumenee ja syttyy palamaan.
EHKÄISY
Käytä paineilmakompressoria vain tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto, kaukana tulenaroista höyryistä, palavista pölyistä, kaasuista tai muista palonaroista materiaaleista.
Jos ruiskutat palonarkaa ainetta, sijoita paineilmakompressori vähintään kuuden metrin päähän ruiskutusalueesta (pidempi letku saattaa olla tarpeen).
Älä jätä tavaroita kompressorin päälle tai nojaamaan sitä vasten. Käytä kompressoria vähintään 30 cm etäisyydellä seinästä tai muusta rakenteesta, joka saattaisi rajoittaa ilmanvaihtoa.
RÄJÄHDYS VAARA
Ilmasäiliön räjähtäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman, jos säiliötä ei huolleta oikein.
Kompressorin toimintahäiriö tai räjähtävät lisälaitteet voivat aiheuttaa vakavia vammoja, jos käytetään vääränlaisia lisäosia.
Tyhjennä ilmasäiliö päivittäin tai jokaisen käytön jälkeen, jotta säiliöön ei kertyisi kosteutta.
Jos ilmasäiliö alkaa vuotaa, vaihda se välittömästi. Älä yritä korjata, hitsata tai muunnella ilmasäiliötä tai siihen liittyviä osia.
Älä muuta paineen oletusasetuksia.
Älä ylitä lisäosien valmistajan määrittelemiä maksimipaineasetuksia.
Älä käytä poistoputkessa muovisia tai tinajuotettuja liitoskappaleita kuumuuden takia.
Älä käytä paineilmakompressoria pienille esineille, kuten ilman pumppaamiseen leluihin.
5
Page 70
TURVAVAROITUKSET
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
VAARA
VAARALLISTA
HENGITTÄÄ
PALOVAMMAN
VAARA
MAHDOLLISET SEURAUKSET
Paineilman hengittäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Ilmavirta voi sisältää häkää, myrkyllisiä höyryjä tai hiukkasia.
Ruiskutetut aineet, kuten maalit, liuotteet, maalin poistoaineet, hyönteismyrkyt, rikkaruohojen torjunta-aineet jne. sisältävät haitallisia höyryjä ja myrkkyä.
EHKÄISY
Älä hengitä paineilmakompressorista tulevaa ilmaa suoraan tai siihen kytketyn hengityslaitteen kautta.
Käytä paineilmakompressoria vain tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto. Noudata ruiskuttamiesi aineiden turvaohjeita. Kaasunaamarin käyttö saattaa olla pakollista joitakin aineita käsiteltäessä.
Älä anna minkään kehon osan tai esineiden koskettaa paineilmakompressorin metalliosia.
Suojaa aina silmäsi lentäviltä roskilta käyttämällä työsuojeluehdot täyttäviä “Z87”-suojalaseja.
LENTÄVIEN
ESINEIDEN
VAARA
KÄYTÄ AINA
SUOJALASEJA
Metalliosien koskettaminen voi aiheuttaa vakavia vammoja. Nämä alueet voivat olla kuumia senkin jälkeen, kun kompressori on sammutettu.
Paineilmasuihku voi aiheuttaa pehmeiden kudosten vaurioitumista. Paineilmasuihkun mukana lentävät irtoroskat voivat aiheuttaa vakavia vammoja.
Älä osoita ilmasuihkulla itseäsi, muita ihmisiä tai eläimiä.
Älä jätä paineistettua paineilmakompressoria valvomatta. Sammuta laite ja vapauta paine ennen kuin huollat sitä tai kiinnität siihen välineitä tai lisäosia.
Pidä ihmiset ja eläimet turvallisella etäisyydellä, kun käytät paineilmakompressoria.
Älä siirrä paineilmakompressoria, kun sen ilmasäiliö on paineistettu. Älä yritä siirtää paineilmakompressoria vetämällä sitä letkusta.
6
Page 71
TURVAVAROITUKSET
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
VAARA
HUOLIMATTOMUUDESTA
AIHEUTUVA VAARA
VAROITUS:
LAITE VOI KÄYNNISTYÄ
VAROITTAMATTA
KOMPRESSORIN
VAURIOITUMISRISKI
MAHDOLLISET SEURAUKSET
Liikkuvat osat voivat aiheuttaa ruumiinvamman. Tämä paineilmakompressori toimii automaattisesti, kun painekytkin on On/Auto-asennossa.
Huolimattomasta käytöstä johtuva vammautumisriski.
EHKÄISY
Sammuta kompressori aina, kun lopetat sen käytön. Laske paine ulos ilmaletkusta ja irrota laite virtalähteestä ennen huoltotoimenpiteitä. Vain pätevä huoltohenkilö saa korjata kompressorin. Älä milloinkaan oleta, että on turvallista avata kompressori vain, koska se ei ole käynnissä. Se saattaa käynnistyä uudestaan minä hetkenä tahansa!
Älä käytä laitetta ilman suojakantta tai suojuksia. Vaihda vialliset suojakannet tai suojukset ennen käyttöä.
Älä anna lasten tai nuorten käyttää tätä paineilmakompressoria!
Pysy valppaana - keskity siihen, mitä teet. Älä käytä paineilmakompressoria, jos olet väsynyt tai alkoholin tai huumaavien lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
LIIKKUVIEN OSIEN
AIHEUTTAMA VAARA
Vakavan vaurioitumisen riski.
! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET !
Opettele sammuttamaan paineilmakompressori. Tutustu perusteellisesti ohjauslaitteisiin.
Älä käytä paineilmakompressoria ilman ilmansuodatinta.
Älä käytä paineilmakompressoria syöpymistä aiheuttavassa ympäristössä.
Käytä paineilmakompressoria vain, kun se on tukevasti vakaassa asennossa, jotta se ei kaatuisi.
Noudata kaikkia tässä oppaassa mainittuja huolto-ohjeita.
Älä käytä kompressoria öljyn täytön yhteydessä.
7
Page 72
OMINAISUUDET KOMPRESSORI
8
Page 73
Page 74
ALKUVALMISTELUT
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO:
1. Lue turvavaroitukset ennen kuin otat paineilmakompressorin käyttöön.
2. Lisää mukana tuleva koko pullollInen öljyä kompressoriin ennen sen käynnistämistä.
3. Varmista, että oljyn taso on öljytikussa olevien minimi- ja maximi - merkkien välissä. Lisää kompressoriöljyä jos taso on alhainen.
SIJAINTI:
HUOMIO
Jotta paineilmakompressori ei vahingoittuisi, älä kallista sitä poikittain tai pitkittäin yli 10˚ kulmaan.
1. Sijoita paineilmakompressori vähintään 30 cm etäisyydelle esineistä, jotka saattavat häiritä ilmanvaihtoa. Älä laita paineilmakompressoria paikkaan:
-jossa on öljy- tai kaasuvuotoja.
-jossa voi olla palonarkoja kaasuja tai materiaaleja.
VAROITUS Jos moottori- ja painekytkimestä lähtevät kipinät joutuvat kosketuksiin palonarkojen höyryjen, palavien tomujen, kaasujen tai muiden palonarkojen materiaalien kanssa, seurauksena voi olla vakavia vammoja tai kuolema. Kun käytät paineilmakompressoria ruiskumaalaukseen, sijoita paineilmakompressori mahdollisimman etäälle työskentelyalueelta ja käytä pidempää ilmaletkua jatkojohdon sijasta.
-jossa ilman lämpötila on alle 0˚C tai yli 40˚C.
-jossa hyvin likaista vettä tai ilmaa voi joutua paineilmakompressorin sisään.
SÄHKÖ:
VAARA
Laitteen maadoittavan johdon virheellinen kytkentä voi johtaa vammauttavan tai kuolettavan sähköiskun vaaraan. Jos et ole varma, onko käyttämäsi pistorasia kunnolla maadoitettu, pyydä sähköasentajaa tai pätevää huoltohenkilöä tarkistamaan asia. Älä käytä mitä tahansa välikappaletta tämän tuotteen kanssa. Jos johto tai pistoke täytyy korjata tai vaihtaa, älä kytke maadoitusjohtoa kumpaankaan litteäsiipinapaan. Maadoitusjohdon tunnistaa eristeestä, jonka ulkopuoli on vihreä, ja siinä voi olla keltaisia juovia.
VAROITUS
Tämä tuote täytyy maadoittaa. Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö tai se menee epäkuntoon, maadoitus tarjoaa sähkövirralle pienimmän vastuksen reitin, mikä pienentää sähköiskun vaaraa. Tässä tuotteessa on sähköjohto, jossa on laitteen maadoittava johdin ja maadoituspistoke. Pistoke pitää kytkeä pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu kaikkien määräysten mukaisesti.
1. SENCO® EI SUOSITTELE JATKOJOHTOJEN KÄYTTÄMISTÄ, sillä niiden käyttö voi aiheuttaa tehohäviötä ja moottorin ylikuumentumista. Ylimääräisen ilmaletkun käyttö on suositeltavampaa kuin jatkojohdon käyttö. Jos jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, se pitää kytkeä kytkentärasiassa olevaan maavuotokatkaisimeen (GFCI) tai koteloituun pistorasiaan. Kun käytät jatkojohtoa, ota seuraavat asiat huomioon:
Johdon pituus Johdon paksuus 7,5 m saakka 3x1,5 mm 30 m saakka 3x2,5 mm
Käytä vain 3-siipisiä jatkojohtoja, joissa on 3-siipimaadoitustyypin pistokkeet ja 3-uraiset johtoliittimet, joihin tuotteen pistoke sopii. Käytä vain jatkojohtoja, joiden nimellisteho on vähintään sama kuin tuotteen nimellisteho. Älä käytä viallisia jatkojohtoja. Tutki jatkojohto ennen käyttöä ja vaihda se tarvittaessa uuteen. Älä pahoinpitele jatkojohtoa äläkä kisko mitään johtoa irti pistorasiasta. Pidä johto kaukana kuumasta ja terävistä reunoista. Sammuta paineilmakompressori aina kytkimestä ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta.
2 2
10
Page 75
KÄYTTÖ
TEHTÄVÄ ENNEN KÄYNNISTYSTÄ:
1. Poista kosteus paineilmakompressorin ilmasäiliöstä. Vapauta ylimääräinen paine ilmaustyökalulla ja avaa ilmasäiliön alaosassa oleva tyhjennysventtiili. Sulje tiukasti tyhjennyksen jälkeen.
VAROITUS: Kehon vamman vaara. ÄLÄ yritä avata tyhjennysventtiiliä, kun ilmasäiliössä on yli 0.7 bar ilmanpaine!
2. Varmista, että paineilmakompressorin moottorikytkin on OFF (0)-asennossa.
3. Varmista, että kaikki varoventtiilit toimivat kunnolla.
4. Varmista, että kaikki suojukset ja kannet ovat paikoillaan ja tiukasti kiinni.
KÄYNNISTYS:
1. Varmista, että painekytkimen kahva on OFF (0)-asennossa.
2. Kytke virtajohto maadoitettuun pistorasiaan.
3. Siirrä painekytkimen kahva On (1)-asentoon.
4. AUTO OPERATION: Käännä se ON (1)-asentoon. Näin paineilmakompressori voi alkaa (START) kasvattaa painetta ilmasäiliöissä ja lopettaa (STOP), kun oikea paine on saavutettu. Kun paine laskee käytön aikana, paineilmakompressori alkaa taas kasvattaa painetta.
5. Painetta voi säätää kääntämällä paineensäätimen nuppia vastapäivään (vähemmän painetta) tai myötäpäivään (lisää painetta).
6. Jos huomaat epätavallisia ääniä tai tärinää, pysäytä paineilmakompressori ja katso kappaletta “Vianetsintä”.
SAMMUTUS:
1. Kun haluat pysäyttää paineilmakompressorin, käännä painekytkimen kahva OFF (0)-asentoon. ÄLÄ sammuta paineilmakompressoria irrottamalla pistoke pistorasiasta. Tästä voi seurata kuolettavan sähköiskun vaara.
2. Tyhjennä ilmasäiliö päästämällä ilma ulos laitteen mukana tulleella ilmaustyökalulla tai vetämällä varoventtiilin renkaasta.
3. Kun ilmasäiliöiden paine laskee alle 0.7 ba r, avaa kunkin ilmasäiliön alaosassa oleva tyhjennysventtiili ja anna kosteuden valua ulos.
4. Anna kompressorin jäähtyä.
5. Pyyhi kompressori puhtaaksi ja varastoi se varmaan paikkaan, jossa se ei pääse jäätymään.
HUOLTO
Lue käyttöopas ennen kuin huollat laitetta. Paineilmakompressori täytyy sammuttaa seuraavalla tavalla, ennen kuin sitä voi huoltaa tai korjata.
1. Sammuta paineilmakompressori.
VAROITUS: Älä milloinkaan oleta, että on turvallista avata paineilmakompressori vain, koska se ei ole käynnissä. Se voi käynnistyä uudelleen minä hetkenä tahansa!
2. Irrota virtajohto verkkovirrasta.
3. Avaa kaikki tyhjennysventtiilit.
4. Odota, että paineilmakompressori jäähtyy, ennen kuin alat huoltaa sitä.
HUOLTOTAULUKKO
TOIMENPIDE PÄIVITTÄIN
Tarkista öljytaso X Öljyvuotojen tarkistus X Tyhjennä säiliö X Tarkista epätavalliset äänet X Tarkista ilmavuodot X Tarkista suodatin X Puhdista kompressorin ulkopuoli X Tarkista ylipaineventiilii X Vaihda öljy X Vaihda ilmansuodatin X
*Pumpussa oleva öljy on vaihdettava 50 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen ja sen jälkeen joka 200 käyttötunnin jälkeen tai kolmen kuukauden välein sen mukaan, kumpi tulee ensin. Suositellut suorat painot..
VIIKOTTAIN KUUKAUSITTAIN 200 TUNNIN VÄLEIN
11
Page 76
Kohta 1. Moottori ei käy tai käynnisty.
VIANETSINTÄ
Virtajohtoa ei ole kytketty.
Moottori-/painekytkin OFF (0)-asennossa.
Moottorin ylilämpökytkin on lauennut.
Sulake palanut tai virrankatkaisin lauennut.
Väärä johdon paksuus tai jatkojohdon pituus.
Ilmasäiliön paine on korkeampi kuin moottori-/painekytkimen ala-arvo.
Moottori-/painekytkimen varoventtiili ei ole laskenut pumpun pään painetta.
Kytke johto maadoitettuun pistorasiaan.
Käännä kytkin ON (1)-asentoon.
Sammuta paineilmakompressori, odota kunnes moottori on jäähtynyt, tarkista sitten moottorin virrankatkaisin.
Vaihda sulake tai käännä virrankatkaisin takaisin.
rkista, että sulakkeiden ampeeriluku on oikea.
Ta
Tarkista alhaisen jännitteen olosuhteet.
Irrota kaikki muut sähkölaitteet virtapiiristä tai käytä paineilmakompressoria erillisessä haaroituskytkennässä.
Tarkista oikea johdon paksuus ja pituus sivun 10 taulukosta.
Moottori käynnistyy automaattisesti, kun ilmanpaine laskee moottori-/painekytkimen ala-arvon alapuolelle.
Laske putki tyhjäksi kääntämällä kytkin Off (0)-asentoon.
Viallinen moottori, moottorin kondensaattori, moottori-/painekytkin tai sulkuventtiili.
Kohta 2. Kun kompressori ei käynnisty/pysähdy, vaan jatkaa käyntiä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Moottori-/painekytkin ei sammuta moottoria, kun paineilmakompressorin ilmanpaine nousee yli yläarvon ja varoventtiili avautuu.
Paineilmakompressori on väärän kokoinen.
Kohta 3. llman vuoto jatkuu kompressorin käynnistä/pysäyksistä huolimatta.
TODENNÄKÖINEN SYY
Sulkuventtiili on juuttunut auki.
Ota yhteys Sencon asiakaspalveluun.
KORJAUSKEINO
Käännä moottori-/painekytkin Off-asentoon. Jos moottori ei sammu, irrota paineilmakompressorin johto pistorasiasta. Jos koskettimet ovat hitsautuneet yhteen, vaihda painekytkin uuteen.
Käytä ilmanpainetta, joka vastaa paineilmakompressorin kapasiteettia. Käytä joko pienempää työkalua tai suurempaa paineilmakompressoria.
KORJAUSKEINO
Irrota ja puhdista tai vaihda uuteen.
12
Page 77
VIANETSINTÄ
Kohta 4. Moottorin käydessä llmaa vuotaa jatkuvasti paineklytkimestä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Viallinen moottori-/painekytkin.
Kohta 5. llma vuotaa ylipaineventiilistä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Mahdollisesti viallinen varoventtiili.
Liian suuri ilmanpaine ilmasäiliössä.
Kohta 6. llma vuotaa liittimistä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Liittimet eivät ole tarpeeksi kireällä.
Kohta 7. llma vuotaa säiliöstä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Viallinen tai ruostunut ilmasäiliö.
KORJAUSKEINO
Vaihda uuteen.
KORJAUSKEINO
Avaa varoventtiili käsin vetämällä renkaasta. Jos se vuotaa senkin jälkeen, vaihda se uuteen.
Viallinen moottori-/painekytkin. Vaihda uuteen.
KORJAUSKEINO
Kiristä liittimiä siellä, mistä ilmaa pääsee ulos. Tarkista liittimet saippuaveden avulla. Älä kiristä liikaa.
KORJAUSKEINO
Ilmasäiliö täytyy vaihtaa uuteen. Älä yritä korjata ilmasäiliötä! Älä hitsaa, korjaa tai tee muutoksia.
Kohta 8. llma vuotaa sisäänmenoventtiilistä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Vioittunut tuloventtiili (kieliventtiili) .
Kohta 9. Riittämätön paine käytettävälle työkalulle.
TODENNÄKÖINEN SYY
Paineensäätönuppi on liian pienen paineen kohdalla tai paineensäädin on viallinen.
Sisäänottoilman suodattimessa on tukos.
Ilmavuotoja.
Paineilmakompressori on liian pieni ilman tarpeeseen nähden.
KORJAUSKEINO
Ota yhteyttä SENCOn asiakaspalveluun numerooon (09) 755151.
KORJAUSKEINO
Käännä paineensäätönuppi oikeaan asentoon tai vaihda se uuteen.
Puhdista.
Etsi vuodot ja korjaa.
Tarkista lisälaitteen ilman tarve. Jos se on suurempi kuin paineilmakompressorin tuotto tai painekapasiteetti, tarvitset suuremman paineilmakompressorin.
13
Page 78
VIANETSINTÄ
Kohta 10. Kompresson ei tuota tarpeeksi ilmaa.
TODENNÄKÖINEN SYY
Sisäänottoilman suodattimessa on tukos.
Viallinen venttiili.
Kohta 10. Kompresson ei tuota tarpeeksi ilmaa.
TODENNÄKÖINEN SYY
Korkean ilmankosteuden aiheuttama kondensaatio ilmasäiliössä tai paineilmakompressori ei ole ollut päällä tarpeeksi kauan.
KORJAUSKEINO
Puhdista.
Tyhjennä ilmasäiliö ja tarkista kuinka kauan täyden paineen pumppaamiseen menee aikaa. Vertaa teknisissä tiedoissa annettuun arvoon. Jos aika on lyhyempi, irrota pumpun pää ja tarkista venttiilin levy, puhdista tai vaihda uuteen.
KORJAUSKEINO
Tyhjennä ilmasäiliö joka käytön jälkeen. Tyhjennä ilmasäiliö useammin kostealla säällä ja käytä ilmalinjan suodatinta.
14
Page 79
Measured sound power level [dB] 88 dBA Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 80
TAKUU SENCO-KOMPRESSORILLE JA OSILLE
Tämä kompressori on suunniteltu ja valmistettu materiaalien ja työn laadun korkeimpien standardien mukaan.
KOMPRESSORIN TAKUU: Tämän takuun voimassaoloaika on 1 vuosi siitä päivästä, kun ensimmäinen vähittäisostaja on ostanut tuotteen. Tämän jakson aikana Oy Mechelin Company Ab korjaa laitteen tai korvaa sen uudella, Mechelin Co:n valinnan mukaan, alkuperäisen osan tai osia ensimmäiselle vähittäisostajalle. Tämä tehdään maksutta sillä ehdolla, että Mechelin Co:n valtuuttama takuuhuoltokeskus toteaa osan olevan viallinen valmistusaineen tai työn suhteen, lukuunottamatta allaolevia poikkeuksia. Kaikilla toimitetuilla varaosilla on takuu, joka kattaa alkuperäisen osan takuusta jäljellä olleen ajan. Kun kompressori tai sen osa täytyy korjata tai vaihtaa uuteen, ostaja palauttaa koko kompressorin tai osan omalla kustannuksellaan lähimpään Mechelin Co:n valtuuttamaan takuuhuoltokeskukseen, ja lisäksi ostokuitin tai muun todistuksen siitä, että takuu kattaa kompressorin tai sen osan.
Mechelin Co takaa kaikki Senco-paineilmakompressorisi osat materiaalien ja työn osalta seuraavien ajanjaksojen ajan: Vialliset osat, paitsi normaalin kulumisen takia, korjataan tai vaihdetaan uusiin, Mechelin Co:n valinnan mukaan, takuun voimassaoloaikana. Kaikissa tapauksissa hyvitys voi olla korkeintaan laitteesta maksettu ostohinta.
RAJAUKSET:
1. Tämä takuu ei kata osia, jotka ovat vioittuneet normaalin käytön aiheuttaman kulumisen, väärinkäytön, onnettomuuksien, muilla kuin suositelluilla nopeuksilla tai jännitteillä käytön (vain sähkö laitteet), väärän säilytysta takia.
2. Käyttöohjeiden, teknisten tietojen ja huoltoaikataulun noudattamatta jättäminen.
3. Työvoimakulut, tappiot tai vahinko, jotka aiheutuvat virheellisestä käytöstä tai muun kuin Mechelin Co:n valtuuttaman takuuhuoltokeskuksen tekemistä huolto- tai korjaustoimenpiteistä.
4. Muiden kuin aitojen Senco-varaosien käyttö johtaa takuun raukeamiseen.
Tämä takuu edellyttää, että ostaja käyttää kompressoria oikein eikä kata: (A) Epänormaaleja olosuhteita, onnettomuuksia, laiminlyöntejä, väärinkäyttöä eikä laitteen vääränlaista säilytystä. (B) Käyttö- tai huolto-ohjeiden noudattamatta jättämistä. (C) Muutoksia, joihin Senco ei ole antanut lupaa. (D) Muiden kuin Mechelin Co:n tai sen valtuuttamien asiamiesten tekemiä korjaus- tai huoltotoimenpiteitä (paitsi käyttö- ja huolto-ohjeissa vaadittu tavanomainen ilmatankin tyhjennys). (E) Kuljetuksessa syntyneitä vaurioita.
van tai kuljetuksen aikana tapahtuneiden vaurioiden
TÄMÄ TAKUU ON AINUT TÄTÄ KOMPRESSORI A SITTEN SUULLISIA, KIRJALLISIA, NIMENOMAISIA TAI IMPLISIITTISIÄ, MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI PELKÄSTÄÄN SIIHEN RAJOITTUEN, EPÄSUORA TAKUU MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. OSTAJAN TAI KÄYTTÄJÄN AINOAT MUUTOKSENHAKUKEINOT OVAT YLLÄMAINITUT, OY MECHELIN COMPANY AB EI OLE MISSÄÄN TAPAUKSESSA VASTUUVELVOLLINEN SATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, EPÄSUORISTA TAI ERITYISISTÄ VAHINGOISTA. MECHELIN CO:N KORVAUSVELVOLLISUUS EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA, JOHTUI SE SITTEN SOPIMUSRIKKOMUKSESTA, TAKUUSTA, OIKEUDENVASTAISESTA TEOSTA (MUKAAN LUKIEN TUOTTAMUS) TAI MUUTEN, YLITÄ SEN KOMPRESSORIN MYYNTIHINTAA, JOKA ON ANTANUT AIHEEN VAATIMUKSELLE TAI KORVAUSVELVOLLISUUDELLE. KAIKKI TÄMÄN KOMPRESSORIN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄ VASTUUVELVOLLISUUS LOPPUU YLLÄMAINITUN TAKUUAJAN LOPPUESSA.
KOSKEVA TAKUU, JA SE SULKEE POIS KAIKKI MUUT TAKUUT, OLIVAT NE
Page 81
PC1252
Bedienungsanleitung
Elektrischer Luftkompressor
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev. 
Das vorliegende Handbuch enthält Warnungen in Bezug auf die sichere Bedienung dieses Luftkompressors.
Alle Anweisungen lesen und verstehen.
Page 82
INHALT
EINLEITUNG......................................................................
SICHERHEITSHINWEIS....................................................
INSPEKTION......................................................................
SICHERHEITSHINWEISE..................................................
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHE SCHLÄGE...................
EXPLOSIONS- ODER BRANDGEFAHR............................
BERSTGEFAHR.................................................................
GEFAHR DURCH EINATMEN............................................
GEFAHR VON VERBRENNUNGEN...................................
GERFAHR DURCH HERUMFLIEGENDE GEGENSTÄNDE.....
GEFAHR DURCH BEWEGLICHE BAUTEILE....................
FAHRLÄSSIGKEIT.............................................................
GERFAHR DURCH BESCHÄDIGUNG DES KOMPRESSORS.....
LEISTUNGSMERKMALE DES KOMPRESSORS.............
VORBEREITUNG...............................................................
EINRICHTEN FÜR DIE ERSTMALIGE INBETRIEBNAHME.......
AUFSTELLORT...................................................................
ELEKTRIK...........................................................................
OPERATION.......................................................................
CHECKLISTE ZUR VORBEREITUNG AUF DIE INBETRIEBNAHME..
INBETRIEBNAHME............................................................
AUSSCHALTEN..................................................................
10
10 10 10
11
11 11 11
WARTUNG..........................................................................
STÖRUNGSBESEITIGUNG...............................................
TECHNISCHE DATEN........................................................
GARANTIE.........................................................................
11
12-14
15
16
Page 83
EINLEITUNG
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen SENCO®-Luftkompressors! Sie können sich sicher sein, dass Ihr SENCO-Luftkompressor mit höchster Präzision gebaut wurde. Jede Komponente wurde streng von Technikern geprüft, um Qualität, Haltbarkeit und Leistung dieses Luftkompressors sicherzustellen. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen beim Betrieb helfen. Wenn Sie dieses Handbuch durchlesen und die in ihm enthaltenen einfachen Sicherheits-, Montage- und Bedienungsanweisungen sowie Wartungsschritte beachten, wird Ihr neuer SENCO-Luftkompressor jahrelang störungsfrei funktionieren. Der Inhalt dieses Handbuchs basiert auf den neusten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung vorlagen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Preis, Farbe, Werkstoffe, Ausstattung, Spezifikationen oder Modelle jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
SICHERHEITSHINWEIS!
Jeder Sicherheitshinweis des Typs “GEFAHR”, “WARNUNG” oder ACHTUNG” ist mit einem “SICHERHEITSHWEIS-KASTEN” umrandet. Dieser Kasten dient dazu, Sicherheitshinweise zu markieren und hervorzuheben, die beim Betrieb des Luftkompressors zu beachten sind. Vor den Sicherheitshinweisen finden Sie “Signalwörter”, die den Grad bzw. die Größenordnung der Gefahr bezeichnen. Die in diesem Handbuch verwendeten “Signalwörter” lauten wie folgt:
GEFAHR: Bezeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die – falls sie nicht vermieden wird tödlich oder mit Personenschäden enden wird.
WARNUNG: Bezeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die – falls sie nicht vermieden wird – tödlich oder mit Personenschäden enden könnte.
vermieden wird – mit geringfügigen oder minderschweren Personenschäden oder der Beschädigung des Luftkompressors enden könnte.
Die Symbole links neben diesem Abschnitt sind so genannte “Sicherheitshinweis-Symbole”. Diese Symbole dienen dazu, auf bestimmte Punkte oder Prozeduren aufmerksam zu machen, die für Sie oder Personen, die dieses Gerät benutzen, gefährlich sein könnten.
STELLEN SIE JEDER PERSON, DIE DIESES GERÄT BENUTZT, EINE KOPIE DIESES HANDBUCHS ZUR VERFÜGUNG. LESEN SIE ALLE IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN ANWEISUNGEN UND SONSTIGEN VON DER HERSTELLER DER ZUBEHÖRTEILE MITGELIEFERTEN ANWEISUNGEN DURCH, EHE SIE DIESEN LUFTKOMPRESSOR BEDIENEN, UND HEBEN SIE BESONDERS DIE “SICHERHEITSHINWEISE” HE RVOR, UM DIE GEFAHR ZU VERMEIDEN, DASS SICH DER BEDIENER VERLETZ T.
ACHTUNG: Bezeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die – falls sie nicht
INSPEKTION
Nehmen Sie den Luftkompressor aus der Transportkiste und notieren Sie seine Seriennummer in der unten dafür vorgesehenen Rubrik. Inspizieren Sie den Luftkompressor auf Anzeichen für sichtbare oder verdeckte Transportschäden. Stellen Sie sicher, dass alle beschädigten Teile ausgetauscht und alle mechanischen Probleme behoben werden, bevor Sie den Luftkompressor in Betrieb nehmen.
SERIENNUMMER__________________________________________
Bitte halten Sie bei Service-Anrufen folgende Informationen bereit:
1. Nummer des Modells
2. Seriennummer
3. Datum und Ort des Kaufs
3
Page 84
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE DURCH, BEVOR SIE DEN
KOMPRESSOR BETREIBEN.
GEFAHR
GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHE SCHLÄGE
ODER TÖDLICHE
ELEKTROSCHOCKS
POTENZIELLE FOLGEN
Wenn der Luftkompressor nicht ordnungsgemäß geerdet wird, kann dies Verletzungen, eventuell mit Todesfolge, nach sich ziehen. Der Luftkompressor wird elektrisch betrieben und kann Quelle elektrischer Schläge oder sogar tödlicher Elektroschocks sein, wenn er nicht ordnungsgemäß betrieben wird.
Das Netzkabel kann Quelle elektrischer Schläge sein.
UNFALLVERHÜTUNG
Stellen Sie sicher, dass der Luftkompressor an eine ordnungsgemäß geerdete Netzsteckdose angeschlossen wird, die die richtige Spannung führt und angemessen durch eine Sicherung gesichert ist.
Prüfen Sie das Netzkabel auf Anzeichen für Beschädigung durch Quetschung, Schnitte oder Wärme.
Ersetzen Sie das Netzkabel vor Inbetriebnahme, falls es beschädigt ist.
Hallten Sie alle Anschlüsse trocknen und in ausreichendem Abstand zum Boden. Netzkabel dürfen nicht im Wasser liegen oder an Stellen, an denen sie in Kontakt mit Wasser kommen könnten. Berühren Sie den Stecker niemals mit nassen Händen.
Zu elektrischen Schlägen kann es kommen, wenn der Luftkompressor nicht ordnungsgemäß betrieben wird.
Wenn unqualifiziertes Personal versucht, den Luftkompressor zu reparieren, kann dies zu Verletzungen führen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Betreiben Sie den Luftkompressor niemals unter feuchten Umgebungsbedingungen oder unter freiem Himmel, wenn es regnet.
Betreiben Sie den Luftkompressor niemals, wenn die Schutzverkleidung bzw. die Abdeckungen entfernt oder beschädigt sind.
Der Luftkompressor darf nur von zugelassenen Kundendiensttechnikern in Übereinstimmung mit nationalen und örtlichen elektrotechnischen Vorschriften verdrahtet oder repariert werden.
Vor dem Öffnen des elektrischen Schaltschranks muss der Luftkompressor stets ausgeschaltet werden; anschließend muss der Druck abgelassen und der Luftkompressor von der Spannungsquelle getrennt werden.
Lassen Sie den Luftkompressor abkühlen. Gehen Sie niemals davon aus, dass der Luftkompressor betriebssicher ist, nur weil er gerade nicht läuft. Er könnte jederzeit unvermittelt starten!
4
Page 85
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE DURCH, BEVOR SIE DEN
KOMPRESSOR BETREIBEN.
GEFAHR
EXPLOSIONS- ODER
BRANDGEFAHR
MÖGLICHE FOLGEN
Durch normale elektrische Funken an Motor und Druckschalter kann es zu schweren Verletzungen, eventuell mit Todesfolge, kommen.
Es kann zu schweren Verletzungen kommen, wenn Lüftungsöffnungen des Luftkompressors blockiert werden, so dass er sich überhitzt und in Brand gerät.
VORBEUGENDE MASSNAHMEN
Betreiben Sie den Luftkompressor stets in einer gut gelüfteten Umgebung, in der es keinerlei leicht entzündliche Dämpfe, brennbaren Staub, Gase oder sonstige brennbare Materialien gibt.
Wenn leicht entzündliche Materialien gespritzt werden, muss der Luftkompressor mindestens 6 Meter vom Spritzbereich entfernt aufgestellt werden. (Unter Umständen ist dazu ein Verlängerungsschlauch erforderlich.)
Stellen Sie niemals Gegenstände gegen oder auf den Luftkompressor. Betreiben Sie den Luftkompressor mindestens 30 cm entfernt von jeder Wand bzw. jedem Hindernis, dass eine ordnungsgemäße Luftzufuhr blockieren würde.
BERSTGEFAHR
Es kann zu Unfällen mit schweren Verletzungen, eventuell mit Todesfolge, kommen, wenn ein Druckluftbehälter explodiert, weil die Druckluftbehälter nicht ordnungsgemäß gewartet wurden.
Es kann zu Unfällen mit schweren Verletzungen, eventuell mit Todesfolge, durch Luftkompressorfehlfunktionen oder explodierende Zubehörteile kommen, wenn falsche Systemkomponenten, Anbauteile oder Zubehörteile verwendet werden.
Lassen Sie den Druckluftbehälter täglich nach jedem Einsatz des Luftkompressors ab, um zu verhindern, dass sich Feuchtigkeit im Druckluftbehälter ansammelt.
Wenn der Druckluftbehälter leckt, muss er sofort ausgewechselt werden. Der Druckluftbehälter oder seine Anbauteile dürfen niemals repariert, geschweißt oder modifiziert werden.
Herstellerseitig eingestellte Druckwerte dürfen niemals geändert werden.
Der von den Herstellern für die Anbauteile spezifizierte Höchstdruck-Nennwert darf niemals überschritten werden.
Verwenden Sie aufgrund möglicher extremer Wärmeentwicklung keine Kunststoffrohre oder gelötete Zinkrohrmuffen für die Druckleitung.
Benutzen Sie den Luftkompressor niemals, um kleine Gegenstände mit niedrigem Druck – z.B. Spielzeuge – aufzupumpen.
Alle Schläuche und Befestigungen sind für Aufstellungsortgebrauch mit dem maximal zulässigen Funktion Druck des beweglichen Kompressors verwendba r.
5
Page 86
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE DURCH, BEVOR SIE DEN
KOMPRESSOR BETREIBEN.
GEFAHR
GEFAHR DURCH EINATMEN
GEFAHR VON VERBRENNUNGEN
MÖGLICHE FOLGEN
Es kann zu Unfällen mit schweren Verletzungen, eventuell mit Todesfolge, kommen, wenn Druckluft eingeatmet wird. Der Druckluftstrom kann Kohlenmonoxid, giftige Dämpfe oder Festkörper enthalten.
Spritzmittel wie Farbe, Farblösungsmittel, Abbeizmittel, Insektizide, Herbizide usw. enthalten schädliche Dämpfe und Giftstoffe.
Das Berühren zugänglicher Metallteile kann erhebliche Verletzungen verursachen. Diese Bereiche können auch einige Zeit nach Ausschalten des Luftkompressors noch heiß sein.
VORBEUGENDE MASSNAHMEN
Vom Luftkompressor stammende Druckluft darf weder direkt noch über ein an den Luftkompressor angeschlossenes Atemgerät eingeatmet werden. Betreiben Sie den Luftkompressor stets in einer gut gelüfteten Umgebung.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die den Materialien beiliegen, die Sie im Spritzverfahren verarbeiten. Bei der Arbeit mit bestimmten Materialien kann es notwendig sein, ein Atemschutzgerät zu benutzen.
Achten Sie stets darauf, dass Sie weder mit Ihren Körperteilen noch mit irgendwelchen Materialien frei zugängliche Teile des Luftkompressors berühren.
GERFAHR DURCH
HERUMFLIEGENDE
GEGENSTÄNDE
IMMER
SCHUTZBRILLEN
VERWENDEN
Durch den Druckluftstrom kann es zu Weichgewebeschäden kommen.
Durch lose Fremdkörper, die durch den Druckluftstrom stark beschleunigt werden, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Tragen Sie stets eine von der OSHA (US-Arbeitsschutzbehörde) vorgeschriebene “Z87”-Schutzbrille, um Ihre Augen gegen herumfliegende Fremdkörper zu schützen.
Halten Sie den Druckluftstrom niemals auf einen Teil Ihres eigenen Körpers oder auf Körperteile anderer Personen oder auf Tiere.
Lassen Sie den Luftkompressor niemals unbeaufsichtigt, während Druckluft anliegt. Schalten Sie den Luftkompressor aus und lassen Sie den Druck ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder Werkzeuge oder Zubehör anschließen.
Halten Sie stets einen Sicherheitsabstand zu anderen Personen und zu Tieren ein, wenn Sie den Luftkompressor betreiben.
Transportieren Sie den Luftkompressor nicht, während der Druckluftbehälter unter Druck steht. Versuchen Sie nicht, den Luftkompressor zu bewegen, indem Sie am Netzkabel ziehen.
6
Page 87
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE DURCH, BEVOR SIE DEN
KOMPRESSOR BETREIBEN.
GEFAHR
GEFAHR DURCH
NACHLÄSSIGKEIT
ACHTUNG:
GERÄT LÄUFT OHNE
SIGNAL AN
GERFAHR DURCH
BESCHÄDIGUNG DES
KOMPRESSORS
MÖGLICHE FOLGEN
Gefahr von Personenschäden durch bewegliche Bauteile. Dieser Luftkompressor beginnt automatisch mit dem Arbeitszyklus, wenn der Druckschalter in Position EIN/AUTO ist.
Gefahr von Personenschäden durch nachlässige Bedienung.
VORBEUGENDE MASSNAHMEN
Schalten Sie den Luftkompressor immer aus, wenn er nicht gebraucht wird. Lassen Sie den Druck aus dem Druckluftschlauch ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Alle Reparaturen am Luftkompressor sollten durch einen zugelassenen Kundendiensttechniker durchgeführt werden.Gehen Sie niemals davon aus, dass der Luftkompressor betriebssicher ist, nur weil er gerade nicht läuft. Er könnte jederzeit unvermittelt starten!
Betreiben Sie den Luftkompressor niemals ohne die Schutzabdeckungen bzw. -verkleidung. Tauschen Sie beschädigte Schutzabdeckungen bzw.
-verkleidungsteile aus, bevor Sie den Luftkompressor benutzen.
Lassen Sie den Luftkompressor niemals durch Kinder oder Jugendliche bedienen! Gehen Sie immer vorsichtig vor.
Betreiben Sie den Luftkompressor nicht, wenn Sie übermüdet sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.
GEFAHR DURCH
BEWEGLICHE BAUTEILE
! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF !
Gefahr, dass größere Reparaturen erforderlich werden.
7
Sie sollten wissen, wie der Luftkompressor angehalten werden kann. Machen Sie sich von dem Einsatz gründlich mit den Bedienelementen vertraut.
Betreiben Sie den Luftkompressor nicht ohne Luftfilter.
Betreiben Sie den Luftkompressor nicht in einer Umgebung, die korrosiv wirkt.
Betreiben Sie den Luftkompressor immer in einer stabilen, sicheren Aufstellposition, um zu verhindern, dass er umkippt.
Befolgen Sie die in diesem Handbuch abgedruckte Wartungsanleitung.
Während des Öl-Nachfüllens darf der Kompressor nicht in Betrieb sein!
Page 88
8
Page 89
Page 90
VORBEREITUNG
EINRICHTEN FÜR DIE ERSTMALIGE INBETRIEBNAHME:
1. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit dem Einrichten des Luftkompressors beginnen.
2. Vor Invertriebnahme des Kompressors den gesamten Inhalt der mitgelieferten Ölflasche auffüllen.
3. Sicherstellen, das der Ölstand sich über der Mini. Makierung und unter der Maxi. Makierung an Meßstab befindet. Ist der Ölstand zur unteren Makierung abgesunken, ist unbedingt Öl nachzufüllen.
AUFSTELLORT:
ACHTUNG
Um Beschädigungen am Luftkompressor zu vermeiden, darf er in Längs- oder Querrichtung nicht um mehr als 10 gekippt werden.
1. Stellen Sie dem Luftkompressor mindestens 30 cm von Hindernissen entfernt auf, die eine ordnungsgemäße Luftzufuhr blockieren könnten. Stellen Sie den Luftkompressor nicht in einer Umgebung auf, in der:
- es Hinweise auf das Vorhandensein von Öl- oder Gaslecks gibt.
- leicht entzündliche Gasdämpfe oder Materialien vorhanden sein können.
WARNUNG Es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen, eventuell mit Todesfolge, wenn elektrische Funken aus dem Motor und Druckschalter in Kontakt mit leicht entzündlichen Dämpfen, brennbarem Staub, Gasen oder sonstigen brennbaren Materialien kommen. Wenn der Luftkompressor für Farbspritzarbeiten benutzt wird, sollte er so weit wie möglich vom Arbeitsbereich entfernt aufgestellt werden, wobei Verlängerungsschläuche und nicht Verlängerungskabel verwendet werden sollten.
- wenn die Lufttemperatur unter 0C fällt oder über 40C steigt.
- wenn die Luft extrem verschmutzt ist oder Wasser vom Luftkompressor angesogen werden könnte.
ELEKTRIK:
GEFAHR
Unsachgemäßer Anschluss des Erdleiters des Luftkompressors kann die Gefahr elektrischer Schläge, ggf. mit tödlichen Folgen, nach sich ziehen. Bitten Sie einen ausgebildeten Elektrotechniker oder Kundendiensttechniker um Rat, wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Verwenden Sie keinen Adapter – gleich welcher Art – für dieses Gerät. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker repariert oder ausgetauscht werden muss, dürfen Sie den Erdungsdraht nicht an einen der Flachstifte (gilt nur für die USA) anschließen. Der Draht mit der grünen Isolierung mit oder ohne gelbe Streifen ist der Erdungsdraht.
WARNUNG
Dieses Gerät muss geerdet werden. Sollte es eine Störung geben oder das Gerät vollständig ausfallen, so bietet die Erdung dem elektrischen Strom einen Weg mit geringstem Widerstand, um die Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel ausgerüstet, das einen Geräteerdungsleiter sowie einen Stecker mit Erdungsstift hat. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß installierte und entsprechend örtlichen Vorschriften und Verordnungen geerdete, passende Steckdose gesteckt werden.
1. SENCO® EMPFIEHLT NICHT DIE VERWENDUNG VON VERLÄNGERUNGSKABELN, da dies zu Spannungsverlusten und Überhitzung des Motors führen kann. Empfohlen wird vielmehr die Verwendung eines Verlängerungsschlauchs und nicht die Benutzung eines Verlängerungskabels. Wenn die Benutzung eines Verlängerungskabels unvermeidbar ist, so sollte dieses an einen Erdschluss-Schutzschalter angeschlossen werden, wie er in Schaltkästen oder geschützten Steckdosen installiert ist. Bei der Benutzung eines Verlängerungskabels ist Folgendes zu beachten: Kabellänge Drahtdurchmesser
bis 7,5 m 12 AWG bis 30 m 10 AWG is 50 m 8 AWG
bis 75 m 6 AWG Verwenden Sie ausschließlich dreiadrige Verlängerungskabel mit geerdetem 3-Stecker und 3-Stift-Buchse (gilt nur für die USA), in die dieser vom Gerät kommende Stecker passt. Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die mindestens elektrische Nennwerte haben, die denen des Geräts entsprechen. Benutzen Sie niemals beschädigte Verlängerungskabel. Prüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem Gebrauch und ersetzen Sie es, wenn es beschädigt ist. Benutzen Sie das Verlängerungskabel nicht unsachgemäß und ziehen Sie nicht an dem Kabel, um den Stecker von der Steckdose zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Wärmequellen und scharfen Kanten. Schalten Sie immer zuerst den Hauptschalter des Luftkompressors aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
10
Page 91
BETRIEB
CHECKLISTE FÜR VORBEREITUNG AUF DIE INBETRIEBNAHME:
1. Lassen Sie ggf. vorhandene Feuchtigkeit vollständig aus dem Druckluftbehälter des Luftkompressors ab. Lassen Sie dazu den überschüssigen Druck über ein Druckluftwerkzeug ab und öffnen Sie anschließend das Ablassventil an der Unterseite des Druckluftbehälters. Schließen Sie das Ventil nach dem Ablassvorgang wieder dicht zu.
WARNUNG: Verletzungsgefahr. Versuchen Sie NIEMALS, das Ablassventil zu öffnen, wenn im Druckluftbehälter noch ein Druck von mehr als 700 hPa herrscht!
2. Stellen Sie sicher, dass der Motorschalter des Luftkompressors in Position AUS (0) ist.
3. Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsüberdruckventile ordnungsgemäß funktionieren.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und -verkleidungsteile installiert und sicher befestigt sind.
INBETRIEBNAHME:
1. Stellen Sie sicher, dass der Hebel am Druckschalterkasten in Position AUS (0) ist .
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
3. Legen Sie den Hebel am Druckschalterkasten in Position On (1).
4. START-/STOPP-OPTION: Legen Sie diesen Schalter in Position EIN (0). So kann der Luftkompressor STARTEN, um Druck in den Druckluftbehältern aufzubauen, und dann wieder STOPPEN, sobald der richtige Druck erreicht wird. Wenn der Druck dann während der Arbeit wieder fällt, STARTET der Luftkompressor erneut, um Druck aufzubauen.
5. Stellen Sie den Druck durch Drehen des Druckreglerknopfes nach links auf niedrigeren Druck und durch Drehen nach rechts auf höheren Druck ein.
6. Wenn Sie ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen bemerken, müssen Sie den Luftkompressor stoppen und den Abschnitt “Störungsbeseitigung” konsultieren.
AUSSCHALTEN:
1. Legen Sie den Hebel am Druckschalterkasten in Position AUS (0), um den Luftkompressor zu stoppen. Stoppen Sie den Luftkompressor NIEMALS durch Herausziehen des Steckers aus der Netzsteckdose. Andernfalls kann es zu einem tödlichen Elektroschocks kommen.
2. Lassen Sie die Luft aus dem Druckluftbehälter ab, indem Sie die Luft über eines der angeschlossenen Druckluftwerkzeuge ablassen oder indem Sie den Ring am Sicherheitsüberdruckventil ziehen.
3. Sobald der Druck in den Druckluftbehältern unter 700 hPa gefallen ist, können Sie das Ablassventil am Boden jedes Druckluftbehälters öffnen.
4. Lassen Sie den Luftkompressor abkühlen.
5. Reiben Sie den Luftkompressor sauber und bewahren Sie ihn an einem sicheren, frostfreien Ort auf.
WARTUNG
Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die folgenden Prozeduren sind zu befolgen, wenn der Luftkompressor zwecks Wartungs- oder Servicearbeiten gestoppt werden soll.
1. Schalten Sie den Luftkompressor aus.
WARNUNG: Gehen Sie niemals davon aus, dass der Luftkompressor betriebssicher ist, nur weil er gerade nicht läuft. Er könnte jederzeit unvermittelt starten!
2. Trennen Sie das Netzkabel von der Spannungsversorgung.
3. Öffnen Sie alle Ablassventile.
4. Warten Sie, bis sich der Luftkompressor abgekühlt hat, bevor Sie mit den Servicearbeiten beginnen.
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE DAILY WEEKLY MONTHLY 200 HOURS
Check pump oil level X Oil leak inspection X Drain condensation in air tank(s) X Check for unusual noise/vibration X Check for air leaks X Inspect air filter X Clean exterior of compressor X Check safety relief valve X Change pump oil* X Replace air filter X
*Das Pumpenöl muss nach den ersten 50 Betriebsstunden und danach alle 200 Betriebsstunden oder 3 Monate gewechselt werden, je nachdem was früher eintritt. Reinigungsmittelfreie gerade Gewichte empfohlen.
11
Page 92
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Symptom 1: Motor läuft nicht oder startet nicht neu.
Netzstecker ist nicht eingesteckt..
Motor-/Druckschalter ist in Position AUS (0).
Thermoschalter des Motors wurde ausgelöst.
Sicherung ist durchgebrannt, oder
Leistungsschalter wurde ausgelöst.
Falscher Drahtdurchmesser bzw. zu langes
Verlängerungskabel
Druck in Druckluftbehältern höher als der für
den Motor-/Druckschalter eingestellte
“Einschaltdruck”.
Druckablassventil am Motor-/Druckschalter
hat nicht den Druck aus dem
Kompressorpumpenkopf abgelassen.
Netzstecker in eine geerdete Netzsteckdose stecken.
Schalter in Position EIN (1) legen.
Luftkompressor einschalten, warten, bis sich der Motor abgekühlt hat und dann Motorleistungsschalter prüfen
Sicherung auswechseln oder Leistungsschalter nullstellen.
Ampere-Nennwert der Sicherung prüfen.
Prüfen, ob die Spannung zu niedrig ist.
Andere Elektrogeräte vom Stromkreis trennen oder Luftkompressor an eigenen Nebenstromkreis anschließen.
Tabelle auf Seite 10 konsultieren, um richtigen Drahtdurchmesser und richtige Netzkabellänge zu ermitteln.
Motor startet automatisch, wenn der Druck im Druckluftbehälter unter den “Einschaltdruck” des Motor-/Druckschalters fällt
Leitung entleeren, indem Schalter in Position AUS (0) gelegt wird.
Defekter Motor, Motorkondensator,
Motor-/Druckschalter oder defektes
Rückschlagventil.
Symptom 2: Wenn die Start-/Stopp-Option eingeschaltet wurde, läuft der Motor ununterbrochen.
MÖGLICHE URSACHE
Motor-/Druckschalter schaltet Motor nicht aus, wenn der Luftkompressor den “Einschaltdruck” erreicht, und das Sicherheitsüberdruckventil wird geöffnet.
Der Luftkompressor ist falsch dimensioniert.
Symptom 3: Aus dem Ablassventil am Motor-/Druckschalter entweicht weiter Luft,
nachdem der Motor gestoppt wurde.
MÖGLICHE URSACHE
Rückschlagventil “hängt” in Position OFFEN.
Senco-Kundendienst verständigen
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Motor-/Druckschalter in Position AUS (0) legen. Wenn der Motor nicht ausgeschaltet wird, Netzstecker des Luftkompressors ziehen. Wenn die elektrischen Kontakte zusammengeschmolzen sind, Druckschalter auswechseln.
Druck auf die Nennkapazität des Luftkompressors begrenzen. Entweder ein kleineres Druckluftwerkzeug oder einen größeren Luftkompressor benutzen.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Entfernen, reinigen oder auswechseln.
12
Page 93
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Symptom 4: Aus dem Ablassventil am Motor-/Druckschalter entweicht weiter Luft, wenn der Motor läuft.
MÖGLICHE URSACHE
Defekter Motor-/Druckschalter.
Symptom 5: Aus dem Sicherheitsüberdruckventil entweicht Luft.
MÖGLICHE URSACHE
Möglicherweise defektes Sicherheitsüberdruckventil.
Zu hoher Druck in Druckluftbehältern.
Symptom 6: Aus den Armaturen entweicht Luft.
MÖGLICHE URSACHE
Armaturen sind nicht dicht genug.
Symptom 7: Aus dem Druckluftbehälter entweicht Luft.
MÖGLICHE URSACHE
Defekter oder korrodierter Druckluftbehälter.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Auswechseln.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Sicherheitsüberdruckventil manuell durch Ziehen des Rings betätigen.Wenn es immer noch leckt, muss es ausgewechselt werden.
Defekter Motor-/Druckschalter. Auswechseln.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Armaturen an der Stelle festziehen, wo entweichende Luft zu hören ist. Armaturen mit Seifenwasser auf Dichtigkeit prüfen. Nicht übermäßig festziehen.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Druckluftbehälter muss ausgewechselt werden. Nicht versuchen, den Druckluftbehälter zu reparieren! Schweißen, reparieren, und modifizieren nicht erlaubt.
Symptom 8: Aus dem Einlassfilter entweicht Luft.
MÖGLICHE URSACHE
Beschädigtes Einlassventil (Reed-Ventil).
Symptom 9: Ungenügender Druck im Druckluftwerkzeug oder Zubehörteil.
MÖGLICHE URSACHE
Druckreglerknopf nicht auf ausreichend hohen Druckwert eingestellt oder defekter Druckregler.
Lufteinlassfilter blockiert.
Luftlecks.
Luftkompressor ist für das Druckluftwerkzeug nicht ausreichend dimensioniert.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
SENCO-Kundendienst anrufen.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Druckreglerknopf auf richtigen Wert einstellen oder auswechseln.
Reinigen.
Auf Lecks prüfen und reparieren.
Druckluftanforderungen der Zubehörteile prüfen. Wenn diese höher sind als der m_/min-Wert bzw. die Druckluftleistung des Luftkompressors, benötigen Sie einen größer dimensionierten Luftkompressor.
13
Page 94
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Symptom 10: Luftkompressor produziert nicht genug Druckluft.
MÖGLICHE URSACHE
Lufteinlassfilter blockiert.
Beschädigtes Ventil (Reed-Ventil).
Symptom 11: Feuchtigkeit im Druckluftbehälter.
MÖGLICHE URSACHE
Kondenswasser im Druckluftbehälter, das durch hohe Luftfeuchtigkeit oder dadurch verursacht wird, dass der Luftkompressor nicht lange genug läuft.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Reinigen
Druckluftbehälter entleeren und Auffüllzeit messen. Mit den Spezifikationen vergleichen. Wenn Istwert niedriger ist, Pumpenkopf ausbauen und Ventilplatte prüfen, reinigen oder auswechseln.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Druchluftbehälter nach jedem Einsatz entleeren. Bei feuchtem Wetter den Druckluftbehälter ablassen und Lufteinlassfilter benutzen.
14
Page 95
Measured sound power level [dB] 88 dBA Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 96
SENCO-KOMPRESSOR- UND -TEILEGARANTIE
Dieser Kompressor wurde auf der Basis strengster Material- und Verarbeitungsnormen entwickelt und hergestellt.
KOMPRESSORGARANTIE: Diese Garantie gilt für 1 year ab dem Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endkäufer. Während dieses Zeitraums repariert oder (nach Ermessen von Senco) ersetzt Senco Products, Inc., dem ursprünglichen Endkäufer jedes Originalteil. Dies geschieht kostenlos, wenn sich die Teile nach Untersuchung durch ein von Senco bevollmächtigtes Garantie-Service-Center als mangelhaft in Bezug auf Material oder Verarbeitung erweisen, und zwar mit Ausnahme und unter Ausschluss der unten beschriebenen Punkte. Für jedes Ersatzteil gilt eine Garantie, deren Dauer der Restlaufzeit der für das ersetzte oder der Ersatz eines Teils oder des ganzen Kompressors erforderlich sein, so schickt der ursprüngliche Endkäufer den kompletten Kompressor oder das Teil franko an das nächstliegende von Senco bevollmächtigte Garantie-Service-Cente r, und zwar zusammen mit der Kaufquittung oder einem positiven Nachweis, dass für das Teil bzw. den Kompressor noch die Garantie gilt.
Senco leistet Gewähr, dass alle Teile Ihres Senco-Luftkompressor während der folgenden Zeiträume frei von Material- und Verarbeitungsmängeln sind: Mangelhafte Teile werden – soweit sie nicht normalem Verschleiß unterliegen – während der Garantiezeit ausgewechselt oder (nach Ermessen von Senco) ersetzt. Die Entschädigung ist in jedem Fall begrenzt auf den Kaufpreis.
AUSSCHLÜSSE:
1. Diese Garantie deckt keine Teile ab, die aufgrund von normalem Verschleiß, falschem Gebrauch, Missbrauch, Unfällen, Betrieb mit anderen als den empfohlenen Drehzahlen oder Spannungen (gilt nur für elektrische Baugruppen), unsachgemäßer Lagerung oder transportbedingter Beschädigung beschädigt werden.
2. Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung, der technischen Daten und der Wa
3. Arbeitskosten, Verluste oder Schäden, die auf unsachgemäßen Betrieb oder unfachmännische Wartungs- oder Reparaturarbeiten zurückzuführen sind, die von einer bzw. mehreren Personen durchgeführt wurden, bei denen es sich nicht um ein von Senco bevollmächtigtes Garantie-Service-Center handelt.
4. Bei Verwendung anderer als originaler Senco-Ersatzteile erlischt die Garantie.
Diese Garantie unterliegt der Bedingung, dass der Kompressor vom Käufer ordnungsgemäß benutzt wird, und sie deckt Folgendes nicht ab: (A) Anormale Bedingungen, Unfall, Fahrlässigkeit, Missbrauch oder unsachgemäße Lagerung des Geräts. (B) Nichteinhaltung der Bedienungs- bzw. der Wartungsanleitung. (C) Nicht von Senco genehmigte Modifikationen. (D) Reparatur- oder Wartungsarbeiten (außer dem regelmäßigen Entleeren des Druckluftbehälters, das in Ihrer Bedienungs- und Wartungsanleitung vorgeschrieben wird), die von anderen Personen als den von Senco bevollmächtigten Vertretern durchgeführt werden. (E) Transportschäden.
Teil geltenden Garantie entspricht. Sollte die Reparatur
rtungspläne.
DIESE GRANTIE IST DIE ALLEINIGE GARANTIE FÜR DIESEN KOMPRESSOR, UND ALLE ANDEREN GARANTIEN – GANZ GLEICH, OB DIESE MÜNDLICH ODER SCHRIFTLICH, IMPLIZIT ODER EXPLIZIT GEGEBEN WERDEN, EINSCHLIESSLICH UNTER ANDEREM DER IMPLIZITEN GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK – SIND AUSGESCHLOSSEN. DIE EINZIGEN RECHTSBEHELFE DES KÄUFERS BZW. BENUTZERS SIND AUSSCHLIESSLICH DIE OBEN GENANNTEN RECHTSBEHELFE. SENCO PRODUCTS, INC., HAFTET KEINESWEGS FÜR SEKUNDÄR-, FOLGE-, INDIREKTE ODER SONDERSCHÄDEN. DIE HAFTUNG VON SENCO ÜBERSTEIGT IN KEINEM FALL – GANZ GLEICH, OB IN FOLGE EINES VERSTOSSES GEGEN DEN VERTRAG ODER DIE GARANTIE ODER WEGEN UNERLAUBTER HANDLUNG (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT) ODER SONSTIGEM – DEN PREIS DES KOMPRESSORS, DER ANLASS FÜR DEN HAFTUNGSANSPRUCH GAB. JEDWEDE MI T DEM GEBRAUCH DIESES KOMPRESSORS VERBUNDENE HAFTUNG ENDET MIT ABLAUF DER OBEN GENANNTEN GARANTIEZEIT.
Senco ersetzt auch jeden Kompressor, der durch höhere Gewalt zerstört wird, z.B. durch Überschwemmung, Erdbeben, Wirbelsturm oder andere Katastrophen, die ausschließlich auf Naturkräfte zurückzuführen sind. Ein derartiger Anspruch wird mit der Maßgabe erfüllt, dass betreffender ursprünglicher Endkäufer zuvor eine ausgefüllte Garantieregistrierkarte eingeschickt hat und dass er dann einen Nachweis darüber vorlegt, dass er Eigentümer des Kompressors ist, sowie eine akzeptable Bestätigung, in der diese höhere Gewalt durch einen Versicherungsträger, eine Polizeibehörde oder eine sonstige amtliche Stelle dokumentiert wird.
Ersatz für den Kompressor aufgrund von Elementarereignissen
Page 97
PC1252
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev. 
Page 98
10
10
.
10 10
11
11 11 11
11
12-14
15
16
Page 99
3
Page 100
4
Loading...