Congratulations on the purchase of your new SENCO Air Compressor! You can be assured your SENCO Air
Compressor was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously
tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this air compressor.
This operator s manual was compiled for your benefit. By reading and following the simple safety, installation and
operation, and maintenance steps described in this manual, you will receive years of troublefree
from your new SENCO Air Compressor.. The contents of this manual are based on the latest product
information available at the time of publication. The manufacturer reserves the right to make changes in price,
color, materials equipment, specifications or models at any time without notice.
operation
SAFETY ALERT!
A
DANGER, WARNING or CAUTION
This box is used to designate and emphasize Safety Warnings that must be followed when operating this
air compressor. Accompanying the safety warnings are Signal Words which designate the degree or
level of hazard seriousness. The Signal Words used in this manual are as follows:
safety warning will be surrounded by a SAFET Y ALERT BOX .
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
ALWAYS PROVIDE A COPY OF THIS MANUAL TO ANYONE USING THIS EQUIPMENT. READ ALL
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND ANY INSTRUCTIONS SUPPLIED BY MANUFACTURERS OF
SUPPORTING EQUIPMENT BEFORE OPERATING THIS AIR COMPRESSOR AND ESPECIALLY POINT OUT
THE SAFET Y WARNINGS TO PREVENT THE POSSIBILITY OF PERSONAL INJURY TO THE OPERATOR.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided
MAY result in
compressor.
The symbols set to the left of this paragraph are Safety Alert Symbols .
These symbols are used to call attention to items or procedures that could
be dangerous to you or other persons using this equipment.
minor or moderate injury or damage to the air
.
INSPECTION
Unbox the air compressor and write in the serial number in the space provided below. Inspect for signs of obvious
or concealed freight damage. Be sure that all damaged parts are replaced and any mechanical problems are
corrected prior to the operation of the air compressor.
SERIAL NUMBER__________________________________________
Please have the following information available for all service calls:
1. Model Number
2. Serial Number
3. Date and Place of Purchase
3
Page 4
SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING AIR COMPRESSOR
HAZARD
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
OR
ELECTROCUTION
POTENTIAL CONSEQUENCE
Serious injury or death could occur if
the air compressor is not properly
grounded. Your air compressor is
powered by electricity and may cause
electric shock or electrocution if not
used properly.
Electrical shock may occur from
electrical cord.
Electrical shock may occur if air
compressor is not operated properly.
PREVENTION
Make sure the air compressor is
plugged into a properly grounded
outlet which provides correct
voltage and adequate fuse
protection.
Check power cord for signs of
crushing, cutting or heat damage.
Replace faulty cord before use.
Keep all connections dry and off the
ground. Do not allow electrical
cords to lay in water or in such a
position where water could come in
contact with them. Do not touch
plug with wet hands.
Do not pull on the electrical cord to
disconnect from the outlet.
Never operate air compressor in
wet conditions or outdoors when it
is raining.
Serious injury or death may occur if
electrical repairs are attempted by
unqualified persons.
Never operate air compressor with
safety guards/covers removed or
damaged.
Any electrical wiring or repairs
performed on this air compressor
should be done by Authorized
Service Personnel in accordance
with National and Local electrical
codes.
Before opening any electrical
enclosure, always shut off the air
compressor, relieve pressure and
unplug the air compressor from the
power source. Allow air compressor
to cool down. Never assume the air
compressor is safe to work on just
because it is not operating. It could
restart at any time!
4
Page 5
SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING AIR COMPRESSOR
HAZARD
RISK OF
EXPLOSION OR FIRE
POTENTIAL CONSEQUENCE
Serious injury or death may occur from
normal electrical sparks in motor and
pressure switch.
Serious injury may occur if any air
compressor
restricted, causing the air compressor
to overheat and start on fire.
ventilation openings are
PREVENTION
Always operate air compressor in a
well ventilated area free of
flammable vapors, combustible
dust, gases or other combustible
materials.
If spraying flammable material,
locate the air compressor at least
6 meters away from the spray area.
(An additional hose may be
required.)
Never place objects against or on
top of air compressor. Operate air
compressor at least 30cm away
from any wall or obstruction that
would restrict proper ventilation.
RISK OF
BURSTING
Serious injury or death may occur from
an air tank explosion if air tanks are
not properly maintained.
Serious injury may occur from an air
compressor malfunction or exploding
accessories if incorrect system
components, attachments or
accessories
are used.
Drain air tank daily or after each use
to prevent moisture buildup in the
air tank.
If air tank develops a leak, replace
the air tank immediately. Never
repair, weld or make modifications
to the air tank or its attachments.
Never make adjustments to the
factory set pressures.
Never exceed manufacturers
maximum allowable pressure rating
of attachments.
Because of extreme heat, do not
use plastic pipe or lead tin soldered
joints for a discharge line.
Never use air compressor to inflate
small, low pressure objects such as
toys.
All hoses and fittings shall be suitable
for site use at the maximum allowable
working pressure of the portable
compressor.
5
Page 6
SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING AIR COMPRESSOR
HAZARD
RISK TO
BREATHING
RISK OF
BURNS
POTENTIAL CONSEQUENCE
Serious injury or death could occur
from inhaling compressed air. The air
stream may contain carbon monoxide,
toxic vapors or solid particles.
Sprayed materials such as paint, paint
solvents, paint remover, insecticides,
weed killers, etc. contain harmful
vapors and poisons.
Serious injury could occur from
touching exposed metal parts.
These areas can remain hot for some
time after the air compressor is
shutdown.
PREVENTION
Never inhale air from the air
compressor either directly or from a
breathing device connected to the air
compressor.
Operate air compressor only in a well
ventilated area. Follow all safety
instructions provided with the
materials you are spraying. Use of a
respirator may be required when
working with some materials.
Never allow any part of your body or
other materials to make contact with
any exposed metal parts on the air
compressor, motor, or pipework.
RISK
OF FLYING
OBJECTS
EYE PROTECTION
MUST BE WORN
Soft tissue damage can occur from the
compressed air stream.
Serious injury can occur from loose
debris being propelled at a high speed
from the compressed air stream.
Always wear OSHA required Z87
safety glasses to shield the eyes
from flying debris.
Never point the air stream at any part
of your body, anyone else or animals.
Never leave pressurized air
compressor unattended. Shut off air
compressor and relieve pressure
before attempting maintenance,
attaching tools or accessories.
Always maintain a safe distance from
people and animals while operating
the air compressor.
Do not move the air compressor
while air tank is under pressure. Do
not attempt to move the air
compressor by pulling on the hose.
6
Page 7
SAFETY WARNINGS
READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING AIR COMPRESSOR
HAZARD
RISK FROM
MOVING PARTS
WARNING:
UNIT MAY START
WITHOUT WARNING
RISK FROM
NEGLIGENCE
POTENTIAL CONSEQUENCE
Risk of bodily injury from moving parts.
This air compressor cycles
automatically when the pressure
switch is in the On/Auto position.
Risk of injury from negligent use.
PREVENTION
Always turn off air compressor when
not in use. Bleed pressure from the
air hose and unplug from electrical
outlet before performing
maintenance. All repairs to the air
compressor should be made by an
Authorized Service person. Never
assume the air compressor is safe
to work on just because it is not
operating. It could restart at any time!
Do not operate without protective
covers/guards. Replace damaged
covers/guards before using the air
compressor.
Never allow children or adolescents
to operate this air compressor!
Stay alert-watch what you are doing.
Do not operate the air compressor
when fatigued or under the influence
of alcohol or drugs.
RISK
OF AIR COMPRESSOR
DAMAGE
Risk of major repair.
Know how to stop the air
compressor. Be thoroughly familiar
with controls.
Do not operate air compressor
without an air filter.
Do not operate air compressor in a
corrosive environment.
Always operate the air compressor
in a stable, secure position to prevent
air compressor from falling.
Follow all maintenance instructions
listed in this manual.
Do not operate air compressor prior
to adding oil.
! SAVE THESE INSTRUCTIONS !
7
Page 8
8
Page 9
9
Page 10
INITIAL SET-UP:
1.Read safety warnings before setting-up air compressor
2. Add entire contents of oil from enclosed bottle prior to starting compressor
3.
Ensure the oil level is above the minimum notch and below the maximum notch on the dipstick. If low, add
compressor pump oil.
LOCATION:
PREPARATION
.
CAUTION
In order to avoid damaging the air compressor, do not incline the air compressor
transversely or longitudinally more than 10˚.
1. Place air compressor at least 30 cm away from obstacles that may prevent proper ventilation.
Do not place air compressor in an area:
-where there is evidence of oil or gas leaks.
-where flammable gas vapors or materials may be present.
WARNING
Serious injury or death may occur if electrical sparks from motor and pressure switch
come in contact with flammable vapors, combustible dust,
combustible materials. When using the air compressor for spray painting, place the
air compressor as far away I from the work area as possible, using extra air hoses instead of
extension cords.
-where air temperatures fall below 0˚C or exceed 40˚C .
-where extremely dirty air or water could be drawn into the air compressor.
gases or other
ELECTRICAL:
DANGER
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk
of shock or electrocution. Check with a qualified electrician or service personnel
if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not use any type of
adapter with this product. If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not
connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having
an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
WARNING
This product must be grounded. If there should be a malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding type plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
1. SENCO® DOES NOT RECOMMEND THE USE OF EXTENSION CORDS as this can create power loss and
overheating of the motor. Use of an additional air hose is recommended rather than an extension cord. If use of an
extension cord is unavoidable, it should be plugged into a GFCI found in circuit boxes or protected receptacles.
When using an extension cord, observe the following:
Cable LengthWire Gauge
Up to 8 meters12AWG
Up to 30 meters10AWG
Up to 50 meters8AWG
Up to 75 meters6AWG
Use only 3-blade extension cords that have 3-blade grounding-type plugs and 3-slot cord connectors that will
accept the plug from the product. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of
the product. Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged.
Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp
edges. Always shut off the air compressor switch before removing the plug from the receptacle.
10
Page 11
OPERATION
PRE-START CHECKLIST:
1. Remove any moisture in the air compressor air tank. Remove excessive pressure with an air tool, then open
the air tank drain valve in the bottom of the air tank. Close tightly when drained.
WARNING: Risk of bodily injury. NEVER attempt to open the drain valve when
more than
2. Make sure the air compressor Motor Switch is in the OFF (0) position.
3. Make sure all safety valves are working correctly.
4. Make sure all guards and covers are in place and securely mounted.
START-UP:
1. Ensure the lever on the pressure switch box is in the OFF (0) position.
2. Plug the power cord into a grounded outlet.
3. Move the lever on the pressure switch box to the On (1) position.
4. AUTO OPERATION:The ON position will allow the air compressor to START building
up pressure in the air tanks and STOP when correct pressure is achieved. When pressure
the air compressor will START building up pressure again.
5. Set pressure by adjusting the pressure regulator knob counterclockwise for less pressure and clockwise for
more pressure.
6. If you notice any unusual noise or vibration, stop the air compressor and refer to Troubleshooting .
SHUTDOWN:
1. To stop the air compressor, move the lever on the pressure switch box to the OFF (0) position. NEVER
stop the
air compressor by unplugging it from the power source. This could result in risk of electrocution.
2. Drain air from the air tank by releasing air with an attached air tool or by pulling on the safety relief valve ring.
3. Once pressure in the air tanks register under 0.7 bar, open the drain valve under each air tank to drain any
moisture.
4. Allow the air compressor to cool down.
5. Wipe air compressor clean and store in a safe, non-freezing area.
0.7 bar
of air pressure is in the air tank!
drops with usage,
MAINTENANCE
Read the instruction manual before performing maintenance. The following procedures must be performed when
stopping the air compressor for maintenance or service.
1. Turn off air compressor.
WARNING: Never assume the air compressor is safe to work on just because it is not
operating. It could restart at any time!
2. Disconnect cord from main power supply.
3. Open all drains.
4. Wait for the air compressor to cool before starting service.
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE DAILY WEEKLYMONTHLY200 HOURS
Check pump oil levelX
Oil leak inspectionX
Drain condensation in air tank(s)X
Check for unusual noise/vibrationX
Check for air leaksX
Inspect air filter X
Clean exterior of compressor X
Check safety relief valveX
Change pump oil*X
Replace air filterX
*The pump oil must be changed after the first 50 hours of operation and every 200 hours or 3 months, whichever
comes first. Recommended non-detergent straight weights.
11
Page 12
TROUBLESHOOTING
Symptom 1. Motor will not run or restart.
Power cord not plugged in.
Motor/Pressure switch in OFF (0) position.
Motor thermal overload switch has
tripped.
Fuse blown or circuit breaker has tripped.
Wrong gauge wire or length of extension
cord.
Air tank pressure exceeds motor/
pressure switch cut-in pressure.
Pressure release valve on motor/
pressure switch has not unloaded pump
head pressure.
Plug cord into grounded outlet.
Move switch to ON
Turn air compressor off, wait until motor is cool, then check
motor circuit breaker.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Check for proper fuse amperage.
Check for low voltage conditions.
Disconnect any other electrical appliances from circuit or
operate air compressor on its own branch circuit.
Check chart on page #10 for proper gauge wire and cord length.
Motor will start automatically when air tank pressure drops
below cut-in pressure of motor/pressure switch.
Bleed the line by moving the switch to the Off (0) position.
(1) position.
Defective motor, motor capacitor, motor/
pressure switch, or check valve.
Symptom 2. When in the Start/Stop option, motor runs continuously.
PROBABLE CAUSE
Motor/Pressure switch does not shut off motor when
air compressor reaches cut-out pressure and safety
relief valve activates.
Air compressor is incorrectly sized.
Symptom 3. Air continues to leak at motor/pressure switch release valve after motor stops.
PROBABLE CAUSE
The check valve is stuck open.
Contact Senco Customer Service.
REMEDY
Move the motor/pressure switch to the Off (0) position
If the motor doesn t shutoff, unplug the air compressor.
If the electrical contacts are welded together, replace
the pressure switch.
Limit the air pressure to the capacity of the air
compressor. Either use a smaller tool or a larger air
compressor.
REMEDY
Remove, clean or replace.
12
Page 13
TROUBLESHOOTING
Symptom 4. Air continues to leak at motor/pressure switch release valve while motor is running.
PROBABLE CAUSE
Defective motor/pressure switch.
Symptom 5. Air leaks from safety relief valve.
PROBABLE CAUSE
Possible defective safety relief valve.
REMEDY
Replace.
REMEDY
Operate safety relief valve manually by pulling on ring.
If it still leaks, it should be replaced.
Excessive air tank pressure.
Symptom 6. Air leaks at fittings.
PROBABLE CAUSE
Fittings are not tight enough.
Symptom 7. Air leak in air tank.
PROBABLE CAUSE
Defective or rusted air tank.
Symptom 8. Air blowing from inlet filter.
PROBABLE CAUSE
Damaged inlet (reed) valve.
Symptom 9. Insufficient pressure at air tool or accessory.
PROBABLE CAUSE
Pressure regulator knob not turned to high enough
pressure or defective pressure regulator.
Defective motor/pressure switch. Replace.
REMEDY
Tighten fittings where air can be heard escaping. Check
fittings with soapy water solution. Do not overtighten.
REMEDY
Air tank must be replaced. Do not attempt to repair
air tank! Do not weld, repair or make modifications.
REMEDY
Contact SENCO Customer Service
REMEDY
Adjust pressure regulator knob to proper setting or
replace.
Restricted air intake filter.
Air leaks.
Air compressor is not large enough for air
requirement.
Clean.
Check for leaks and repair.
Check the accessory air requirement. If it is higher than
the CFM or pressure supply of the air compressor, you
need a larger air compressor.
13
Page 14
TROUBLESHOOTING
Symptom 10. Air compressor not making enough air.
PROBABLE CAUSE
Restricted air intake filter.
Defective (reed) valve.
Symptom 11. Moisture in discharge air.
PROBABLE CAUSE
Condensation in air tank caused by high level
of atmospheric humidity or air compressor is
not run long enough.
REMEDY
Clean.
Drain air tank and measure pump up time. Compare to
specifications. If lower, remove pump head and inspect
valve plate, clean or replace.
REMEDY
Drain air tank after every use. Drain air tank more often
in humid weather and use an air line filter.
14
Page 15
Measured sound power level [dB] 88 dBA
Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 16
SENCO COMPRESSOR AND PARTS WARRANTY
This compressor has been designed and constructed using the highest standards of material and workmanship.
COMPRESSOR WARRANTY:
The length of this guarantee is 1
Senco Products, Inc., will repair or replace at Sencos option, any original part or parts for the original retail purchaser. This will
be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials or workmanship upon examination by a Senco
Authorized Warranty Service Center, with the exceptions and exclusions described below. Any replacement part provided will
carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces. When repair or replacement of parts
or compressor is necessary, the original retail purchaser returns the complete compressor or part, with transportation prepaid,
to the nearest Senco Authorized Warranty Service Center, with purchase receipt or other positive proof that the part or compressor
is within the warranty period.
Senco warrants all parts of your Senco air compressor to be free from defects in materials and
workmanship during the following periods:
Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at our (Sencos) option, during warranty period.
In any event, reimbursement is limited to the purchase price paid.
EXCLUSIONS:
1.This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other
than recommended speeds or voltage (electric units only), improper storage, or damages resulting during shipping.
2.Deviation from operating instructions, specifications, and maintenance schedules.
3.Labor charges, loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs made by person(s) other than
a Senco Authorized Warranty Service Center.
4.The use of other than genuine Senco Repair Parts will void warranty.
This warranty is contingent upon proper use of the compressor by purchaser and does not cover:
(A) Abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper storage of the unit.
(B) Deviation from operating or maintenance instructions.
(C) Modifications not authorized by Senco.
(D) Repairs or maintenance (other than routine air tank draining required by your operating
and maintenance manual) made by persons other than Senco or its authorized agents.
(E) Freight damage.
year
from date of purchase by the original retail purchaser. During this period,
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS COMPRESSOR, AND ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
ORAL, WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED. BUYER S OR USER S REMEDIES
ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A
BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO S LIABILITY
EXCEED THE PRICE OF THE COMPRESSOR WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY
CONNECTED WITH THE USE OF THIS COMPRESSOR SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY
PERIOD SPECIFIED ABOVE.
Senco will also replace any compressor destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster
resulting only from the forces of nature. Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously
submitted a completed warranty registration card, and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing
such Act of God documented by an insurance carrier, police department, or other official governmental source.
Replacement of Compressor Due to Natural Disaster
Page 17
PC1252
Notice
technique
d'utilisation
Compresseur d'aire eléctrique
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev.
Des mises en garde pour une utilisation en toute sécurité de ce
compresseur sont incluses dans ce manuel.
Félicitations pour votre achat de notre nouveau compresseur d’air SENCO® ! Vous pouvez
être assuré que votre compresseur d’air SENCO a été construit avec le plus haut niveau de
précision et d’exactitude. Chaque composant a été rigoureusement testé par des techniciens
pour constituer la qualité, l’endurance et la performance de ce compresseur d’air.
Ce manuel d’utilisation a été composé pour vous servir. En lisant puis en appliquant les étapes
simples décrites dans de manuel de sécurisation, installation et fonctionnement, et entretien,
vous aurez des années de service sans souci pour votre nouveau compresseur à air SENCO.
Le contenu de ce manuel est basé sur les dernières informations produit disponibles au moment
de sa publication. Le constructeur se réserve le droit d’opérer des changements sur prix, couleur,
matériel et équipement, spécifications ou modèles, à tout moment et sans préavis.
ALERTES POUR LA SÉCURITÉ !
Une signalisation pour DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION pour la sécurité sera entouré d’un
encadrement d’alerte. Ce cadre est utilisé pour montrer et renforcer les mesures de sécurité qui doivent
être respectées pour faire fonctionner ce compresseur d’air. En accompagnement des mises en garde de
sécurité il y a les mots clés d’alerte qui donnent le degré de danger du risque. Les mots utilisés dans ce
manuel sont :
DANGER:
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse, qui si les
mesures ne sont pas prises ENTRAÎNERAIT une blessure sérieuse voire mortelle.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse, qui si les mesures
ne sont pas prises POURRAIT ENTRAÎNER une blessure légère ou endommager le
compresseur d’air.
FOURNISSEZ TOUJOURS UNE COPIE DE CE MANUEL À TOUTE PERSONNE QUI VA UTILISER CET ÉQUIPEMENT.
FAUT LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL PLUS TOUTES LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR
IL
LES FABRICANTS DES ÉQUIPEMENTS ANNEXES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR D’AIR, ET
PRÊTER UNE ATTENTION TOUTE PA
POSSIBILITÉ DE BLESSURES CORPORELLES POUR L’OPÉRATEUR.
Indique une situation très dangereuse, qui si les mesures ne sont pas
prises ENTRAÎNERA une blessure sérieuse voire mortelle.
Les symboles placés à la gauche de ce paragraphe sont les symboles d’alerte de
sécurité, ils sont utilisés pour attirer l’attention sur des articles ou procédures qui
pourraient présenter un danger pour vous ou d’autres personnes utilisant cet
équipement.
RTICULIÈRE AUX MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LA
INSPECTION
Déballez le compresseur d’air et écrivez son numéro de série dans l’emplacement fourni plus bas. Inspectez pour
chercher des signes d’éventuels dommages évidents ou cachés venant du transport. Assurez-vous que toutes pièces
endommagées soient remplacées et que tout problème mécanique soit résolu avant de mettre le compresseur d’air en
marche.
NUMÉRO DE SÉRIE __________________________
Veuillez avoir sous la main ces informations en cas d’appel pour n’importe quel service :
1. Référence de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d’achat
3
Page 20
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE
COMPRESSEUR D’AIR
DANGER
CONSEQUENCES POTENTIELLES
PREVENTION
RISQUE DE
COMMOTION ÉLECTRIQUE
OU D’ÉLECTROCUTION
Des blessures graves ou
mortelles peuvent arriver si le
compresseur n’est pas mis à la
terre de façon convenable. Votre
compresseur d’air est alimenté de
l’électricité et cela peut provoquer
une commotion électrique ou une
électrocution si l’utilisation n’est
pas correcte.
Une commotion électrique peut
venir du cordon secteur.
Une commotion électrique peut
arriver si le compresseur n’est
pas utilisé correctement.
Assurez-vous que compresseur d’air est
bien branché sur une prise secteur
convenablement reliée à la terre, qui
fournit la tension correcte, et qui est
protégée en amont par fusible ou
disjoncteur.
Vérifiez le cordon secteur pour y déceler
des signes d’écrasement, de coupure ou
de brûlure. Remplacez le cordon s’il est
abîmé avant toute nouvelle utilisation.
Gardez toutes les connexions au sec et
ne reposant pas par terre. Ne laissez pas
le cordon secteur traîner dans l’eau ou
dans une position telle que de l’eau
puisse venir à son contact. Ne touchez
pas la fiche secteur avec des mains
mouillées.
Ne tirez pas sur le cordon secteur pour
débrancher la fiche de la prise murale.
Ne faites jamais fonctionner le
compresseur d’air dans des conditions
d’humidité ou à l’extérieur quand il pleut.
Des blessures graves ou
mortelles peuvent arriver si des
réparations électriques sont
tentées par des personnes non
qualifiées.
4
Ne faites jamais fonctionner le
compresseur d’air avec ses couvercles
et protections de sécurité enlevés.
Tout câblage ou dépannage électrique
effectué sur le compresseur d’air doit
être confié à un personnel de dépannage
agréé, en conformité avec les
réglementations électriques locales et
nationales.
Avant d’ouvrir toute partie électrique
fermée, arrêtez toujours le compresseur
d’air, faites chuter la pression et
débranchez l’appareil de sa prise
secteur. Laissez le compresseur d’air
refroidir. Ne présumez jamais que vous
pouvez intervenir en sécurité sur le
compresseur d’air juste parce qu’il ne
tourne pas. Il pourrait redémarrer
inopinément!
Page 21
DANGER
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE
COMPRESSEUR D’AIR
CONSÉQUENCES POTENTIELLES
PRÉVENTION
RISQUE D’EXPLOSION
OU D’INCENDIE
RISQUE
D’ÉCLATEMENT
Des blessures sérieuses voire
mortelles peuvent arriver à partir
d’étincelles électriques normales
au niveau du moteur ou du
manostat.
Des blessures sérieuses peuvent
arriver si des ouvertures de
ventilation du compresseur d’air
sont obstruées, provoquant la
surchauffe de l’appareil et
l’amenant à prendre feu.
Des blessures sérieuses voire
mortelles peuvent arriver suite à
une explosion d’un réservoir d’air,
suite à un mauvais entretien.
Faites toujours fonctionner le
compresseur d’air dans une zone
bien ventilée exempte de vapeurs
inflammables, de poussière
combustible, de gaz ou autres
matières combustibles.
Si vous pulvérisez sous pression de
la matière inflammable, placez le
compresseur d’air au moins 6
mètres plus loin que la zone traitée
(vous pouvez avoir besoin d’un
flexible auxiliaire).
Ne placez jamais de objets contre ou
sur le compresseur d’air. Faites-le
fonctionner à au moins 30 cm à
l’écart de tout mur ou obstacle qui
pourrait empêcher une ventilation
convenable.
Purgez le réservoir d’air
quotidiennement, ou après chaque
utilisation, afin d’éviter une
accumulation d’humidité à
l’intérieur.
Des blessures sérieuses peuvent
arriver par un dysfonctionnement
du compresseur d’air ou
l’explosion d’accessoires, si des
composants, annexes ou
accessoires du système qui
seraient de type incorrect sont
utilisés.
Si une fuite est constatée au
réservoir d’air, il faut immédiatement
le remplacer. Ne jamais chercher à
réparer, souder ou modifier le
réservoir d’air ni ses accessoires.
Ne jamais modifier les pression
réglées en usine.
Ne dépassez jamais la pression
correspondant au maximum
nominal admissible par les
accessoires reliés.
Du fait de la température très élevée,
n’utilisez pas de tuyauterie plastique
ou de jonctions soudées à l’étain
pour la conduite de sortie.
N’utilisez jamais le compresseur
pour gonfler des petits objets pour
basse pression, comme les jouets.
Tous les tuyaux et garnitures
conviendront pour l'usage
d'emplacement à la pression
d'utilisation maximale permise du
compresseur portatif.
5
Page 22
DANGER
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE
COMPRESSEUR D’AIR
CONSÉQUENCES POTENTIELLES
PRÉVENTION
RISQUE
D’INHALATION
RISQUE DE BRÛLURE
Des blessures sérieuses voire
mortelles peuvent arriver suite à
l’inhalation d’air comprimé. Le
courant d’air peut contenir du
monoxyde de carbone, des
vapeurs toxiques ou des particules
solides.
Des matières vaporisées comme
peinture, solvants pour peinture,
décapants, insecticides,
herbicides, etc. peuvent contenir
des vapeurs et poisons qui
présentent un danger.
Des blessures sérieuses peuvent
arriver en touchant des pièces
métalliques exposées.
Ces surfaces peuvent rester très
chaudes pendant un certain temps
après l’arrêt du compresseur d’air.
Ne respirez jamais de l’air venant du
compresseur d’air, ni directement ni
par un appareil respiratoire branché
sur le compresseur d’air.
Ne faites fonctionner le compresseur
d’air que dans une zone bine
ventilée. Respectez toutes les
instructions fournies avec le produit
que vous vaporisez. L’utilisation d’un
masque respiratoire peut être
nécessaire pour appliquer certains
produits.
Ne laissez jamais une partie
quelconque de votre corps ou des
objets entrer en contact avec
n’importe quelle partie métallique
exposée du compresseur d’air.
RISQUE
D’OBJETS
PROJETÉS
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
PROTECTION
Des dommages aux tissus fragiles
peuvent être provoqués par le jet
d’air comprimé.
Des blessures sérieuses peuvent
arriver par le fait que des débris
libérés peuvent être projetés à
grande vitesse par le jet d’air
comprimé.
Portez toujours des lunettes de
sécurité norme OSHA "Z87" pour
protéger vos yeux des débris
projetés.
Ne dirigez jamais le jet d’air
comprimé vers une quelconque
partie de votre corps, ni vers d’autres
personnes ou des animaux.
Ne laissez jamais le compresseur
d’air en marche sans surveillance.
Coupez le compresseur et libérez la
pression avant toute intervention sur
le compresseur, comme le
rattachement d’outils ou
accessoires.
Gardez toujours une distance de
sécurité par rapport aux personnes
et aux animaux en faisant
fonctionner le compresseur d’air.
Ne déplacez pas le compresseur
d’air pendant que son réservoir est
encore sous pression. Ne tentez pas
de déplacer le compresseur en le
tirant par sa conduite.
6
Page 23
DANGER
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE
COMPRESSEUR D’AIR
CONSÉQUENCES POTENTIELLES
PRÉVENTION
RISQUE PRÉSENTÉ
PAR LES PIÈCES
MOBILES
ATTENTION !
LE GROUPE DE COMPRESSION
PEUR SE METTRE EN MARCHE
SANS PRÉVENIR
RISQUE PAR
NÉGLIGENCE
RISQUE DE
DOMMAGES
AU COMPRESSEUR
D’AIR
Risque de blessure
corporelle venant des
pièces mobiles. Le
compresseur d’air se
relance automatiquement
quand son manostat est sur
la position "On,/A
uto".
Risque de blessure par
utilisation négligente
.
Risque d’avoir à procéder à
des réparations lourdes.
Coupez toujours le compresseur
d’air quand vous ne vous servez
pas de l’air comprimé. Purgez la
pression du flexible d’envoi d’air
et débranchez l’appareil de sa
prise secteur avant d’entamer
tout entretien. Toutes les
réparations sur le compresseur
d’air doivent être menées par un
agent de dépannage autorisé. Ne
présumez jamais que vous
pouvez intervenir en sécurité sur
le compresseur d’air juste parse
qu’il ne tourne pas. Il pourrait
redémarrer inopinément !
Ne laissez jamais enfants ou
adolescents faire fonctionner ce
compresseur d’air !
Restez attentif à ce que vous
faites. Ne faites pas fonctionner
le compresseur d’air si vous êtes
fatigué ou sous l’influence
d’alcool ou médicaments.
Sachez comment arrêter le
compresseur d’air.
Familiarisez-vous avec ses
commandes.
Ne faites pas fonctionner le
compresseur d’air sans son filtre
à air.
Ne faites pas fonctionner le
compresseur d’air dans un
environnement corrosif.
Faites toujours fonctionner le
filtre à air en position stable et
sûre pour éviter qu’il ne tombe.
Suivez bien toutes les
instructions d’entretien données
dans ce manuel.
Ne pas mettre en marche le
compresseur avant d'avoir fait le
complément d'huile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
7
Page 24
8
Page 25
9
Page 26
PRÉPARATION
MISE EN ŒUVRE INITIALE :
1.
Lisez les mises en garde de sécurité avant de mettre en œuvre le compresseur d’air.
2.
Insérer le contenu complet d’huile du flacon fourni avant de démarrer le comprsseur.
3.
S’assurer que le niveau d’huile est au dessus du niveau minimum et en dessours du niveau maximum
tour deux repérés sur la jauge d’huile. Si trop bas, faire le complément avec de l’huile pour compresseu r.
EMPLACEMENT:
ATTENTION
De façon à éviter d’endommager le compresseur d’air, ne l’inclinez pas
transversalement ou longitudinalement de plus de 10.
1. Placez le compresseur d’air au moins à 30 cm de tous les obstacles qui pourraient empêcher une bonne
ventilation. Ne le placez pas dans toute zone où :
- il y a une évidence de fuites de gaz ou d’huile.
- il y a des vapeurs ou des matériaux inflammables.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves voire mortelles peuvent survenir si des étincelles électriques
du moteur ou du manostat entrent en contact avec de vapeurs inflammables, de la
poussière de combustible, des gaz ou d’autres matériaux combustibles. Quand vous
utilisez le compresseur d’air pour vaporiser de la peinture, placez-le le plus loin possible
de la zone de travail, utilisez une rallonge de flexible plutôt qu’une rallonge de cordon
secteur.
- où la température de l’air tombe en dessous de 0C ou dépasse 40C.
- où de l’air très pollué ou de l’eau peut entrer dans le compresseur
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :
DANGER
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut
entraîner un risque de commotion électrique ou d’électrocution. Faites vérifier par un
électricien qualifié ou un agent de dépannage si vous avez un doute quant à la bonne
mise à la terre de la prise secteur. N’utilisez aucun type d’adaptateur avec ce produit.
Si la réparation ou le remplacement du cordon secteur s’avère nécessaire, ne connectez
pas le fil de terre sur l’une ou l’autre des bornes à lame plate. Le fil avec isolant dont la
surface extérieure est verte avec ou sans rayures jaunes est le fil de terre.
AVERTISSEMENT
Ce produit doit être mis à la terre. En cas d’hypothétique dysfonctionnement ou panne, la
mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique, ce qui
réduit le risque de commotion électrique ou d’électrocution. Ce produit est équipé d’un
cordon ayant un fil pour la mise à la terre de l’équipement et une fiche secteur de type mise
à la terre. Cette fiche doit être enfoncée dans une prise murale adéquate correctement
installée et reliée à la terre en conformité avec toutes les normes et réglementations
locales.
SENCO ne recommande pas l’utilisation de rallonges secteur, car cela provoque de la perte de puissance et une surchauffe
du moteur. Utilisez plutôt une rallonge de flexible de sortie d’air comprimé. Si vous étiez dans l’obligation d’utiliser une
rallonge secteur, elle doit être branchée sur boîte de raccordement protégée par disjoncteur différentiel ou sur des prises
protégées. Quand vous utilisez une rallonge secteur, observez ces règles :
Longueur de câble Calibre AWG de fil
Jusqu’à 7,5 m 12
Jusqu’à 30 m 10
Jusqu’à 50 m 8
Jusqu’à 75 m 6
N’utilisez que des rallonges à trois broches munies de fiches secteur à trois broches pour mise à la terre, et des douilles
secteur trois broches qui pourront recevoir le fiche secteur du produit. N’utilisez que des rallonge secteur ayant au moins de
spécifications égales à celles du cordon du produit. N’utilisez pas de rallonge électrique usagée. Examinez la rallonge avant
de l’utiliser et rejetez-la si elle est endommagée. N’abusez pas des rallonges électriques et ne tirez pas sur le câble pour
débrancher. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur et des angles vifs. Coupez toujours le compresseur d’air à son
interrupteur avant de débrancher sa prise secteur.
10
Page 27
FONCTIONNEMENT
LISTE DE VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES :
1. Enlevez toute humidité du réservoir d’air comprimé. Faites retomber la pression en activant un outil mu
par air comprimé, puis ouvrez le robinet de purge en bas du réservoir. Refermez-le bien quand l’eau est évacuée.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure corporelle. N’essayez JAMAIS d’ouvrir le
robinet de purge quand il y a une pression d’air de plus de 0,7 bar dans le réservoir.
2. Assurez-vous que le commutateur du moteur du compresseur est en position d’arrêt OFF (0).
3. Assurez-vous que toutes les soupapes de sécurité fonctionnent bien.
4. Vérifiez que toutes les protections et couvercles sont en place et bien fixés.
DÉMARRAGE :
1. Assurez-vous que le levier de la boîte de commutateur de pression est sur position d’arrêt OFF (0).
2. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur murale.
3. Déplacez le levier de la boîte de commutateur de pression en position On (1).
4. OPTION démarrage/coupure (START/STOP) : Passez sur la position de marche ON (1). Cela va permettre
au compresseur d’air de commencer à bâtir une pression dans le réservoir d’air et de s’arrêter quand la
pression prédéterminée correcte est atteinte. Quand la pression descend par l’utilisation de l’air
comprimé, le compresseur se met tout seul en marche pour la remonter.
5. Réglez la pression d’air de sortie en tournant le bouton du régulateur (sens du dévissage pour la
baisser, sens du vissage pour l’augmenter).
6. Si vous remarquez bruit ou vibration anormaux, arrêtez le compresseur d’air et reportez-vous à la
section Dépannage.
COUPURE :
1. Pour arrêter le compresseur d’air, déplacez le levier de la boîte de commutateur de pression en position
d’arrêt OFF (0). N’arrêtez JAMAIS le compresseur d’air en débranchant sa fiche secteur. Cela peut
provoquer un risque d’électrocution.
2. Faites retomber la pression en activant un outil mu par air comprimé, ou en tirant sur l’anneau de la
soupape de sûreté.
3. Une fois que la pression dans le réservoir d’air est retombée à moins de 0.7 bar, ouvrez le robinet de
purge sous le réservoir pour évacuer toute l’eau résiduelle.
4. Laissez le compresseur refroidir.
5. Essuyez proprement le compresseur et entreposez-le dans un endroit sûr et hors gel.
ENTRETIEN
Lisez ce manuel d’instructions avant d’effectuer un quelconque entretien. Les procédures qui suivent
doivent être suivies au moment de l’arrêt du compresseur d’air en cas d’entretien ou de dépannage.
1. Coupez le compresseur d’air à son interrupteur.
AVERTISSEMENT : Ne présumez jamais que vous pouvez intervenir en sécurité sur le
compresseur d’air juste parce qu’il ne tourne pas. Il pourrait redémarrer inopinément !
2. Débranchez le cordon secteur de la prise secteur.
3. Ouvrez toutes les vidanges.
4. Laissez refroidir le compresseur d’air avant de démarrer l’intervention.
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE DAILY WEEKLYMONTHLY200 HOURS
Check pump oil levelX
Oil leak inspectionX
Drain condensation in air tank(s)X
Check for unusual noise/vibrationX
Check for air leaksX
Inspect air filter X
Clean exterior of compressor X
Check safety relief valveX
Change pump oil*X
Replace air filterX
*The pump oil must be changed after the first 50 hours of operation and every 200 hours or 3 months, whichever
comes first. Recommended non-detergent straight weights.
11
Page 28
DÉPANNAGE
Symptôme 1 – Le moteur ne tourne pas ou ne redémarre pas
CAUSE PROBABLE
Le cordon secteur n’est pas branché.
Le commutateur moteur/pression est sur arrêt
(OFF) (0).
Le rupteur thermique s’est déclenché.
Calibre de fil insuffisant ou longueur de rallonge
trop élevée.
La pression d’air du réservoir dépasse le seuil de
pression de redémarrage du moteur.
La soupape de relâchement de pression du
commutateur moteur/pression n’a pas déchargé
la pression de la tête de pompe.
REMÈDE
Connectez le cordon sur la prise secteur.
Passez le commutateur en position de marche (ON)
(1).
Coupez le compresseur d’air, attendez que le
moteur refroidisse, puis vérifiez le rupteur du
moteur.
Vérifiez que le fusible a le bon ampérage.
Vérifiez si la tension secteur ne descend pas trop
bas.
Débranchez tous les autres appareillages de ce
circuit d’alimentation, ou aménagez un circuit
d’alimentation électrique que pour le compresseur.
Vérifiez en page 10 la bonne correspondance entre
calibre et longueur du cordon secteur.
Le moteur va démarrer automatiquement quand la
pression du réservoir sera tombée sous le seuil de
redémarrage du compresseur.
Purgez la conduite en passant le commutateur sur
l’arrêt (OFF)(0).
Moteur, condensateur de moteur, commutateur
moteur/pression potentiellement défectueux.
Symptôme 2 – Sur l’option démarrage/coupure (Start/Stop) le moteur tourne sans arrêts
CAUSE PROBABLE
Le commutateur moteur/pression ne coupe pas
le moteur quand la pression d’air du réservoir
atteint le seuil haut et le soupape de sûreté doit
se déclencher.
Le compresseur d’air est sous-dimensionné.
Symptôme 3 – L’air continue de fuir à la valve de purge du commutateur moteur/pression après
l’arrêt du moteur.
CAUSE PROBABLE
Le clapet anti-retour est resté bloqué en
position ouverte.
Contactez le support à la clientèle de Senco.
REMÈDE
Passez le commutateur moteur/pression sur la
position d’arrêt (OFF)(0). Si le moteur ne se coupait
pas, débranchez le compresseur d’air. Si les
contacts électriques se sont soudés, remplacez le
commutateur.
Limitez la pression de l’air à la capacité du
compresseur d’air. Utilisez soit un outil moins
puissant soit un compresseur d’air de plus forte
REMÈDE
Démontez, nettoyez ou remplacez.
12
Page 29
DÉPANNAGE
Symptôme 4 – L’air continue de fuir à la valve de purge du commutateur moteur/pression quand le
moteur tourne.
CAUSE PROBABLE
Commutateur moteur/pression défectueux
REMÈDE
Remplacement.
Symptôme 5 – L
CAUSE PROBABLE
Commutateur moteur/pression défectueux.
Symptôme 6 – L’air fuit au niveau de raccords.
CAUSE PROBABLE
Les raccords ne sont pas assez serrés.
Symptôme 7 – L’air fuit au niveau du réservoir.
CAUSE PROBABLE
Réservoir défectueux ou percé par la rouille.
Symptôme 8 – L’air fuit au niveau du filtre d’entrée
CAUSE PROBABLE
Soupape flexible d’admission défectueuse.
’air fuit au niveau de la soupape de sûreté.
REMÈDE
Remplacement.
REMÈDE
Resserrez les raccords là où vous entendez l’air
s’échapper. Vérifiez l’étanchéité des raccords
avec de l’eau savonneuse.
REMÈDE
Il faut remplacer le réservoir d’air. N’essayez pas
de réparer un réservoir d’air ! Ne pas souder,
effectuer des réparations ou modifications.
.
REMÈDE
Contactez le service à la clientèle de Senco.
Symptôme 9 – Pression d’air comprimé insuffisante au niveau de l’outil ou accessoire.
CAUSE PROBABLE
Le bouton de réglage du régulateur n’est pas
assez tourné côté pression plus élevée ou le
régulateur de pression est défectueux.
Le filtre d’admission d’air est obstrué.
Il y a des fuites d’air.
Le compresseur d’air n’est pas assez puissant
pour la demande.
REMÈDE
Réglez le bouton du régulateur pour plus de
pression, ou changez le régulateur.
Nettoyez le filtre.
Recherchez et réparez les fuites.
Vérifiez la consommation en air comprimé de
l’accessoire. Si cette demande est supérieure à la
production (pieds cubes par minute) du
compresseur d’air, il vous faut un compresseur
plus gros.
13
Page 30
DÉPANNAGE
Symptôme 10 – Le compresseur d’air ne produit pas assez d’air comprimé.
CAUSE PROBABLE
Le filtre d’admission d’air est obstrué.
Soupape flexible d’admission défectueuse.
Symptôme 11 – Humidité dans l’air en sortie.
CAUSE PROBABLE
Condensation dans le réservoir d’air causée
par un niveau élevé d’hygrométrie
atmosphérique, ou le fait que le compresseur
d’air n’a pas tourné assez longtemps.
REMÈDE
Nettoyez le filtre.
Purgez le réservoir d’air et mesurez le temps de
fonctionnement de la pompe. Comparez-le aux
spécifications. S’il est inférieur, démontez la tête
de pompe et inspectez la plaque porte soupape,
nettoyez ou remplacez.
REMÈDE
Purgez bien le réservoir d’air après chaque
utilisation. Purgez-le plus souvent par temps
humide et utilisez un filtre sur la conduite d’air.
14
Page 31
Measured sound power level [dB] 88 dBA
Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 32
GARANTIE SENCO POUR LE COMPRESSEUR ET LES PIÈCES
Ce compresseur a été conçu et construit en utilisant les normes les plus élevées quant aux matériaux et à la main d’œuvre.
GARANTIE DU COMPRESSEUR :
La durée de cette garantie est de 1 year à compter de la date d’achat par le client du commerce de détail d’origine. Durant cette
période Senco Products, Inc. réparera ou remplacera à son choix toute(s) pièce(s) d’origine pour le premier acheteur. Cela sera gratuit
une fois que les pièces seront bien reconnues défectueuses pour les matériaux ou la main d’œuvre par le service de dépannage sous
garantie agréé Senco, avec les exceptions et exclusions décrites ci-dessous. Toute pièce de remplacement fournie portera une
garantie propre pour la durée de période de garantie encore applicable de la pièce qu’elle remplace. Quand la réparation ou le
remplacement de pièces ou du compresseur est nécessaire, l’acheteur d’origine doit renvoyer le compresseur complet ou la pièce,
ec les coûts de transport payés à l’avance, jusqu’au centre de réparation sous garantie agréé Senco le plus proche, accompagné de
av
la facture ou ticket de caisse ou autre preuve d’achat pour montrer que le compresseur ou la pièce est toujours sous garantie.
Senco garantit toutes les pièces de votre compresseur d’air Senco comme étant exemptes de défauts dus aux matériaux et à la main
d’œuvre pendant les périodes suivantes :
Les pièces défectueuses non sujettes à usure et détérioration normale seront réparées ou remplacées, au choix de Senco, pendant
leur période de garantie. Dans tous les cas le remboursement est limité à au prix d’achat déboursé.
EXCLUSIONS :
Cette garantie ne couvre pas :
1. Les pièces endommagées par usure naturelle, application non conforme, utilisation abusive, accidents, fonctionnement à vitesse ou
tension (appareillages électriques) autres que les recommandations, mauvais stockage, ou dommages occasionnés durant le
transport.
2. Les pièces endommagées par non respect des instructions d’emploi, des spécifications, et des calendriers d’entretien.
3. Les charges de main d’œuvres, les pertes ou dommages, résultant d’un fonctionnement inadéquat, d’interventions ou de
réparations effectuées par des personnes autres que celles d’un centre de réparations sous garantie agréé Senco.
4. L’utilisation de pièces autres que des pièces Senco d’origine, qui annulerait la garantie.
Cette garantie est conditionnée par la bonne utilisation du compresseur par son acheteur, et ne couvre pas :
(A) Conditions anormales, accident, négligence, mauvaise utilisation ou stockage incorrect de l’unité.
(B) Déviation par rapport aux instructions d’emploi et d’entretien.
(C) Modifications par des personnes non autorisées par Senco.
(D) Réparations ou maintenance (autre que la purge de routine du réservoir d’air demandée dans votre manuel d’utilisation et
d’entretien) effectués par des personnes autres que celles de Senco ou de ses agents agréés.
(E) Dommages dus au transport.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE SUR CE COMPRESSEUR, ET TOUTES LES AUTRES GARANTIES, QU’ELLES
SOIENT ORALES, ÉCRITES, EXPLICITES OU IMPLICITES, INCLUAN T, MAIS NON LIMITÉ À, LA GARANTIE IMPLICITE DE
VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UNE FINALITÉ SPÉCIFIQUE, SONT EXCLUES. LES COMPENSATION POUR
L’ACHETEUR OU L’UTILIS ATEUR SONT SEULEMENT ET EXCLUSIVEMENT CELLES DÉFINIES PLUS HAUT. SENCO
PRODUCTS, INC. NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES ANNEXES,
CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS, QUE CE SOI T RÉSULTANT D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE
GARANTIE, DE TORT (INCLUANT LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE, LA RESPONSABILITÉ SE SENCO NE POURRA ÊTRE
ENGAGÉE AU-DELÀ DU PRIX DU COMPRESSEUR QUI A ÉTÉ À L’ORIGINE DE LA RÉCLAMATION OU DE LA
RESPONSABILITÉ. TOUTE RESPONSABILITÉ LIÉE À L’UTILIS ATION DE CE COMPRESSEUR CESSERA À L’EXPIR ATION DE LA
PÉRIODE DE GARANTIE DÉFINIE PRÉCÉDEMMENT.
Remplacement du compresseur suite à une catastrophe naturelle
Senco remplacera également tout compresseur détruit par une catastrophe naturelle telle que inondation, tremblement de terre,
ouragan ou autre désastre majeur résultant entièrement des forces de la nature. Une déclaration dans ce cadre sera honorée à la
condition que l’acheteur d’origine concerné ait auparavant renvoyé sa carte de garantie dûment remplie, et puisse fournir la preuve de
sa possession, ainsi qu’une déclaration acceptable décrivant cette catastrophe naturelle provenant d’un expert d’assurance, de la
police, ou d’une autre source officielle.
Page 33
PC1252
Compresor de aire eléctrico
Instruccione
de Operación
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev.
En este manual se incluyen avisos para el uso seguro de este compresor.
¡Lo felicitamos por la compra de su nuevo compresor de aire SENCO®! Puede tener la seguridad
de que su compresor de aire SENCO fue construidos con el más alto nivel de precisión y
exactitud. Cada componente fue sometido a pruebas rigurosas por los técnicos para garantizar
la calidad, duración y rendimiento de este compresor de aire.
Este manual del operador fue redactado para su beneficio. Al leer y respetar los sencillos pasos
de seguridad, instalación, operación y mantenimiento descritos en este manual, disfrutará de
muchos años de funcionamiento sin problemas de su nuevo compresor de aire SENCO. El
contenido de este manual está basado en la información más reciente del producto disponible al
momento de la publicación. El fabricante se reserva el derecho de hacer cambios en el precio, el
color, los materiales, el equipo, las especificaciones o los modelos en cualquier momento sin
previo aviso.
¡AVISO DE SEGURIDAD!
Un aviso de seguridad titulado "PELIGRO, ADVERTENCI A o ATENCIÓN" estará encuadrado en un
"AVISO DE SEGURIDAD". Este encuadre se utiliza para designar y recalcar los avisos de seguridad que
deben respetarse cuando se maneja este compresor de aire. Los avisos de seguridad van acompañados
de "palabras de aviso" que designan el grado o nivel de la gravedad del riesgo. Las "palabras de aviso"
que se utilizan en este manual son las siguientes:
PELIGRO:
AVERTENCIA :Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
PODRÍA resultar en lesiones graves o muerte.
ATENCION :
PUEDE resultar en lesiones leves o moderadas o daño al compresor de aire.
PROPORCIONE SIEMPRE UN EJEMPLAR DE ESTE MANUAL A TODA PERSONA QUE UTILICE ESTE EQUIPO.
ANTES DE MANEJAR ESTE COMPRESOR DE AIRE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y
AQUELLAS SUMINISTRADAS POR LOS FABRICANTES DE LOS EQUIPOS SUPLEMENTARIOS, Y DESTAQUE
ESPECIALMENTE LAS "MEDIDAS DE SEGURIDAD" PARA PREVENIR LA POSIBILIDAD DE LESIONES AL
OPERADOR.
Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita,
RESULTARÁ en lesiones graves o muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
Estos símbolos se usan para llamar la atención hacia artículos o procedimientos
que podrían ser peligrosos para usted u otras personas que estén utilizando este
equipo.
INSPECCIÓN
Desembale el compresor de aire y anote el número de serie en el espacio más abajo provisto para ese fin. Inspeccione
para ver si hay indicios de daños obvios u ocultos ocurridos durante el transporte. Antes de hacer funcionar el
compresor de aire, asegúrese de reemplazar todas las piezas dañadas y reparar las averías mecánicas.
NÚMERO DE SERIE__________________________________________
Por favor tenga la información siguiente a mano para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
3
Page 36
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL COMPRESOR DE AIRE
RIESGO
RIESGO DE
ELECTROCHOQUE
O ELECTROCUCIÓN
CONSECUENCIA POTENCIAL
Si no se conecta a tierra
correctamente el compresor de
aire, podrían ocurrir lesiones
graves o la muerte. Su compresor
de aire es alimentado por
electricidad y puede causar
electrochoque o electrocución si
no se usa debidamente.
El cordón eléctrico puede causar
electrochoque.
Puede ocurrir electrochoque si no
se maneja correctamente el
compresor de aire.
PREVENCIÓN
Asegúrese de que el compresor de aire
está enchufado a un tomacorriente
correctamente conectado a tierra y que
suministra el voltaje correcto y la
protección adecuada mediante fusibles.
Revise el cordón de alimentación para
ver si hay indicios de aplastamiento,
cortes o daños por calor. Reemplace el
cordón defectuoso antes de usar el
compresor.
Mantenga todas las conexiones secas y
elevadas del suelo. No deje que los
cordones eléctricos queden en el agua o
en una posición donde pudieran quedar
en contacto con agua. No toque el
enchufe con las manos mojadas.
No tire del cordón eléctrico para
desenchufarlo del tomacorriente.
No maneje nunca el compresor de aire
en condiciones mojadas o a la
intemperie cuando está lloviendo.
No maneje nunca el compresor de aire
con los protectores o cubiertas fuera de
lugar o dañados.
Toda conexión de cableado o reparación
eléctrica en este compresor de aire debe
ser ejecutada por personal de servicio
autorizado y de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales.
Pueden ocurrir lesiones graves o
la muerte si personas sin
experiencia intentan hacer las
reparaciones eléctricas.
4
Antes de abrir un caja de conexiones
eléctricas, apague siempre el compresor
de aire, descargue la presión y
desenchufe el compresor de la fuente de
alimentación. Deje que el compresor de
aire se enfríe. Nunca dé por supuesto
que puede trabajar sin peligro en el
compresor de aire, simplemente por que
no está funcionando. ¡Podría arrancar en
cualquier momento!
Page 37
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL COMPRESOR DE AIRE
RIESGO
RIESGO DE EXPLOSIÓN
O INCENDIO
CONSECUENCIA POTENCIAL
Las chispas eléctricas que
ocurren normalmente en el motor
y el interruptor de presión puede
causar lesiones graves o la
muerte.
Pueden ocurrir graves lesiones si
cualquiera de los orificios de
venteo del compresor se obtura,
causando el sobrecalentamiento e
incendio del compresor de aire.
PREVENCIÓN
Utilice siempre el compresor de
aire en un lugar bien ventilado
libre de vapores inflamables,
polvo combustible, gases u otros
materiales combustibles.
Si está pulverizando con un
material inflamable, sitúe el
compresor de aire a por lo menos
6 meters de distancia de la zona
de pulverización.
(Es posible que se necesite una
manguera adicional.)
Nunca coloque objetos afirmados
contra el compresor de aire o
encima del mismo. Utilice el
compresor de aire a por lo menos
30cm de distancia de la pared u
obstrucción que pudiera restringir
la ventilación adecuada.
RIESGO DE
ESTALLIDO
Pueden ocurrir lesiones graves o
la muerte si el tanque de aire
llegara a explotar por falta de
mantenimiento adecuado.
Pueden ocurrir lesiones graves a
causa de una avería del
compresor de aire o explosión de
los accesorios por el uso de
componentes, implementos o
accesorios incorrectos.
Vacíe el tanque de aire
diariamente o después de cada
uso para evitar la acumulación de
humedad en el tanque.
Si el tanque comienza a perder
aire, cámbielo inmediatamente.
Nunca repare, suelde o haga
modificaciones al tanque de aire o
sus accesorios. Nunca cambie los
ajustes de presión de fábrica.
Nunca sobrepase las capacidades
máximas de presión admisibles
de los accesorios.
Debido al calor extremo, no use
tubería de plástico ni juntas
estañosoldadas en el tubo de
descarga.
Nunca use el compresor de aire
para inflar objetos pequeños de
baja presión tales como juguetes.
Todas las mangueras y
guarniciones serán convenientes
para el uso del sitio en la presión
de funcionamiento máxima
permitida del compresor portable.
5
Page 38
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL COMPRESOR DE AIRE
RIESGO
RIESGO PARA LAS
VIAS RESPIRATORIAS
RIESGO DE
QUEMADURAS
POTENTIAL CONSEQUENCE
Podrían ocurrir lesiones graves o
la muerte si se inhala el aire
comprimido. El chorro de aire
puede contener monóxido de
carbono, vapores tóxicos o
partículas sólidas.
Los materiales aplicados con
pulverizador tales como pintura,
diluyentes de pintura,
quitapinturas, insecticidas,
matamalezas, etc. contienen
vapores nocivos y venenos.
Podrían ocurrir lesiones graves si
se tocan las piezas metálicas al
descubierto.
Estas partes pueden permanecer
calientes por algún tiempo
después de apagar el compresor
de aire.
PREVENCIÓN
Nunca inhale el aire del compresor de
aire ya sea directamente o a través de
un aparato respirador conectado al
compresor de aire.
Utilice el compresor de aire solamente
en un lugar bien ventilado. Siga todas
las instrucciones de seguridad
suministradas con los materiales que
está pulverizando. Es posible que
tenga que usar un respirador cuando
trabaje con ciertos materiales.
No permita que ninguna parte de su
cuerpo u otros materiales queden en
contacto con las piezas metálicas al
descubierto en el compresor de aire.
RIESGO DE SER
GOLPEADO POR
OBJETOS VOLANTES
USE SIEMPRE
PROTECCIÓN
PARA LOS OJOS
El chorro de aire comprimido
puede dañar los tejidos blandos.
Pueden ocurrir lesiones graves a
causa de residuos sueltos
lanzados a gran velocidad por el
chorro de aire comprimido.
Use siempre gafas de seguridad "Z87"
exigidas por OSHA para protegerse los
ojos contra los residuos volantes.
Nunca dirija el chorro de aire contra su
cuerpo u otras personas o animales.
Nunca deje el compresor de aire
presurizado desatendido. Apague el
compresor de aire y descargue la
presión antes de intentar hacer
trabajos de mantenimiento, conectar
herramientas o accesorios.
Manténgase siempre a una distancia
segura de personas y animales
mientras utiliza el compresor de aire.
No traslade el compresor de aire
mientras el tanque está presurizado.
No intente mover el compresor de aire
tirándolo de la manguera.
6
Page 39
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL COMPRESOR DE AIRE
RIESGO
RIESGO DE LAS PIEZAS
EN MOVIMIENTO
CUIDADO:
LA UNIDAD PUEDE
ARRANCAR SIN PREVIO
AVISO
RIESGO POR
NEGLIGENCIA
CONSECUENCIA POTENCIAL
Riesgo de ser lesionado por las
piezas en movimiento. Este
compresor de aire funciona
automáticamente cuando el
interruptor de presión está en la
posición de "ON/AUTO"
(encendido/automático).
Riesgo de lesionarse debido al
uso descuidado.
PREVENCIÓN
Apague siempre el compresor de aire
cuando no esté en uso. Antes de hacer
trabajos de mantenimiento, purgue la
presión de la manguera de aire y
desenchufe el cordón eléctrico del
tomacorriente. Todas las reparaciones
del compresor de aire debe hacerlas
una técnico de servicio autorizado.
Nunca dé por supuesto que no es
peligroso trabajar en el compresor de
aire, simplemente porque no está
funcionando. ¡Puede arrancar
imprevistamente en cualquier momento!
No lo utilice sin que tenga instaladas las
cubiertas o protectores. Reemplace las
cubiertas y los protectores antes de
usar el compresor de aire.
¡Nunca permita que niños o
adolescentes usen este compresor de
aire!
RIESGO DE DAÑAR EL
COMPRESOR DE AIRE
Riesgo de reparaciones
importantes.
Manténgase alerta - preste atención a lo
que está haciendo.
No use el compresor de aire cuando
está fatigado o ha tomado bebidas
alcohólicas o drogas.
Sepa cómo parar el compresor de aire.
Aprenda bien el manejo de los
controles.
No use el compresor de aire sin el filtro
de aire.
No use el compresor de aire en un
ambiente corrosivo.
Coloque siempre el compresor de aire
en posición estable y segura para evitar
que se caiga mientras está
funcionando.
Siga todas las instrucciones de
mantenimiento presentadas en este
manual.
No operar con el compresor antes de
añadir el aceite.
! ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
7
Page 40
8
Page 41
9
Page 42
MONTAJE INICIAL:
PREPARACIÓN
1. Lea las medidas de seguridad antes de montar el compresor de aire.
2. Agregue el aceite que contine la botella adjunta antes de poner en marcha el ecpmresor.
3. Compruebe que el nivel de aceite esta por encima de la marca de mínimo y por debajo de la marca de
máximo. Si esta por debajo agregue aceite de motor del compresor.
EMPLAZAMIENTO:
ATENCIÓN
Para evitar dañar el compresor de aire, no lo incline más de 10" en sentido transversal
o longitudinal.
1. Coloque el compresor de aire a una distancia de por lo menos 30cm de obstáculos que pudieran impedir
la ventilación adecuada.
No coloque el compresor de aire en un lugar:
-donde hay evidencia de fugas de aceite o gas.
-donde puedan haber materiales o vapores de gas inflamables.
ADVERTENCIA
Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte si las chispas eléctricas del interruptor del
motor y presión llegaran a quedar en contacto con vapores inflamables, polvo
combustible, gases u otros materiales combustibles. Cuando use el compresor de aire
para pintar con pistola, colóquelo tan lejos como sea posible del lugar de trabajo,
utilizando mangueras de aire adicionales en lugar de cordones eléctricos de extensión.
-donde las temperaturas ambientales son inferiores a 0C o superiores a 40C.
-donde existe la posibilidad de aspirar aire o agua extremadamente sucio al compresor.
SISTEMA ELÉCTRICO:
La conexión incorrecta del equipo-conductor de conexión a tierra puede resultar en
riesgo de electrochoque o electrocución. Ante cualquier duda respecto a la conexión
a tierra del tomacorriente, consulte con un perito electricista o técnico de servicio. No use ningún
tipo de adaptador con este producto. En caso de ser necesario reparar o reemplazar el cordón o
enchufe, no conecte el alambre de tierra a ninguno de los terminales de bayoneta planos. El
alambre con aislamiento de superficie exterior de color verde con o sin rayas amarillas, es el al
ambre de tierra.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Este producto debe estar conectado a tierra. En el caso de ocurrir un malfuncionamiento
o falla, la conexión a tierra proporciona un paso de menor resistencia para la corriente
eléctrica con el fin de reducir el riesgo de electrochoque. Este producto está equipado con un
cordón que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe tipo conexión a
tierra. El enchufe con conexión a tierra debe enchufarse a un tomacorriente correctamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas respectivos.
1. SENCO® NO RECOMIENDA EL USO DE CORDONES DE EXTENSIÓN, ya que esto puede crear pérdida de potencia y
sobrecalentamiento del motor. Se recomienda el uso de una manguera de aire adicional en vez de un cordón de extensión.
Si el uso de un cordón de extensión es inevitable, se deberá enchufar en un interruptor accionado por corriente de pérdida
a tierra (GFCI) encontrado en las cajas de circuitos o receptáculos protegidos. Cuando use un cordón de extensión,
respete lo siguiente:
Longitud del cable Calibre del alambre
Hasta 8 meters 12 AWG
Hasta 30 meters 10 AWG
Hasta 50 meters 8 AWG
Hasta 75 meters 6 AWG
Use solamente cables de extensión de 3 clavijas que tengan enchufes de 3 clavijas tipo conexión a tierra y conectores de 3
ranuras para cordón que acepten el enchufe del producto. Use solamente cordones de extensión de una capacidad
eléctrica no inferior a la capacidad nominal del producto. No use cordones de extensión dañados. Examine el cordón de
extensión antes de usarlo, y cámbielo si está dañado. No maltrate el cordón de extensión y no tire de él para desenchufarlo.
Mantenga el cordón lejos del calor y los cantos agudos. Apague siempre el interruptor del compresor de aire antes de
desenchufar el enchufe del tomacorriente.
10
Page 43
FUNCIONAMIENTO
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA:
Quite toda la humedad del tanque de aire del compresor. Descargue el exceso de presión con una herramienta
1.
neumática y después abra la válvula de purga ubicada en la parte inferior del tanque. Ciérrela bien apretada
después de purgar.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones corporales. ¡NUNCA intente abrir la válvula
de vaciado cuando la presión en el tanque es superior a 0.7 bar!
2. Asegúrese que el interruptor del motor del compresor de aire esté en la posición "OFF" (0) (apagado).
3. Asegúrese que todas las válvulas de seguridad estén funcionando correctamente.
4. Asegúrese que todos los protectores y cubiertas estén en su lugar y firmemente instalados.
PUESTA EN MARCHA
1. Asegúrese que la palanca en la caja del interruptor de presión esté en la posición "OFF" (0) (apagado).
2. Enchufe el cordón de alimentación en un tomacorriente conectado a tierra.
3. Mueva la palanca en la caja del interruptor de presión a la posición "ON" (1) (automático).
4. OPCIÓN DE ARRANQUE/PARADA: Gírelo a la posición ON (1) (encendido). Esto permitirá que el compresor de aire
ARRANQUE para aumentar la presión en los tanques de aire y que PARE cuando llega a la presión correcta. Cuando la presión
disminuye con el uso, el compresor de aire ARRANCA para aumentar la presión nuevamente.
5. Ajuste la presión moviendo la perilla del regulador de presión en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la
presión y en sentido de las agujas del reloj para aumentarla.
6. Si nota cualquier ruido o vibración fuera de lo normal, apague el compresor de aire y consulte la sección "Localización y
solución de averías."
PARADA:
1. Para apagar el compresor de aire, mueva la palanca en la caja del interruptor de presión a la posición "OFF" (0) (apagado).
No apague NUNCA el compresor de aire desenchufándolo de la fuente de alimentación. Al hacerlo corre el riesgo de
electrocutarse.
2. Purgue el aire del tanque, utilizando una llave neumática conectada al compresor o tirando del anillo de la válvula de
seguridad.
3. Una vez que la presión en los tanques de aire indica menos de 0.7 bar, abra la válvula de vaciado, ubicada debajo de cada
tanque, para vaciar la humedad.
4. Deje que el compresor de aire se enfríe.
5. Limpie el compresor con un trapo y guárdelo en un lugar seguro y no expuesto a congelación.
MANTENIMIENTO
Lea el manual de instrucciones antes de efectuar trabajos de mantenimiento. Ejecute los procedimientos siguientes cuando
pare el compresor de aire para mantenimiento o servicio.
1. Apague el compresor de aire.
ADVERTENCIA: Nunca suponga que no es peligroso trabajar en el compresor de aire
simplemente porque no está funcionando. ¡Puede arrancar imprevistamente en cualquier
momento!
2. Desconecte el cordón de la fuente de alimentación principal.
3. Abra todas las válvulas de purga.
4. Espere que el compresor de aire se enfríe antes de comenzar el mantenimiento.
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE DAILY WEEKLYMONTHLY200 HOURS
Check pump oil levelX
Oil leak inspectionX
Drain condensation in air tank(s)X
Check for unusual noise/vibrationX
Check for air leaksX
Inspect air filter X
Clean exterior of compressor X
Check safety relief valveX
Change pump oil*X
Replace air filterX
*The pump oil must be changed after the first 50 hours of operation and every 200 hours or 3 months, whichever
comes first. Recommended non-detergent straight weights.
11
Page 44
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Síntoma 1. El motor no funciona ni vuelve a arrancar
CAUSA PROBABLE
El cordón de alimentación no está enchufado.
El interruptor del motor/presión está en posición
"OFF" (0)(apagado).
El interruptor de sobrecarga térmica del motor se
disparó.
Fusible quemado o disyuntor de circuito
disparado.
Alambre de calibre incorrecto o cordón de
extensión de longitud incorrecta.
La presión del tanque de aire sobrepasa la
presión de "activación" del interruptor del
motor/presión.
La válvula de seguridad en el interruptor del
motor/presión no ha descargado la presión en la
bomba.
Defecto en el motor, condensador del motor,
interruptor del motor/presión, o válvula de
retención.
SOLUCIÓN
Enchufar el cordón en un tomacorriente conectado
a tierra.
Mover el interruptor a la posición "ON" (1)
(encendido).
Apagar el compresor, esperar hasta que el motor
esté frío y después revisar el disyuntor de circuito
del motor.
Cambiar el fusible o reactivar el disyuntor de
circuito.
Comprobar el amperaje del fusible.
Verificar si hay condiciones de bajo voltaje.
Desconectar cualquier otro artefacto eléctrico del
circuito o hacer funcionar el compresor de aire en
su propio circuito derivado.
Averigüe el calibre correcto del alambre y el largo
de cable adecuado en el cuadro en la página 10..
El motor arrancará automáticamente cuando la
presión del tanque de aire disminuye a menos de la
presión de "activación" del interruptor del
motor/presión.
Purgar la conducción, moviendo el interruptor a la
posición "OFF" (0)(apagado).
Contactar al departamento de Atención al Cliente
de Senco.
Síntoma 2. Cuando está en la opción Comenzar/Parar, el motor funciona continuamente.
CAUSA PROBABLE
El interruptor del motor/presión no apaga el
motor cuando el compresor de aire llega a la
presión de "desactivación" y la válvula de
seguridad se activa.
El tamaño del compresor es incorrecto.
Síntoma 3. El aire continúa escapando por la válvula de seguridad del interruptor del motor /presión
después que el motor se para.
CAUSA PROBABLE
La válvula retención está abierta.
SOLUCIÓN
Mover el interruptor del motor/presión a la posición
"OFF"(0). Si el motor no se apaga, desenchufar el
compresor de aire. Si los contactos eléctricos están
soldados juntos, reemplazar el interruptor de
presión.
Limitar la presión de aire a la capacidad del
compresor. Usar ya sea una herramienta más
pequeña o un compresor de mayor tamaño.
SOLUCIÓN
Retirar, limpiar o reemplazar.
12
Page 45
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Síntoma 4. El aire continúa escapando por la válvula de seguridad del interruptor del motor /presión
mientras el motor está funcionando.
CAUSA PROBABLE
Interruptor del motor/presión defectuoso.
Síntoma 5. Escape de aire por la válvula de seguridad.
CAUSA PROBABLE
Posible válvula de seguridad defectuosa.
Exceso de presión en el tanque de aire.
Síntoma 6. Fugas de aire en los accesorios.
SOLUCIÓN
Reemplazarlo.
SOLUCIÓN
Activar manualmente la válvula de seguridad
rando del anillo.Si todavía pierde, reemplazarla.
Interruptor del motor/presión defectuoso.
Reemplazarlo.
CAUSA PROBABLE
Los accesorios no están bien apretados.
Síntoma 7. Fuga de aire en el tanque de aire.
CAUSA PROBABLE
Tanque de aire defectuoso u oxidado.
Síntoma 8. Sale un chorro de aire por el filtro de admisión.
CAUSA PROBABLE
Válvula (de lámina) de entrada dañada.
Síntoma 9. Presión insuficiente en el implemento o herramienta neumática.
CAUSA PROBABLE
La perilla del regulador de presión no está en
la posición de presión bastante alta o el
regulador de presión está defectuoso.
Filtro de admisión de aire obturado.
Fugas de aire.
El compresor de aire no es lo bastante grande
para el aire requerido.
SOLUCIÓN
Apretarlos donde se escuche escapar el aire.
Probar los accesorios con una solución de agua
jabonosa. No sobreapretar.
SOLUCIÓN
Se debe reemplazar el tanque de aire. ¡No intentar
reparar el tanque de aire! No soldar, reparar o
hacer modificaciones.
SOLUCIÓN
Contactar al depto. de Atención al Cliente
SENCO.
SOLUCIÓN
Ajustar la perilla del regulador de presión a la
posición correcta o cambiarla.
Limpiarlo.
Ver si hay fugas y repararlas.
Verificar el requerimiento de aire del implemento.
Si es ma
del compresor de aire, se necesita un compresor
de ma
yor que suministro de presión o pulg3/min
yor tamaño.
13
Page 46
Síntoma 10. El compresor no produce suficiente aire.
CAUSA PROBABLE
Filtro de admisión de aire obturado.
Válvula (de láminas) defectuosa.
Síntoma 11. Hay humedad en el aire de descarga.
CAUSA PROBABLE
Condensación en el tanque de aire causada
por un alto nivel de humedad atmosférica, o
se hace funcionar el compresor de aire lo
suficiente.
SOLUCIÓN
Limpiarla.
Vaciar el tanque de aire y medir el tiempo de
bombeo. Comparar con las especificaciones.
Si es menor, retirar el cabezal de la bomba e
inspeccionar la placa de válvula. Limpiar o
reemplazar.
SOLUCIÓN
Vaciar el tanque de aire después de cada uso.
Vaciar el tanque de aire más frecuentemente en
climas húmedos y colocar un filtro en el tubo de
aire.
14
Page 47
Measured sound power level [dB] 88 dBA
Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 48
GARANTIA SENCO PARA EL COMPRESOR Y LAS PIEZAS
Este compresor fue diseñado y construido utilizando los más altos niveles de material y fabricación.
GARANTÍA DEL COMPRESOR:
Esta garantía tiene una duración de 1 year a partir de la fecha de compra por el comprador minorista original. Durante este
período, Senco Products, Inc., reparará o reemplazará a opción de Senco, cualquier pieza o piezas originales para el
comprador minorista original. Esto se hará gratuitamente, siempre que después de ser examinadas por un centro de servicio
autorizado Senco se determine que las piezas tienen defectos en los materiales o fabricación, con las excepciones y
exclusiones descritas más abajo. Toda pieza de repuesto suministrada estará cubierta por el resto del período de garantía
aplicable a la pieza que está sustituyendo. Cuando es necesario reparar o reemplazar las piezas o el compresor, el
comprador minorista original debe devolver el compresor completo o la pieza, con transporte pagado por anticipado, al
centro de servicio de garantía autorizado Senco, con la boleta de compra u otro comprobante válido de que la pieza o el
compresor está dentro del período de garantía.
Senco garantiza que todas las piezas de su compresor de aire Senco estarán libres de defectos en los materiales y la
fabricación durante los períodos siguientes:
Las piezas defectuosas que no están sujetas a desgaste normal serán reparadas o reemplazadas, a nuestra (Senco) opción,
durante el período de garantía.
En cualquier caso, el reembolso está limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES:
1. Esta garantía no cubre las piezas dañadas debido a desgaste normal, aplicación errónea, mal uso, accidentes,
funcionamiento a
velocidades o voltaje (unidades eléctricas solamente) fuera de las recomendadas, almacenamiento inadecuado, o daños
resultantes durante el transporte.
2. Incumplimiento de las instrucciones de operación, las especificaciones y programas de mantenimiento.
3. Costos de mano de obra, pérdida o daño resultante del funcionamiento incorrecto, mantenimiento o reparaciones hechos
por terceros fuera de un centro de servicio de garantía autorizado Senco.
4. El uso de piezas de repuesto no genuinas de Senco invalidará la garantía.
Esta garantía depende del uso correcto del compresor por el comprador y no cubre:
(A) Condiciones anormales, accidente, descuido, mal uso o almacenamiento inadecuado de la unidad.
(B) Incumplimiento de las instrucciones de operación o mantenimiento.
(C) Modificaciones no autorizadas por Senco.
(D) Reparaciones o mantenimiento (aparte de la purga de rutina del tanque de aire según lo indicado en el manual de
operación y mantenimiento) efectuado por otras personas fuera de Senco o sus agentes autorizados.
(E) Daño durante el transporte.
ESTA GARANTÍA ES LA UNICA GARANTÍA PARA ESTE COMPRESOR, QUEDANDO EXCLUIDAS TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS, SEA VERBAL, ESCRITA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADA ELLO, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LOS RECURSOS DEL
COMPRADOR O USUARIO SON ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE COMO SE INDICA ARRIBA. EN NINGUN CASO SERÁ SENCO
PRODUCTS, INC. RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDEN TALES, CONSIGUIENTES, INDIRECTOS O ESPECIALES. EN NINGÚN
CASO, SEA COMO RESULTADO DE UN INCUMPLIMIENTO DEL CONTRACTO, GARANTÍA, PERJUICIO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA) O DE OTRA MANERA, PODRÁ LA RESPONSABILIDAD DE SENCO SOBREPASAR EL PRECIO DEL
COMPRESOR QUE HA DADO LUGAR A LA RECLAMACIÓN O RESPONSABILIDAD. TODA RESPONSABILIDAD
RELACIONADA CON EL USO DE ESTE COMPRESOR TERMINARÁ CON EL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
ARRIBA ESPECIFICADO.
Reemplazo del compresor debido desastre natural
Senco también reemplazará cualquier compresor que sea destruido por fuerza mayor tal como inundación, terremoto,
huracán u otro desastre causado enteramente por las fuerzas naturales. Tal reclamación será aceptada siempre que el
comprador minorista original haya presentado previamente una tarjeta de registro de garantía con todos los datos, y que
después presente comprobante de posesión legítima y una declaración aceptable describiendo la causa de fuerza mayor
documentada por una compañía de seguros, departamento de policía u otra fuente oficial de gobierno.
Page 49
PC1252
Elektrisk Luftkompressor
Betjeningsvejledning
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev.
I denne vejledning findes advarsler for sikker brug af denne kompressor.
Tillykke med anskaffelsen af din nye SENCO® Luftkompressor! Du kan være sikker på, at din SENCO
Luftkompressor er konstrueret med den største præcision og nøjagtighed. Hver komponent er testet meget nøje
af teknikere for at sikre kvaliteten, holdbarheden og ydelsen af denne luftkompressor.
Betjeningsvejledningen er udarbejdet til din fordel. Ved at læse og følge de simple sikkerheds-, installations- og
betjenings- samt vedligeholdelsestrin, der er beskrevet i denne vejledning, vil du få mange års problemfri drift
med din nye SENCO Luftkompressor. Indholdet i denne vejledning er baseret på den nyeste produktinformation,
der var tilgængelig på udgivelsestidspunktet. Producenten forbeholder sig retten til enhver tid, at foretage
ændringer i pris, farve, materialer, udstyr, specifikationer eller modeller uden forudgående varsel.
SIKKERHEDSVARSEL!
En " FARE, ADVARSEL eller FORSIGTIG" sikkerhedsadvarsel vil stå i en
"SIKKERHEDSVARSELKASSE".
Denne kasse bruges til at angive og understrege sikkerhedsadvarsler, der skal følges når man betjener
denne luftkompressor. Disse sikkerhedsadvarsler ledsages af "Signalord", der angiver graden eller
niveauet af farens alvor. "Signalordene" bruges i denne vejledning som følger:
FARE: Angiver en overhængende og farlig situation som, hvis den ikke undgås,
VIL resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentiel og farlig situation som, hvis den ikke undgås,
KUNNE resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentiel og farlig situation som, hvis den ikke undgås,
KAN resultere i mindre eller moderat personskade eller skade på luft
kompressor.
Symbolerne i venstre side i dette afsnit er "Sikkerhedsvarselsymboler" Disse symboler bruges til at rette opmærksomheden på emner eller procedurer, der kan være farlige for dig eller andre personer, der bruger dette udstyr.
SØRG ALTID FOR, AT DER UDLEVERES EN KOPI AF DENNE VEJLEDNING TI L ENHVER, DER
ANVENDER DETTE UDSTYR. LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE I DENNE VEJLEDNING OG ALLE
INSTRUKTIONER, DER ER LEVERET AF PRODUCENTERNE AF UNDERSTØTTENDE UDSTYR FØR DU
TAGER DENNE LUFTKOMPRESSOR I BRUG, OG GØR ISÆR MEGET UD AF
"SIKKERHEDSADVARSLERNE" FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR PERSONSKADE FOR OPERATØREN.
INSPEKTION
Åbn luftkompressoren og skriv serienummeret på linien herunder. Kontroller for tegn på tydelig eller skjult
transportskade. Sørg for, at alle beskadigede dele er udskiftet og at alle mekaniske problemer er rettede forud
for ibrugtagning af luftkompressoren.
Sørg venligst fo r, at have følgende oplysninger klar ved alle serviceopkald :
1. Modelnummer
2. Serienummer
3. Dato og købested
3
Page 52
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER FØR DU TAGER
LUFTKOMPRESSOREN I BRUG
FARE
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ELLER DØD SOM FØLGE AF
ELEKTRISK STØD
MULIGE KONSEKVENSER
Alvorlig personskade eller død
kan opstå, hvis luftkompressoren
ikke er ordentligt jordforbundet.
Din luftkompressor er elektrisk
drevet og kan forårsage elektrisk
stød eller død som følge af
elektrisk stød, hvis ikke den
bruges ordentligt.
Elektrisk stød kan forekomme fra
den elektriske ledning.
FOREBYGGELSE
Sørg for, at luftkompressoren er sat i
et ordentligt jordforbundet stik med
den rigtige spænding og tilstrækkelig
sikringsbeskyttelse.
Kontroller ledningen for tegn på
klemninger, revner eller
varmeskader.
Udskift beskadigede ledninger før
brug.
Hold alle forbindelser tørre og frie af
gulvet. Lad ikke elektriske ledninger
ligge i vand eller i en position, hvor
de kan komme i kontakt med vand.
Berør ikke stikket med våde hænder.
Træk ikke i den elektriske ledning for
at tage den ud af kontakten.
Elektrisk stød kan opstå, hvis
luftkompressoren ikke betjenes
ordentligt.
Alvorlig personskade eller død
kan opstå, hvis elektriske
reparationer udføres af
ukvalificerede personer.
Brug aldrig luftkompressoren i våde
omgivelser eller uden døre, når det
regner.
Brug aldrig luftkompressoren, hvis
sikkerhedsværn/skærme er fjernet
eller beskadiget.
Alle elektriske ledningsføringer eller
reparationer, der foretages på denne
luftkompressor skal foretages af
autoriseret servicepersonale i
henhold til de nationale og lokale
el-koder.
Før du åbner nogle af el-skabene,
skal du altid afbryde
luftkompressoren, lette trykket og
tage stikket til luftkompressoren ud
af kontakten. Lad luftkompressoren
køle af. Antag aldrig, at luft
kompressoren er sikker at arbejde
med bare fordi, den ikke er i drift.
Den kan til enhver tid sættes i gang
igen!
4
Page 53
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER FØR DU TAGER
LUFTKOMPRESSOREN I BRUG
FARE
RISIKO FOR EKSPLOSION
ELLER BRAND
MULIGE KONSEKVENSER
Alvorlig personskade eller død
kan opstå af normale elektriske
gnister i motoren og
trykafbryderen.
Der kan opstå alvorlig
personskade, hvis
luftkompressorens
ventilationsåbninger er blokerede,
hvilket kan medføre at
luftkompressoren bliver
overophedet og dermed starter
en brand.
FOREBYGGELSE
Brug altid luftkompressoren i et
ordentligt ventileret område, der er fri
for brændbare dampe, let
antændeligt støv, gasser eller andre
let antændelige materialer.
Hvis der sprøjtes med brændbart
materiale, skal luftkompressoren
placeres mindst 6 meter fra
sprøjtningsområdet. (Det kan være
nødvendigt med en ekstra slange).
Anbring aldrig genstande imod eller
ovenpå af luftkompressoren. Betjen
luftkompressoren mindst 30cm fra en
væg eller forhindring, der kan hindre
ordentlig ventilation.
RISIKO FOR SPRÆNGNING
Alvorlig personskade eller død
kan opstå af en eksplosion i
luftbeholderen, hvis
luftbeholderne ikke vedligeholdes
ordentligt.
Der kan opstå alvorlig
personskade fra en fejlfunktion i
luftkompressoren eller
eksploderende tilbehør, hvis der
er anvendt ukorrekte
systemkomponenter, udstyr eller
tilbehør.
Tøm luftbeholderen dagligt eller efter
hver brug for at undgå, at der samles
fugt i luftbeholderen.
Hvis luftbeholderen udvikler lækage,
udskiftes luftbeholderen med det
samme. Foretag aldrig reparationer,
svejsninger eller ændringer på
luftbeholderen eller dens udstyr.
Foretag aldrig justeringer på de
fabriksindstillede tryk.
Overskrid aldrig producentens
maksimalt tilladte trykgrænse på
udstyret.
På grund af ekstrem varme, må der
ikke anvendes plastikrør eller bly-tin
loddeforbindelser til en
afløbsledning.
Brug aldrig luftkompressoren til at
puste små, lavtryksgenstande, som
legetøjsgenstande, op med.
5
Page 54
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER FØR DU TAGER
LUFTKOMPRESSOREN I BRUG
FARE
RISIKO FOR INDÅNDING
RISIKO FOR BRANDSÅR
MULIGE KONSEKVENSER
Der kan opstå alvorlig
personskade eller død kan opstå,
hvis man inhalerer komprimeret
luft. Luft strømmen kan indeholde
kulilte, giftige dampe eller faste
partikler.
Sprøjtede materialer, som maling,
opløsningsmidler til maling,
farvefjerner, insekticider,
ukrudtsmidler osv. indeholder
skadelige dampe og giftstoffer.
Der kan opstå alvorlig
personskade ved berøring af
frilagte metaldele.
Disse områder kan forblive varme
i et stykke tid efter at
luftkompressoren er slukket.
FOREBYGGELSE
Inhaler aldrig luft fra
luftkompressoren, hverken direkte
eller fra en indåndingsanordning
forbundet til luft kompressor.
Brug kun luftkompressoren i et
ordentligt ventileret område. Følg
alle sikkerhedsinstruktionerne, der er
leveret med de materialer, som du
sprøjter. Det kan være nødvendigt at
bruge et åndedrætsværn, når du
arbejder med visse materialer.
Lad aldrig dele af kroppen eller
andre materialer komme i kontakt
med frilagte metaldele på
luftkompressor.
RISIKO FOR FLYVENDE
GENSTANDE
BÆR ALTID
ØJENVÆRN
Der kan opstå skade på blødt
væv fra den komprimerede
luftstrøm.
Der kan opstå alvorlig
personskade fra løst materiale,
der ved høj hastighed bliver
hvirvlet rundt af den
komprimerede luftstrøm.
Bær altid OSHA-påbudte "Z87"
sikkerhedsbriller til at beskytte
øjnene for flyvende materiale.
Peg aldrig med luftstrømmen på
kropsdele, andre personer eller dyr.
Efterlad aldrig trykluftkompressoren
uden opsyn. Sluk luftkompressoren
og let trykket før
vedligeholdelsesarbejde, montage af
redskaber eller tilbehør.
Hold altid sikker afstand til personer
og dyr, når du betjener
luftkompressoren stopper.
Flyt ikke luftkompressoren, når
luftbeholderen er under tryk. Forsøg
ikke at flytte luft kompressoren ved
at trække i slangen.
6
Page 55
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER FØR DU TAGER
LUFTKOMPRESSOREN I BRUG
FARE
RISIKO FRA BEVÆGENDE
DELE
ADVARSEL:
ENHEDEN KAN STARTE
UDEN VARSEL
RISIKO FRA
FORSØMMELIGHED
MULIGE KONSEKVENSER
Risiko for legemsskade fra
bevægende dele.
Denne luftkompressor kører
automatisk, når trykafbryderen er
i positionen "On/Auto".
Risiko for personskade fra
forsømmelig anvendelse.
FOREBYGGELSE
Sluk altid luftkompressoren, når den
ikke er i brug. Tag trykket fra
luftslangen og tag stikket ud af
kontakten før du foretager
vedligeholdelsesarbejde. Alle
reparationer på luftkompressoren
skal udføres af en autoriseret
serviceperson. Antag aldrig, at det er
sikkert at arbejde på
luftkompressoren, bare fordi den ikke
er i drift. Den kan til enhver tid
sættes i gang igen!
Betjen ikke maskinen uden
beskyttelsesværn/-skærme. Udskift
beskadigede værn/skærme før
luftkompressoren kompressor.
Lad aldrig børn og unge betjene
denne luftkompressor!
Vær opmærksom – se hvad du laver.
Betjen ikke luftkompressoren, når du
er træt eller hvis du er påvirket af
alkohol eller medicin.
RISIKO FOR SKADE PÅ
LUFTKOMPRESSOREN.
Risiko for stort
vedligeholdelsesarbejde.
! GEM DISSE INSTRUKTIONER!
Vær bekendt med, hvordan du
stopper luftkompressor. Vær helt
igennem bekendt med
ntrolfunktionerne.
ko
Betjen ikke luftkompressoren uden et
luftfilter.
Betjen ikke luftkompressoren i
korroderende omgivelser.
Betjen altid luftkompressoren i en
stabil, sikker position, for at undgå at
luftkompressoren falder om.
Følg alle
vedligeholdelsesinstruktionerne, der
er angivet i denne vejledning.
Kompressoren må ikke anvendes
umiddelbart forud for påfyldning af
olie.
7
Page 56
8
Page 57
Page 58
FORBEREDELSE
INDLEDENDE INSTALLERING:
1. Læs sikkerhedsadvarslerne før du installerer luftkompressoren.
2. Påfyld hele indholdet af medleverede olieflaske, inden kompressoren startes.
3. Man skal sikre sig, at oliestanden er overminimum rillen og under maksimum rillen på målepinden. Hvis oliestanden er for lav, skal
man påfylde olie.
PLACERING:
FORSIGTIG
For at undgå at beskadige luftkompressoren, må luftkompressoren ikke hældes mere end 10 på tværs eller på langs.
1. Anbring luftkompressoren mindst 30cm fra hindringer, der kan hindre ordentlig ventilation.
Anbring ikke luftkompressoren i et område:
-hvor der er tegn på olie eller gaslækager.
-hvor der kan være brandfarlige gasdampe eller materialer.
ADVARSEL
Alvorlig personskade eller død kan opstå, hvis elektriske gnister fra motoren og trykafbryderen kommer i kontakt med brandfarlige dampe, let antændeligt støv eller andre
let antændelige materialer. Når du bruger luftkompressoren til sprøjtemaling, skal luftkompressoren anbringes så langt væk fra arbejdsområdet som muligt, og der skal
bruges ekstra luftslanger i stedet for forlængerledninger.
-hvor lufttemperaturen falder ned under 0C eller overskrider 40C.
-hvor ekstremt snavset luft eller vand kan komme ind i luftkompressoren.
EL:
FARE
Forkert forbindelse af udstyrets jordledning kan medføre risiko for elektrisk stød eller død som følge af
elektrisk stød. Kontroller med en kvalificeret elektriker eller servicepersonale, hvis du er i tvivl om stikkontakten er ordentligt jordforbundet. Brug ikke nogen form for adapter med dette produkt. Hvis
reparation eller udskiftning af ledningen eller stikket er nødvendigt, skal jordledningen ikke forbindes til
nogle af terminalerne med flade stikben. Den ledning, der har en isolering med en udvendig, grøn
overflade og med eller uden gule striber, er jordledningen.
ADVARSEL
Dette produkt skal være jordforbundet. Hvis der skulle være en fejlfunktion eller en driftsforstyrrelse, giver
jordforbindelsen en vej med mindst modstand for elektrisk strøm, hvormed risikoen for elektrisk stød
reduceres. Dette produkt er udstyret med en ledning med en beskyttelsesjordingsledning og et jordet stik.
Stikket skal være sat ind i en passende stikkontakt, der er installeret korrekt og jordforbundet i henhold til
alle lokale regler og normer.
1. SENCO® ANBEFALER IKKE BRUG AF FORLÆNGERLEDNINGER, da det kan medføre effekttab og overophedning af motoren.
I stedet anbefales brug af en ekstra luftslange frem for en forlængerledning. Hvis det er uundgåeligt, at anvende en forlængerledning,
skal den sættes ind i et HFI-relæ i ledningsskabe eller beskyttede stikkontakter.
Når du anvender en forlængerledning, skal du være opmærksom på følgende:
Kabellængdens Ledningsmåler
Op til 7,5m 12 AWG
Op til 30m 10 AWG
Op til 50m 8 AWG
Op til 75m 6 AWG
Brug kun forlængerledninger med 3 flade stikben, der har jordingstype til 3 falde stikben og 3 not-ledningskonnektorer, der vil acceptere
produktets stik. Brug kun forlængerledninger med en mærkekapacitet, der ikke er under produktets kapacitet. Brug ikke beskadigede
forlængerledninger. Kontroller forlængerledningen før brug og skift den ud, hvis den er beskadiget.
Misbrug ikke forlængerledningen og ryk ikke i en ledning for at trække den ud. Hold ledningen væk fra varme og skarpe kanter.
Sluk altid på luftkompressorens kontakt før stikket tages ud af stikkontakten.
10
Page 59
DRIFT
KONTROLLISTE FØR START:
1. Fjern fugt i luftkompressorens luftbeholder. Fjern overskydende tryk med et luftinstrument. Åbn derefter luftbeholderens
afløbsventil i bunden af luftbeholderen. Luk den godt til efter tømning.
ADVARSEL: Risiko for legemsskade. Forsøg ALDRIG at åbne afløbsventilen, når der er er
mere end 0.7 bar lufttryk i luftbeholderen!
2. Sørg fo r, at luftkompressorens motorkontakt er i positionen OFF (0).
3. Sørg fo r, at alle sikkerhedsventiler fungerer korrekt.
4. Sørg fo r, at alle værn og skærme er på plads og er monteret sikkert.
OPSTART:
1. Vær sikker på, at håndtaget på trykafbryderskabet er i positionen OFF (0).
2. Sæt strømledningen ind i en jordforbundet kontakt.
3. Flyt håndtaget på trykafbryderskabet til positionen On (1).
4. AUTO OPERATION: Drej det til positionen On (1). Det giver luftkompressoren mulighed fo r, at STARTE med at
opbygge et tryk i luftbeholderne og STOPPE, når det korrekte tryk er nået. Når trykket falder ved brugen, vil
luftkompressoren STARTE med på ny at opbygge et tryk.
5. Indstil trykket ved at justere trykregulatorknappen imod uret for reduceret tryk og med uret for
øget tryk.
6. Hvis du bemærker en usædvanlig støj eller vibration, stoppes luftkompressoren og du bedes se afsnittet
Fejlafhjælpning.
AFBRYDELSE:
1. For at stoppe luftkompressoren, skal håndtaget på trykafbryderskabet flyttes til positionen OFF (0). Stop ALDRIG
luftkompressoren ved at tage stikket ud af strømkilden. Det kan medføre risiko for død som følge af elektrisk stød.
2. Tøm luftbeholderen for luft ved at frigive luft med et medfølgende luftinstrument eller ved at trække i
sikkerhedsventilringen.
3. Når trykket i luftbeholderen registrerer under 0.7 bar, åbnes afløbsventilen under hver luftbeholder for at tømme dem
for fugt.
4. Lad luftkompressoren køle ned.
5. Tør luftkompressoren ren og opbevar den på et sikkert, frostfrit sted.
VEDLIGEHOLDELSE
Læs brugervejledningen før vedligeholdelsesarbejde. Følgende procedurer skal være udført, når luftkompressoren stoppes
for vedligeholdelsesarbejde eller service.
1. Sluk luftkompressoren.
ADVARSEL: Antag aldrig, at luftkompressoren er sikker at arbejde på bare fordi den ikke er i
drift. Den kan til enhver tid sættes i gang igen!
2. Tag ledningen ud af hovedstrømforsyningen.
3. Åbn alle afløb.
4. Vent på, at luftkompressoren er kølet af før du påbegynder servicearbejde.
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE DAILY WEEKLYMONTHLY200 HOURS
Check pump oil levelX
*Pumpeolien skal skiftes efter de første 50 timers drift og hver 200 time eller hver 3. måned, alt efter hvad der indtræder
Oil leak inspectionX
Drain condensation in air tank(s)X
Check for unusual noise/vibrationX
Check for air leaksX
Inspect air filter X
Clean exterior of compressor X
Check safety relief valveX
Change pump oil*X
Replace air filterX
11
Page 60
FEJLAFHJÆLPNING
Symptom 1. Motoren vil ikke køre eller genstarte.
Ledningen er ikke sat til.
Motor/trykafbryder i positionen "OFF" (0).
Motorens termiske overbelastningsafbryder
er slået fra.
Sikring er sprunget eller afbryder er slået fra.
Forkert størrelse ledning eller forkert længde
på forlængerledning.
Tag trykket af ledningen ved at flytte
afbryderen til positionen "Off" (0).
Sæt ledningen ind i en jordforbundet stikkontakt.
Flyt afbryderen til positionen "ON"(1).
Sluk for luftkompressoren, vent til motoren er kølet af og
kontroller derefter motorens afbryder.
Skift sikring eller nulstil afbryder.
Kontroller for rigtigt sikringsamperetal.
Kontroller for lave spændingsforhold.
Afbryd alle andre elektriske apparater fra kredsløbet eller betjen
luftkompressoren med dens eget forgreningskredsløb.
Se diagrammet på side 10 for korrekt størrelse ledning og
ledningslængde.
Motoren starter automatisk, når luftbeholderens tryk falder
under motorens/trykafbryderens tilkoblingstryk.
Tag trykket af ledningen ved at flytte afbryderen til positionen
"Off" (0).
Defekt motor, motorkondensator,
motor/trykafbryder, eller kontroller ventil.
Symptom 2. Når maskinen er i start/stop, kører motoren konstant.
MULIG ÅRSAG
Motor/trykafbryder slukker ikke for motoren, når
luftkompressoren når udkoblingstrykket og
sikkerhedsventilen aktiveres.
Luftkompressoren er forkert dimensioneret.
Symptom 3. Luften fortsætter med at lække ved motor/trykafbryderens overtryksventil efter at
motoren er stoppet.
MULIG ÅRSAG
Kontrolventilen er åben og sidder fast.
Kontakt Senco kundeservice.
LØSNING
Flyt motoren/trykafbryderen til positionen Off(0). Hvis
motoren ikke slukkes, tages luftkompressoren ud af
stikket. Hvis el-kontakterne er svejset sammen, udskiftes
trykafbryderen.
Begræns lufttrykket til luftkompressorens kapacitet.
Anvend enten et mindre instrument eller en større
luftkompressor.
LØSNING
Fjern, rengør eller udskift.
12
Page 61
FEJLAFHJÆLPNING
Symptom 4. Luften fortsætter med at lække ved motor/trykafbryderens overtryksventil mens
motoren kører.
MULIG ÅRSAG
Defekt motor/trykafbryder.
Symptom 5. Der siver luft fra sikkerhedsventilen.
MULIG ÅRSAG
Mulig defekt sikkerhedsventil.
Overtryk i luftbeholderen.
Symptom 6. Der siver luft fra armaturerne.
MULIG ÅRSAG
Armaturer er ikke faste nok.
Symptom 7. Der siver luft fra luftbeholderen.
MULIG ÅRSAG
Defekt eller rusten luftbeholder.
LØSNING
Udskift
LØSNING
Betjen sikkerhedsventilen manuelt ved at trække i ringen.
Hvis den stadig lækker, skal den udskiftes.
Defekt motor/trykafbryder. Udskift.
LØSNING
Spænd armaturerne, der hvor du kan høre luften siver ud.
Kontroller armaturerne med en sæbevandsopløsning. Må
ikke overspændes.
LØSNING
Luftbeholderen skal udskiftes. Forsøg ikke at reparere
luftbeholderen! Der må ikke svejses, repareres eller
modificeres.
Symptom 8. Der blæser luft fra indsugningsfilteret.
MULIG ÅRSAG
Beskadiget indsugnings (blad)ventil.
Symptom 9. Utilstrækkeligt tryk ved luftinstrumentet eller tilbehøret.
MULIG ÅRSAG
Trykregulatorknappen er ikke drejet til et
tilstrækkeligt højt eller der er tale om en defekt
trykregulator.
Blokeret luftindsugningsfilter.
Luftlækager.
Luftkompressoren er ikke stor nok til luftkravet.
LØSNING
Kontakt SENCO kundeservice.
LØSNING
Juster trykregulatorknappen til den rigtige indstilling eller
udskift den.
Rengør.
Kontroller for lækager og reparer.
Kontroller det ekstra luftinstrument. Hvis det er højere end
CFM eller luftkompressorens trykforsyning, har du brug
for en større luftkompresso r.
13
Page 62
TROUBLESHOOTING
Symptom 10. Luftkompressoren producerer ikke luft nok.
MULIG ÅRSAG
Blokeret luftindsugningsfilter.
Defekt indsugnings (blad)ventil.
Symptom 11. Fugt i udløbsluften.
MULIG ÅRSAG
Kondens i luftbeholderen forårsaget af et højt niveau
af atmosfærisk fugtighed eller luftkompressoren har
ikke kørt længe nok.
LØSNING
Rengør.
Tøm luftbeholderen og mål oppumpningstiden.
Sammenlign med specifikationerne. Hvis de er lavere,
fjernes pumpehovedet og ventilpladen. Rengør eller
udskift.
LØSNING
Tøm luftbeholderen efter hver brug. Tøm luftbeholderen
oftere i fugtigt vejr og brug et luftledningsfilter.
14
Page 63
Measured sound power level [dB] 88 dBA
Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 64
SENCO KOMPRESSOR OG RESERVEDELSGARANTI
Denne kompressor er blevet designet og konstrueret under anvendelse af de højeste standarder for materialer og udførelse.
KOMPRESSORGARANTI:
Varigheden af denne garanti er 1 year fra købedatoen af den oprindelige køber. I denne periode
vil Senco Products, Inc. reparere eller udskifte, efter Senco’s valg, alle originale dele for den oprindelige købe r. Dette vil blive gjort gratis
forudsat, at delene er blevet vurderet som værende defekte, hvad angår materialerne eller produktionen af et autoriseret Senco
servicecenter med de undtagelser og udelukkelser, der er beskrevet herunder. Enhver foretaget udskiftning vil være dækket af en garanti
for den overskydende garantiperiode i henhold til den del, den erstatter. Når reparation eller udskiftning af dele eller kompressoren er
nødvendig, returnerer køberen hele kompressoren eller den pågældende del, med forudbetalt transport, til det nærmeste autoriserede
Senco servicecenter, sammen med købebeviset eller et andet bevis på, at delen eller kompressoren stadig er dækket af garantien.
Senco garanterer at alle delene på din Senco luftkompressor er fri for defekter, hvad angår materialer og produktion i de følgende
perioder:
Defekte dele, der ikke skyldes normal slitage vil blive repareret eller udskiftet, efter Senco’s valg, i garantiperioden.
I hvert tilfælde er refundering begrænset til den betalte købspris.
UDELUKKELSER:
1. Garantien dækker ikke dele, der er beskadiget på grund af normal slitage, fejlagtig anvendelse, misbrug, ulykker, betjening ved andre
hastigheder eller spændinger (kun elektriske dele) end de anbefalede eller ukorrekt opbevaring eller skader opstået under forsendelse.
2. Afvigelser fra betjeningsvejledningen, specifikationerne og vedligeholdelsesskemaet.
3. Arbejdspenge, tab eller skade som følge af ukorrekt brug, vedligeholdelse eller reparationer foretaget af andre end et autoriseret Senco
servicecenter.
4. Brug af andre dele end de originale Senco reparationsdele vil medføre annullering af garantien.
Denne garanti er betinget af, at køber anvender kompressoren korrekt og den dækker ikke:
(A) Unormale omstændigheder, ulykker, forsømmelighed, misbrug eller ukorrekt opbevaring af enheden .
(B) Afvigelse fra betjenings- eller vedligeholdelsesinstruktioner.
(C) Ændringer, der ikke er autoriseret af Senco.
(D) Reparationer eller vedligeholdelse (udover de rutinemæssige, såsom tømning af luftbeholderen, som påkrævet i betjenings
og vedligeholdelsesvejledningen) udført af andre end Senco eller deres autoriserede agenter.
(E) Transportskade.
DENNE GARANTI ER DEN ENESTE GARANTI PÅ DENNE KOMPRESSOR, OG ALLE ANDRE GARANTIER, UANSET OM DE ER
MUNDTLIGE, SKRIFTLIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE, INKLUSIVE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL DEN UNDERFORSTÅEDE
GARANTI AF SALGBARHEDEN ELLER SÆRLIG BRUGSEGNETHED, ER UDELUKKEDE. KØBERS ELLER BRUGERS
RETTIGHEDER ER UDELUKKENDE SOM ANGIVET OVENFOR. SENCO PRODUCTS, INC. ER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER
ANSVARLIG FOR TILFÆLDIGE, INDIREKTE ELLER SPECIELLE SKADER. UANSE T OM DER ER TALE OM EN FØLGE AF
KONTRAKTBRUD, GARANTIBRUD, SKADEGØRENDE HANDLING (INKLUSIVE FORSØMMELIGHED) ELLER ANDE T, STRÆKKER
SENCO’S ANSVAR SIG LÆNGERE END TIL, HVAD DER SVARER TIL PRISEN PÅ KOMPRESSOREN I FORBINDELSE MED
ERSTATNINGSKRAV ELLER ANSVAR. ETHVERT ANSVAR DER ER FORBUNDET MED BRUGEN AF DENNE KOMPRESSOR
OPHØRER VED GARANTIENS UDLØBSPERIODE, SOM ER ANGIVET OVENFOR.
Senco vil også udskifte enhver kompressor, der er ødelagt som følge af force majeure, f.eks. oversvømmelse, jordskæl v, orkan eller
anden naturkatastrofe. Et sådan krav vil blive indfriet, forudsat at den oprindelige køber i forvejen har indsendt et udfyldt
garantiregistreringskort, og derefter indsender bevis for ejerskab og en acceptabel beretning, der beskriver en force majeure med
dokumentation fra en forsikringsgiver, politistation eller anden officiel myndighed.
Udskiftning af kompressor på grund af naturkatastrofe
Page 65
PC1252
Käyttöohje
Painelmakompressori
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev.
Tämä käyttöopas sisältää kompressorin turvallista käyttöä koskevia varoituksia.
Onnittelut uuden SENCO®-paineilmakompressorin hankinnasta! Voit luottaa siihen, että
SENCO-paineilmakompressori on valmistettu tarkasti ja virheettömästi. Kukin osa on läpäissyt tiukan teknisen
testin, jolla varmistetaan tämän paineilmakompressorin laatu, kestävyys ja suorituskyky.
Tämä käyttäjän opas on laadittu huolella sinua varten. Kun luet ja noudatat oppaassa kuvattuja yksinkertaisia
turvallisuus-, asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeita, voit käyttää uutta SENCO-paineilmakompressoriasi huoletta
vuosien ajan. Tämä ohjekirja on tehty julkaisuajankohtana saatavilla olleiden tuoreimpien tuotetietojen
perusteella. Valmistaja varaa itselleen oikeuden muuttaa hintaa, värejä, valmistusaineita, varusteita, teknisiä
yksityiskohtia tai malleja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
TURVALLISUUSVAROITUS!
”VAARA-, VAROITUS- tai HUOMIO-” turvavaroitusten ympärillä on ”VAROITUSKEHYKSET”.
Näillä kehyksillä merkitään ja korostetaan turvavaroituksia, joita täytyy noudattaa tätä
paineilmakompressoria käytettäessä. Turvavaroitusten yhteydessä käytetään “tunnussanoja”, jotka
osoittavat vaaran vakavuuden. Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia “tunnussanoja”:
VAARA: Tarkoittaa välittömästi vaarallista tilannetta, joka johtaa VARMASTI
kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos sitä ei voida välttää.
VAROITUS: Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka SAATTAA johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos sitä ei voida välttää.
HUOMIO: Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka SAATTAA johtaa lievään vammaan tai paineilmakompressorin rikkoutumiseen, jos sitä ei vältetä.
Tämän kappaleen vasemmalla puolella olevat symbolit ovat “varoitussymboleja”. Näillä symboleilla merkitään esineitä tai
toimenpiteitä, jotka voivat olla vaarallisia laitteen käyttäjälle.
ANNA AINA LAITTEEN KÄYTTÄJÄLLE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE. LUE KOKONAISUUDESSAAN TÄMÄ
KÄYTTÖOHJE SEKÄ MAHDOLLISET LISÄLAITTEIDEN KÄYTTÖOHJEET, ENNEN KUIN KÄYTÄT TÄTÄ
PAINEILMAKOMPRESSORIA JA KIINNITÄ ERITYISTÄ HUOMIOTA “TURVAVAROITUKSIIN”, JOTTA
KÄYTTÄJÄN MAHDOLLINEN LOUKKAANTUMINEN VOIDAAN VÄ LTTÄÄ.
TARKASTUS
Ota paineilmakompressori ulos laatikosta ja kirjoita sen sarjanumero alla olevaan tilaan. Tutki, onko laite
vaurioitunut kuljetuksen aikana. Älä käytä paineilmakompressoria ennen kuin kaikki vaurioituneet osat on
korvattu uusilla ja mekaaniset viat on korjattu.
Seuraavia tietoja kysytään, kun soitat huoltoon liittyvissä asioissa:
1. Mallin numero
2. Sarjanumero
3. Ostopaikka ja -päivämäärä
3
Page 68
TURVAVAROITUKSET
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
VAARA
VAMMAUTTAVAN
TAI KUOLETTAVAN
SÄHKÖISKUN
VAARA
MAHDOLLISET SEURAUKSET
Vakava vamma tai kuolema, jos
paineilmakompressoria ei ole
maadoitettu oikein.
Paineilmakompressori toimii
sähköllä ja saattaa aiheuttaa
sähköiskun, jos sitä ei käytetä
oikein.
Sähköiskun voi saada
sähköjohdosta.
EHKÄISY
Va
rmista, että kompressori on
kytketty maadoitettuun pistorasiaan,
jonka jännite on oikea ja sulakkeet
riittävät.
Tarkista, että virtajohto ei ole
murskautunut, katkennut tai sulanut.
Vaihda viallinen johto ennen käyttöä.
Pidä kaikki kytkennät kuivina ja irti
maasta. Älä anna sähköjohtojen
lojua vedessä tai paikassa, jossa ne
saattavat kastua. Älä kosketa
pistoketta, kun kätesi ovat märät.
Irrota johto virtalähteestä vetämällä
pistokkeesta, ei johdosta.
Sähköisku on mahdollinen, jos
kompressoria käytetään väärin.
Epäpätevän henkilön tekemät
sähkölaitteen huoltotyöt voivat
johtaa vakavaan vammaan tai
kuolemaan.
Älä käytä kompressoria kosteissa
tiloissa tai ulkona sateella.
Älä käytä kompressoria, jos
suojukset/kannet eivät ole
paikoillaan tai ne ovat vioittuneet.
Lain mukaan vain pätevä
huoltohenkilö saa korjata tai huoltaa
tätä paineilmakompressoria.
Aina ennen sähkökotelon avaamista,
sammuta paineilmakompressori,
vapauta paine ja irrota kompressori
virtalähteestä. Anna kompressorin
jäähtyä. Älä milloinkaan oleta, että
on turvallista avata kompressori vain,
koska se ei ole käynnissä. Se
saattaa käynnistyä uudestaan minä
hetkenä tahansa!
4
Page 69
TURVAVAROITUKSET
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
VAARA
RÄJÄHDYS- TAI
TULIPALOVAARA
MAHDOLLISET SEURAUKSET
Moottorista ja painekytkimestä
lähtevät kipinät saattaavat
aiheuttaa vakavia vammoja tai
kuoleman.
Vakava vamma on mahdollinen,
jos kompressorin
ilmanvaihtoaukko tukkiintuu,
jolloin kompressori ylikuumenee
ja syttyy palamaan.
EHKÄISY
Käytä paineilmakompressoria vain
tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto,
kaukana tulenaroista höyryistä,
palavista pölyistä, kaasuista tai
muista palonaroista materiaaleista.
Jos ruiskutat palonarkaa ainetta,
sijoita paineilmakompressori
vähintään kuuden metrin päähän
ruiskutusalueesta (pidempi letku
saattaa olla tarpeen).
Älä jätä tavaroita kompressorin
päälle tai nojaamaan sitä vasten.
Käytä kompressoria vähintään 30 cm
etäisyydellä seinästä tai muusta
rakenteesta, joka saattaisi rajoittaa
ilmanvaihtoa.
RÄJÄHDYS VAARA
Ilmasäiliön räjähtäminen voi
aiheuttaa vakavia vammoja tai
kuoleman, jos säiliötä ei huolleta
oikein.
Kompressorin toimintahäiriö tai
räjähtävät lisälaitteet voivat
aiheuttaa vakavia vammoja, jos
käytetään vääränlaisia lisäosia.
Tyhjennä ilmasäiliö päivittäin tai
jokaisen käytön jälkeen, jotta säiliöön
ei kertyisi kosteutta.
Jos ilmasäiliö alkaa vuotaa, vaihda
se välittömästi. Älä yritä korjata,
hitsata tai muunnella ilmasäiliötä tai
siihen liittyviä osia.
Älä käytä poistoputkessa muovisia
tai tinajuotettuja liitoskappaleita
kuumuuden takia.
Älä käytä paineilmakompressoria
pienille esineille, kuten ilman
pumppaamiseen leluihin.
5
Page 70
TURVAVAROITUKSET
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
VAARA
VAARALLISTA
HENGITTÄÄ
PALOVAMMAN
VAARA
MAHDOLLISET SEURAUKSET
Paineilman hengittäminen voi
aiheuttaa vakavia vammoja tai
kuoleman. Ilmavirta voi sisältää
häkää, myrkyllisiä höyryjä tai
hiukkasia.
Ruiskutetut aineet, kuten maalit,
liuotteet, maalin poistoaineet,
hyönteismyrkyt, rikkaruohojen
torjunta-aineet jne. sisältävät
haitallisia höyryjä ja myrkkyä.
EHKÄISY
Älä hengitä paineilmakompressorista
tulevaa ilmaa suoraan tai siihen
kytketyn hengityslaitteen kautta.
Käytä paineilmakompressoria vain
tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto.
Noudata ruiskuttamiesi aineiden
turvaohjeita. Kaasunaamarin käyttö
saattaa olla pakollista joitakin aineita
käsiteltäessä.
Älä anna minkään kehon osan tai
esineiden koskettaa
paineilmakompressorin metalliosia.
Suojaa aina silmäsi lentäviltä roskilta
käyttämällä työsuojeluehdot täyttäviä
“Z87”-suojalaseja.
LENTÄVIEN
ESINEIDEN
VAARA
KÄYTÄ AINA
SUOJALASEJA
Metalliosien koskettaminen voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
Nämä alueet voivat olla kuumia
senkin jälkeen, kun kompressori
on sammutettu.
Paineilmasuihku voi aiheuttaa
pehmeiden kudosten
vaurioitumista.
Paineilmasuihkun mukana
lentävät irtoroskat voivat
aiheuttaa vakavia vammoja.
Älä osoita ilmasuihkulla itseäsi,
muita ihmisiä tai eläimiä.
Älä jätä paineistettua
paineilmakompressoria valvomatta.
Sammuta laite ja vapauta paine
ennen kuin huollat sitä tai kiinnität
siihen välineitä tai lisäosia.
Pidä ihmiset ja eläimet turvallisella
etäisyydellä, kun käytät
paineilmakompressoria.
Älä siirrä paineilmakompressoria,
kun sen ilmasäiliö on paineistettu.
Älä yritä siirtää
paineilmakompressoria vetämällä
sitä letkusta.
6
Page 71
TURVAVAROITUKSET
LUE KAIKKI VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
PAINEILMAKOMPRESSORIA
VAARA
HUOLIMATTOMUUDESTA
AIHEUTUVA VAARA
VAROITUS:
LAITE VOI KÄYNNISTYÄ
VAROITTAMATTA
KOMPRESSORIN
VAURIOITUMISRISKI
MAHDOLLISET SEURAUKSET
Liikkuvat osat voivat aiheuttaa
ruumiinvamman.
Tämä paineilmakompressori
toimii automaattisesti, kun
painekytkin on
On/Auto-asennossa.
Huolimattomasta käytöstä johtuva
vammautumisriski.
EHKÄISY
Sammuta kompressori aina, kun
lopetat sen käytön. Laske paine ulos
ilmaletkusta ja irrota laite
virtalähteestä ennen
huoltotoimenpiteitä. Vain pätevä
huoltohenkilö saa korjata
kompressorin. Älä milloinkaan oleta,
että on turvallista avata kompressori
vain, koska se ei ole käynnissä. Se
saattaa käynnistyä uudestaan minä
hetkenä tahansa!
Älä käytä laitetta ilman suojakantta
tai suojuksia. Vaihda vialliset
suojakannet tai suojukset ennen
käyttöä.
Älä anna lasten tai nuorten käyttää
tätä paineilmakompressoria!
Pysy valppaana - keskity siihen, mitä
teet. Älä käytä
paineilmakompressoria, jos olet
väsynyt tai alkoholin tai huumaavien
lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Käytä paineilmakompressoria vain,
kun se on tukevasti vakaassa
asennossa, jotta se ei kaatuisi.
Noudata kaikkia tässä oppaassa
mainittuja huolto-ohjeita.
Älä käytä kompressoria öljyn täytön
yhteydessä.
7
Page 72
OMINAISUUDET KOMPRESSORI
8
Page 73
9
Page 74
ALKUVALMISTELUT
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO:
1. Lue turvavaroitukset ennen kuin otat paineilmakompressorin käyttöön.
2. Lisää mukana tuleva koko pullollInen öljyä kompressoriin ennen sen käynnistämistä.
3. Varmista, että oljyn taso on öljytikussa olevien minimi- ja maximi - merkkien välissä. Lisää kompressoriöljyä jos taso on alhainen.
SIJAINTI:
HUOMIO
Jotta paineilmakompressori ei vahingoittuisi, älä kallista sitä poikittain tai pitkittäin yli 10˚ kulmaan.
1. Sijoita paineilmakompressori vähintään 30 cm etäisyydelle esineistä, jotka saattavat häiritä ilmanvaihtoa.
Älä laita paineilmakompressoria paikkaan:
-jossa on öljy- tai kaasuvuotoja.
-jossa voi olla palonarkoja kaasuja tai materiaaleja.
VAROITUS
Jos moottori- ja painekytkimestä lähtevät kipinät joutuvat kosketuksiin palonarkojen höyryjen, palavien tomujen, kaasujen tai muiden palonarkojen
materiaalien kanssa, seurauksena voi olla vakavia vammoja tai kuolema. Kun
käytät paineilmakompressoria ruiskumaalaukseen, sijoita paineilmakompressori
mahdollisimman etäälle työskentelyalueelta ja käytä pidempää ilmaletkua jatkojohdon sijasta.
-jossa ilman lämpötila on alle 0˚C tai yli 40˚C.
-jossa hyvin likaista vettä tai ilmaa voi joutua paineilmakompressorin sisään.
SÄHKÖ:
VAARA
Laitteen maadoittavan johdon virheellinen kytkentä voi johtaa vammauttavan tai kuolettavan
sähköiskun vaaraan. Jos et ole varma, onko käyttämäsi pistorasia kunnolla maadoitettu, pyydä
sähköasentajaa tai pätevää huoltohenkilöä tarkistamaan asia. Älä käytä mitä tahansa välikappaletta tämän tuotteen kanssa. Jos johto tai pistoke täytyy korjata tai vaihtaa, älä kytke
maadoitusjohtoa kumpaankaan litteäsiipinapaan. Maadoitusjohdon tunnistaa eristeestä, jonka
ulkopuoli on vihreä, ja siinä voi olla keltaisia juovia.
VAROITUS
Tämä tuote täytyy maadoittaa. Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö tai se menee epäkuntoon,
maadoitus tarjoaa sähkövirralle pienimmän vastuksen reitin, mikä pienentää sähköiskun vaaraa.
Tässä tuotteessa on sähköjohto, jossa on laitteen maadoittava johdin ja maadoituspistoke.
Pistoke pitää kytkeä pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu kaikkien määräysten mukaisesti.
1. SENCO® EI SUOSITTELE JATKOJOHTOJEN KÄYTTÄMISTÄ, sillä niiden käyttö voi aiheuttaa tehohäviötä ja moottorin
ylikuumentumista. Ylimääräisen ilmaletkun käyttö on suositeltavampaa kuin jatkojohdon käyttö. Jos jatkojohdon käyttö on välttämätöntä,
se pitää kytkeä kytkentärasiassa olevaan maavuotokatkaisimeen (GFCI) tai koteloituun pistorasiaan.
Kun käytät jatkojohtoa, ota seuraavat asiat huomioon:
Johdon pituus Johdon paksuus
7,5 m saakka 3x1,5 mm
30 m saakka 3x2,5 mm
Käytä vain 3-siipisiä jatkojohtoja, joissa on 3-siipimaadoitustyypin pistokkeet ja 3-uraiset johtoliittimet, joihin tuotteen pistoke sopii. Käytä
vain jatkojohtoja, joiden nimellisteho on vähintään sama kuin tuotteen nimellisteho. Älä käytä viallisia jatkojohtoja. Tutki jatkojohto ennen
käyttöä ja vaihda se tarvittaessa uuteen.
Älä pahoinpitele jatkojohtoa äläkä kisko mitään johtoa irti pistorasiasta. Pidä johto kaukana kuumasta ja terävistä reunoista. Sammuta
paineilmakompressori aina kytkimestä ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta.
2
2
10
Page 75
KÄYTTÖ
TEHTÄVÄ ENNEN KÄYNNISTYSTÄ:
1. Poista kosteus paineilmakompressorin ilmasäiliöstä. Vapauta ylimääräinen paine ilmaustyökalulla ja avaa ilmasäiliön
alaosassa oleva tyhjennysventtiili. Sulje tiukasti tyhjennyksen jälkeen.
VAROITUS: Kehon vamman vaara. ÄLÄ yritä avata tyhjennysventtiiliä, kun ilmasäiliössä on
yli 0.7 bar ilmanpaine!
2. Varmista, että paineilmakompressorin moottorikytkin on OFF (0)-asennossa.
3. Varmista, että kaikki varoventtiilit toimivat kunnolla.
4. Varmista, että kaikki suojukset ja kannet ovat paikoillaan ja tiukasti kiinni.
KÄYNNISTYS:
1. Varmista, että painekytkimen kahva on OFF (0)-asennossa.
2. Kytke virtajohto maadoitettuun pistorasiaan.
3. Siirrä painekytkimen kahva On (1)-asentoon.
4. AUTO OPERATION: Käännä se ON (1)-asentoon. Näin paineilmakompressori voi alkaa (START) kasvattaa painetta
ilmasäiliöissä ja lopettaa (STOP), kun oikea paine on saavutettu. Kun paine laskee käytön aikana, paineilmakompressori
alkaa taas kasvattaa painetta.
5. Painetta voi säätää kääntämällä paineensäätimen nuppia vastapäivään (vähemmän painetta) tai myötäpäivään (lisää
painetta).
6. Jos huomaat epätavallisia ääniä tai tärinää, pysäytä paineilmakompressori ja katso kappaletta “Vianetsintä”.
SAMMUTUS:
1. Kun haluat pysäyttää paineilmakompressorin, käännä painekytkimen kahva OFF (0)-asentoon. ÄLÄ sammuta
paineilmakompressoria irrottamalla pistoke pistorasiasta. Tästä voi seurata kuolettavan sähköiskun vaara.
2. Tyhjennä ilmasäiliö päästämällä ilma ulos laitteen mukana tulleella ilmaustyökalulla tai vetämällä varoventtiilin
renkaasta.
3. Kun ilmasäiliöiden paine laskee alle 0.7 ba r, avaa kunkin ilmasäiliön alaosassa oleva tyhjennysventtiili ja anna
kosteuden valua ulos.
4. Anna kompressorin jäähtyä.
5. Pyyhi kompressori puhtaaksi ja varastoi se varmaan paikkaan, jossa se ei pääse jäätymään.
HUOLTO
Lue käyttöopas ennen kuin huollat laitetta. Paineilmakompressori täytyy sammuttaa seuraavalla tavalla, ennen kuin sitä voi
huoltaa tai korjata.
1. Sammuta paineilmakompressori.
VAROITUS: Älä milloinkaan oleta, että on turvallista avata paineilmakompressori vain, koska
se ei ole käynnissä. Se voi käynnistyä uudelleen minä hetkenä tahansa!
2. Irrota virtajohto verkkovirrasta.
3. Avaa kaikki tyhjennysventtiilit.
4. Odota, että paineilmakompressori jäähtyy, ennen kuin alat huoltaa sitä.
*Pumpussa oleva öljy on vaihdettava 50 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen ja sen jälkeen joka 200 käyttötunnin
jälkeen tai kolmen kuukauden välein sen mukaan, kumpi tulee ensin. Suositellut suorat painot..
VIIKOTTAINKUUKAUSITTAIN 200 TUNNIN VÄLEIN
11
Page 76
Kohta 1. Moottori ei käy tai käynnisty.
VIANETSINTÄ
Virtajohtoa ei ole kytketty.
Moottori-/painekytkin OFF (0)-asennossa.
Moottorin ylilämpökytkin on lauennut.
Sulake palanut tai virrankatkaisin lauennut.
Väärä johdon paksuus tai jatkojohdon pituus.
Ilmasäiliön paine on korkeampi kuin
moottori-/painekytkimen ala-arvo.
Moottori-/painekytkimen varoventtiili ei ole
laskenut pumpun pään painetta.
Kytke johto maadoitettuun pistorasiaan.
Käännä kytkin ON (1)-asentoon.
Sammuta paineilmakompressori, odota kunnes moottori on
jäähtynyt, tarkista sitten moottorin virrankatkaisin.
Vaihda sulake tai käännä virrankatkaisin takaisin.
rkista, että sulakkeiden ampeeriluku on oikea.
Ta
Tarkista alhaisen jännitteen olosuhteet.
Irrota kaikki muut sähkölaitteet virtapiiristä tai käytä
paineilmakompressoria erillisessä haaroituskytkennässä.
Tarkista oikea johdon paksuus ja pituus sivun 10 taulukosta.
Moottori käynnistyy automaattisesti, kun ilmanpaine laskee
moottori-/painekytkimen ala-arvon alapuolelle.
Laske putki tyhjäksi kääntämällä kytkin Off (0)-asentoon.
Viallinen moottori, moottorin kondensaattori,
moottori-/painekytkin tai sulkuventtiili.
Kohta 2. Kun kompressori ei käynnisty/pysähdy, vaan jatkaa käyntiä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Moottori-/painekytkin ei sammuta moottoria, kun
paineilmakompressorin ilmanpaine nousee yli
yläarvon ja varoventtiili avautuu.
Paineilmakompressori on väärän kokoinen.
Kohta 3. llman vuoto jatkuu kompressorin käynnistä/pysäyksistä huolimatta.
TODENNÄKÖINEN SYY
Sulkuventtiili on juuttunut auki.
Ota yhteys Sencon asiakaspalveluun.
KORJAUSKEINO
Käännä moottori-/painekytkin Off-asentoon. Jos moottori
ei sammu, irrota paineilmakompressorin johto
pistorasiasta. Jos koskettimet ovat hitsautuneet yhteen,
vaihda painekytkin uuteen.
Käytä ilmanpainetta, joka vastaa paineilmakompressorin
kapasiteettia. Käytä joko pienempää työkalua tai
suurempaa paineilmakompressoria.
KORJAUSKEINO
Irrota ja puhdista tai vaihda uuteen.
12
Page 77
VIANETSINTÄ
Kohta 4. Moottorin käydessä llmaa vuotaa jatkuvasti paineklytkimestä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Viallinen moottori-/painekytkin.
Kohta 5. llma vuotaa ylipaineventiilistä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Mahdollisesti viallinen varoventtiili.
Liian suuri ilmanpaine ilmasäiliössä.
Kohta 6. llma vuotaa liittimistä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Liittimet eivät ole tarpeeksi kireällä.
Kohta 7. llma vuotaa säiliöstä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Viallinen tai ruostunut ilmasäiliö.
KORJAUSKEINO
Vaihda uuteen.
KORJAUSKEINO
Avaa varoventtiili käsin vetämällä renkaasta. Jos se
vuotaa senkin jälkeen, vaihda se uuteen.
Viallinen moottori-/painekytkin. Vaihda uuteen.
KORJAUSKEINO
Kiristä liittimiä siellä, mistä ilmaa pääsee ulos. Tarkista
liittimet saippuaveden avulla. Älä kiristä liikaa.
KORJAUSKEINO
Ilmasäiliö täytyy vaihtaa uuteen. Älä yritä korjata
ilmasäiliötä! Älä hitsaa, korjaa tai tee muutoksia.
Kohta 8. llma vuotaa sisäänmenoventtiilistä.
TODENNÄKÖINEN SYY
Vioittunut tuloventtiili (kieliventtiili) .
Kohta 9. Riittämätön paine käytettävälle työkalulle.
TODENNÄKÖINEN SYY
Paineensäätönuppi on liian pienen paineen kohdalla
tai paineensäädin on viallinen.
Sisäänottoilman suodattimessa on tukos.
Ilmavuotoja.
Paineilmakompressori on liian pieni ilman
tarpeeseen nähden.
KORJAUSKEINO
Ota yhteyttä SENCOn asiakaspalveluun
numerooon (09) 755151.
KORJAUSKEINO
Käännä paineensäätönuppi oikeaan asentoon tai vaihda
se uuteen.
Puhdista.
Etsi vuodot ja korjaa.
Tarkista lisälaitteen ilman tarve. Jos se on suurempi kuin
paineilmakompressorin tuotto tai painekapasiteetti,
tarvitset suuremman paineilmakompressorin.
13
Page 78
VIANETSINTÄ
Kohta 10. Kompresson ei tuota tarpeeksi ilmaa.
TODENNÄKÖINEN SYY
Sisäänottoilman suodattimessa on tukos.
Viallinen venttiili.
Kohta 10. Kompresson ei tuota tarpeeksi ilmaa.
TODENNÄKÖINEN SYY
Korkean ilmankosteuden aiheuttama kondensaatio
ilmasäiliössä tai paineilmakompressori ei ole ollut
päällä tarpeeksi kauan.
KORJAUSKEINO
Puhdista.
Tyhjennä ilmasäiliö ja tarkista kuinka kauan täyden
paineen pumppaamiseen menee aikaa. Vertaa teknisissä
tiedoissa annettuun arvoon. Jos aika on lyhyempi, irrota
pumpun pää ja tarkista venttiilin levy, puhdista tai vaihda
uuteen.
KORJAUSKEINO
Tyhjennä ilmasäiliö joka käytön jälkeen. Tyhjennä
ilmasäiliö useammin kostealla säällä ja käytä ilmalinjan
suodatinta.
14
Page 79
Measured sound power level [dB] 88 dBA
Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 80
TAKUU SENCO-KOMPRESSORILLE JA OSILLE
Tämä kompressori on suunniteltu ja valmistettu materiaalien ja työn laadun korkeimpien standardien mukaan.
KOMPRESSORIN TAKUU:
Tämän takuun voimassaoloaika on 1 vuosi siitä päivästä, kun ensimmäinen vähittäisostaja on ostanut tuotteen. Tämän jakson aikana Oy
Mechelin Company Ab korjaa laitteen tai korvaa sen uudella, Mechelin Co:n valinnan mukaan, alkuperäisen osan tai osia ensimmäiselle
vähittäisostajalle. Tämä tehdään maksutta sillä ehdolla, että Mechelin Co:n valtuuttama takuuhuoltokeskus toteaa osan olevan viallinen
valmistusaineen tai työn suhteen, lukuunottamatta allaolevia poikkeuksia. Kaikilla toimitetuilla varaosilla on takuu, joka kattaa
alkuperäisen osan takuusta jäljellä olleen ajan. Kun kompressori tai sen osa täytyy korjata tai vaihtaa uuteen, ostaja palauttaa koko
kompressorin tai osan omalla kustannuksellaan lähimpään Mechelin Co:n valtuuttamaan takuuhuoltokeskukseen, ja lisäksi ostokuitin tai
muun todistuksen siitä, että takuu kattaa kompressorin tai sen osan.
Mechelin Co takaa kaikki Senco-paineilmakompressorisi osat materiaalien ja työn osalta seuraavien ajanjaksojen ajan:
Vialliset osat, paitsi normaalin kulumisen takia, korjataan tai vaihdetaan uusiin, Mechelin Co:n valinnan mukaan, takuun
voimassaoloaikana.
Kaikissa tapauksissa hyvitys voi olla korkeintaan laitteesta maksettu ostohinta.
RAJAUKSET:
1. Tämä takuu ei kata osia, jotka ovat vioittuneet normaalin käytön aiheuttaman kulumisen, väärinkäytön, onnettomuuksien, muilla kuin
suositelluilla nopeuksilla tai jännitteillä käytön (vain sähkö laitteet), väärän säilytysta
takia.
2. Käyttöohjeiden, teknisten tietojen ja huoltoaikataulun noudattamatta jättäminen.
3. Työvoimakulut, tappiot tai vahinko, jotka aiheutuvat virheellisestä käytöstä tai muun kuin Mechelin Co:n valtuuttaman
takuuhuoltokeskuksen tekemistä huolto- tai korjaustoimenpiteistä.
4. Muiden kuin aitojen Senco-varaosien käyttö johtaa takuun raukeamiseen.
Tämä takuu edellyttää, että ostaja käyttää kompressoria oikein eikä kata:
(A) Epänormaaleja olosuhteita, onnettomuuksia, laiminlyöntejä, väärinkäyttöä eikä laitteen vääränlaista säilytystä.
(B) Käyttö- tai huolto-ohjeiden noudattamatta jättämistä.
(C) Muutoksia, joihin Senco ei ole antanut lupaa.
(D) Muiden kuin Mechelin Co:n tai sen valtuuttamien asiamiesten tekemiä korjaus- tai huoltotoimenpiteitä (paitsi käyttö- ja
huolto-ohjeissa vaadittu tavanomainen ilmatankin tyhjennys).
(E) Kuljetuksessa syntyneitä vaurioita.
van tai kuljetuksen aikana tapahtuneiden vaurioiden
TÄMÄ TAKUU ON AINUT TÄTÄ KOMPRESSORI A
SITTEN SUULLISIA, KIRJALLISIA, NIMENOMAISIA TAI IMPLISIITTISIÄ, MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI PELKÄSTÄÄN SIIHEN
RAJOITTUEN, EPÄSUORA TAKUU MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. OSTAJAN TAI
KÄYTTÄJÄN AINOAT MUUTOKSENHAKUKEINOT OVAT YLLÄMAINITUT, OY MECHELIN COMPANY AB EI OLE MISSÄÄN
TAPAUKSESSA VASTUUVELVOLLINEN SATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ, EPÄSUORISTA TAI ERITYISISTÄ VAHINGOISTA.
MECHELIN CO:N KORVAUSVELVOLLISUUS EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA, JOHTUI SE SITTEN SOPIMUSRIKKOMUKSESTA,
TAKUUSTA, OIKEUDENVASTAISESTA TEOSTA (MUKAAN LUKIEN TUOTTAMUS) TAI MUUTEN, YLITÄ SEN KOMPRESSORIN
MYYNTIHINTAA, JOKA ON ANTANUT AIHEEN VAATIMUKSELLE TAI KORVAUSVELVOLLISUUDELLE. KAIKKI TÄMÄN
KOMPRESSORIN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄ VASTUUVELVOLLISUUS LOPPUU YLLÄMAINITUN TAKUUAJAN LOPPUESSA.
KOSKEVA TAKUU, JA SE SULKEE POIS KAIKKI MUUT TAKUUT, OLIVAT NE
Page 81
PC1252
Bedienungsanleitung
Elektrischer Luftkompressor
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev.
Das vorliegende Handbuch enthält Warnungen in Bezug auf die sichere
Bedienung dieses Luftkompressors.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen SENCO®-Luftkompressors! Sie können sich sicher sein, dass
Ihr SENCO-Luftkompressor mit höchster Präzision gebaut wurde. Jede Komponente wurde streng von
Technikern geprüft, um Qualität, Haltbarkeit und Leistung dieses Luftkompressors sicherzustellen.
Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen beim Betrieb helfen. Wenn Sie dieses Handbuch durchlesen und die in
ihm enthaltenen einfachen Sicherheits-, Montage- und Bedienungsanweisungen sowie Wartungsschritte
beachten, wird Ihr neuer SENCO-Luftkompressor jahrelang störungsfrei funktionieren. Der Inhalt dieses
Handbuchs basiert auf den neusten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung vorlagen. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, Preis, Farbe, Werkstoffe, Ausstattung, Spezifikationen oder Modelle
jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
SICHERHEITSHINWEIS!
Jeder Sicherheitshinweis des Typs “GEFAHR”, “WARNUNG” oder ACHTUNG” ist mit einem
“SICHERHEITSHWEIS-KASTEN” umrandet.
Dieser Kasten dient dazu, Sicherheitshinweise zu markieren und hervorzuheben, die beim Betrieb des
Luftkompressors zu beachten sind. Vor den Sicherheitshinweisen finden Sie “Signalwörter”, die den
Grad bzw. die Größenordnung der Gefahr bezeichnen. Die in diesem Handbuch verwendeten
“Signalwörter” lauten wie folgt:
GEFAHR: Bezeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die – falls sie nicht
vermieden wird tödlich oder mit Personenschäden enden wird.
WARNUNG: Bezeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die – falls sie nicht
vermieden wird – tödlich oder mit Personenschäden enden könnte.
vermieden wird – mit geringfügigen oder minderschweren Personenschäden oder der Beschädigung des Luftkompressors
enden könnte.
Die Symbole links neben diesem Abschnitt sind so genannte “Sicherheitshinweis-Symbole”.
Diese Symbole dienen dazu, auf bestimmte Punkte oder Prozeduren
aufmerksam zu machen, die für Sie oder Personen, die dieses Gerät
benutzen, gefährlich sein könnten.
STELLEN SIE JEDER PERSON, DIE DIESES GERÄT BENUTZT, EINE KOPIE DIESES HANDBUCHS ZUR
VERFÜGUNG. LESEN SIE ALLE IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN ANWEISUNGEN UND SONSTIGEN
VON DER HERSTELLER DER ZUBEHÖRTEILE MITGELIEFERTEN ANWEISUNGEN DURCH, EHE SIE DIESEN
LUFTKOMPRESSOR BEDIENEN, UND HEBEN SIE BESONDERS DIE “SICHERHEITSHINWEISE” HE RVOR,
UM DIE GEFAHR ZU VERMEIDEN, DASS SICH DER BEDIENER VERLETZ T.
ACHTUNG: Bezeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die – falls sie nicht
INSPEKTION
Nehmen Sie den Luftkompressor aus der Transportkiste und notieren Sie seine Seriennummer in der unten dafür
vorgesehenen Rubrik. Inspizieren Sie den Luftkompressor auf Anzeichen für sichtbare oder verdeckte
Transportschäden. Stellen Sie sicher, dass alle beschädigten Teile ausgetauscht und alle mechanischen
Probleme behoben werden, bevor Sie den Luftkompressor in Betrieb nehmen.
Bitte halten Sie bei Service-Anrufen folgende Informationen bereit:
1. Nummer des Modells
2. Seriennummer
3. Datum und Ort des Kaufs
3
Page 84
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE DURCH, BEVOR SIE DEN
KOMPRESSOR BETREIBEN.
GEFAHR
GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHE SCHLÄGE
ODER TÖDLICHE
ELEKTROSCHOCKS
POTENZIELLE FOLGEN
Wenn der Luftkompressor nicht
ordnungsgemäß geerdet wird,
kann dies Verletzungen, eventuell
mit Todesfolge, nach sich ziehen.
Der Luftkompressor wird
elektrisch betrieben und kann
Quelle elektrischer Schläge oder
sogar tödlicher Elektroschocks
sein, wenn er nicht
ordnungsgemäß betrieben wird.
Das Netzkabel kann Quelle
elektrischer Schläge sein.
UNFALLVERHÜTUNG
Stellen Sie sicher, dass der
Luftkompressor an eine
ordnungsgemäß geerdete
Netzsteckdose angeschlossen wird,
die die richtige Spannung führt und
angemessen durch eine Sicherung
gesichert ist.
Prüfen Sie das Netzkabel auf Anzeichen
für Beschädigung durch Quetschung,
Schnitte oder Wärme.
Ersetzen Sie das Netzkabel vor
Inbetriebnahme, falls es beschädigt ist.
Hallten Sie alle Anschlüsse trocknen und
in ausreichendem Abstand zum Boden.
Netzkabel dürfen nicht im Wasser liegen
oder an Stellen, an denen sie in Kontakt
mit Wasser kommen könnten. Berühren
Sie den Stecker niemals mit nassen
Händen.
Zu elektrischen Schlägen kann es
kommen, wenn der
Luftkompressor nicht
ordnungsgemäß betrieben wird.
Wenn unqualifiziertes Personal
versucht, den Luftkompressor zu
reparieren, kann dies zu
Verletzungen führen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Betreiben Sie den Luftkompressor
niemals unter feuchten
Umgebungsbedingungen oder unter
freiem Himmel, wenn es regnet.
Betreiben Sie den Luftkompressor niemals,
wenn die Schutzverkleidung bzw. die
Abdeckungen entfernt oder beschädigt sind.
Der Luftkompressor darf nur von
zugelassenen Kundendiensttechnikern in
Übereinstimmung mit nationalen und örtlichen
elektrotechnischen Vorschriften verdrahtet
oder repariert werden.
Vor dem Öffnen des elektrischen
Schaltschranks muss der Luftkompressor
stets ausgeschaltet werden; anschließend
muss der Druck abgelassen und der
Luftkompressor von der Spannungsquelle
getrennt werden.
Lassen Sie den Luftkompressor abkühlen.
Gehen Sie niemals davon aus, dass der
Luftkompressor betriebssicher ist, nur weil er
gerade nicht läuft. Er könnte jederzeit
unvermittelt starten!
4
Page 85
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE DURCH, BEVOR SIE DEN
KOMPRESSOR BETREIBEN.
GEFAHR
EXPLOSIONS- ODER
BRANDGEFAHR
MÖGLICHE FOLGEN
Durch normale elektrische
Funken an Motor und
Druckschalter kann es zu
schweren Verletzungen, eventuell
mit Todesfolge, kommen.
Es kann zu schweren
Verletzungen kommen, wenn
Lüftungsöffnungen des
Luftkompressors blockiert
werden, so dass er sich überhitzt
und in Brand gerät.
VORBEUGENDE MASSNAHMEN
Betreiben Sie den Luftkompressor
stets in einer gut gelüfteten
Umgebung, in der es keinerlei leicht
entzündliche Dämpfe, brennbaren
Staub, Gase oder sonstige
brennbare Materialien gibt.
Wenn leicht entzündliche Materialien
gespritzt werden, muss der
Luftkompressor mindestens 6 Meter
vom Spritzbereich entfernt
aufgestellt werden.
(Unter Umständen ist dazu ein
Verlängerungsschlauch erforderlich.)
Stellen Sie niemals Gegenstände
gegen oder auf den Luftkompressor.
Betreiben Sie den Luftkompressor
mindestens 30 cm entfernt von jeder
Wand bzw. jedem Hindernis, dass
eine ordnungsgemäße Luftzufuhr
blockieren würde.
BERSTGEFAHR
Es kann zu Unfällen mit schweren
Verletzungen, eventuell mit
Todesfolge, kommen, wenn ein
Druckluftbehälter explodiert, weil
die Druckluftbehälter nicht
ordnungsgemäß gewartet
wurden.
Es kann zu Unfällen mit schweren
Verletzungen, eventuell mit
Todesfolge, durch
Luftkompressorfehlfunktionen
oder explodierende Zubehörteile
kommen, wenn falsche
Systemkomponenten, Anbauteile
oder Zubehörteile verwendet
werden.
Lassen Sie den Druckluftbehälter
täglich nach jedem Einsatz des
Luftkompressors ab, um zu
verhindern, dass sich Feuchtigkeit im
Druckluftbehälter ansammelt.
Wenn der Druckluftbehälter leckt,
muss er sofort ausgewechselt
werden. Der Druckluftbehälter oder
seine Anbauteile dürfen niemals
repariert, geschweißt oder modifiziert
werden.
Herstellerseitig eingestellte Druckwerte dürfen
niemals geändert werden.
Der von den Herstellern für die Anbauteile
spezifizierte Höchstdruck-Nennwert darf niemals
überschritten werden.
Verwenden Sie aufgrund möglicher extremer
Wärmeentwicklung keine Kunststoffrohre oder
gelötete Zinkrohrmuffen für die Druckleitung.
Benutzen Sie den Luftkompressor niemals, um
kleine Gegenstände mit niedrigem Druck – z.B.
Spielzeuge – aufzupumpen.
Alle Schläuche und Befestigungen sind
für Aufstellungsortgebrauch mit dem
maximal zulässigen Funktion Druck des
beweglichen Kompressors verwendba r.
5
Page 86
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE DURCH, BEVOR SIE DEN
KOMPRESSOR BETREIBEN.
GEFAHR
GEFAHR DURCH EINATMEN
GEFAHR VON VERBRENNUNGEN
MÖGLICHE FOLGEN
Es kann zu Unfällen mit schweren
Verletzungen, eventuell mit
Todesfolge, kommen, wenn
Druckluft eingeatmet wird. Der
Druckluftstrom kann
Kohlenmonoxid, giftige Dämpfe
oder Festkörper enthalten.
Spritzmittel wie Farbe,
Farblösungsmittel, Abbeizmittel,
Insektizide, Herbizide usw.
enthalten schädliche Dämpfe und
Giftstoffe.
Das Berühren zugänglicher
Metallteile kann erhebliche
Verletzungen verursachen.
Diese Bereiche können auch
einige Zeit nach Ausschalten des
Luftkompressors noch heiß sein.
VORBEUGENDE MASSNAHMEN
Vom Luftkompressor stammende
Druckluft darf weder direkt noch über
ein an den Luftkompressor
angeschlossenes Atemgerät
eingeatmet werden.
Betreiben Sie den Luftkompressor
stets in einer gut gelüfteten
Umgebung.
Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, die den
Materialien beiliegen, die Sie im
Spritzverfahren verarbeiten. Bei der
Arbeit mit bestimmten Materialien
kann es notwendig sein, ein
Atemschutzgerät zu benutzen.
Achten Sie stets darauf, dass Sie
weder mit Ihren Körperteilen noch
mit irgendwelchen Materialien frei
zugängliche Teile des
Luftkompressors berühren.
GERFAHR DURCH
HERUMFLIEGENDE
GEGENSTÄNDE
IMMER
SCHUTZBRILLEN
VERWENDEN
Durch den Druckluftstrom kann
es zu Weichgewebeschäden
kommen.
Durch lose Fremdkörper, die
durch den Druckluftstrom stark
beschleunigt werden, kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
Tragen Sie stets eine von der OSHA
(US-Arbeitsschutzbehörde)
vorgeschriebene “Z87”-Schutzbrille, um
Ihre Augen gegen herumfliegende
Fremdkörper zu schützen.
Halten Sie den Druckluftstrom niemals
auf einen Teil Ihres eigenen Körpers oder
auf Körperteile anderer Personen oder
auf Tiere.
Lassen Sie den Luftkompressor niemals
unbeaufsichtigt, während Druckluft
anliegt. Schalten Sie den Luftkompressor
aus und lassen Sie den Druck ab, bevor
Sie Wartungsarbeiten durchführen oder
Werkzeuge oder Zubehör anschließen.
Halten Sie stets einen
Sicherheitsabstand zu anderen Personen
und zu Tieren ein, wenn Sie den
Luftkompressor betreiben.
Transportieren Sie den Luftkompressor
nicht, während der Druckluftbehälter
unter Druck steht. Versuchen Sie nicht,
den Luftkompressor zu bewegen, indem
Sie am Netzkabel ziehen.
6
Page 87
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE DURCH, BEVOR SIE DEN
KOMPRESSOR BETREIBEN.
GEFAHR
GEFAHR DURCH
NACHLÄSSIGKEIT
ACHTUNG:
GERÄT LÄUFT OHNE
SIGNAL AN
GERFAHR DURCH
BESCHÄDIGUNG DES
KOMPRESSORS
MÖGLICHE FOLGEN
Gefahr von Personenschäden
durch bewegliche Bauteile.
Dieser Luftkompressor beginnt
automatisch mit dem
Arbeitszyklus, wenn der
Druckschalter in Position
EIN/AUTO ist.
Gefahr von Personenschäden
durch nachlässige Bedienung.
VORBEUGENDE MASSNAHMEN
Schalten Sie den Luftkompressor immer
aus, wenn er nicht gebraucht wird.
Lassen Sie den Druck aus dem
Druckluftschlauch ab und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen. Alle
Reparaturen am Luftkompressor sollten
durch einen zugelassenen
Kundendiensttechniker durchgeführt
werden.Gehen Sie niemals davon aus,
dass der Luftkompressor betriebssicher
ist, nur weil er gerade nicht läuft. Er
könnte jederzeit unvermittelt starten!
Betreiben Sie den Luftkompressor
niemals ohne die Schutzabdeckungen
bzw. -verkleidung. Tauschen Sie
beschädigte Schutzabdeckungen bzw.
-verkleidungsteile aus, bevor Sie den
Luftkompressor benutzen.
Lassen Sie den Luftkompressor niemals
durch Kinder oder Jugendliche bedienen!
Gehen Sie immer vorsichtig vor.
Betreiben Sie den Luftkompressor nicht,
wenn Sie übermüdet sind oder unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.
GEFAHR DURCH
BEWEGLICHE BAUTEILE
! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF !
Gefahr, dass größere
Reparaturen erforderlich werden.
7
Sie sollten wissen, wie der
Luftkompressor angehalten werden
kann. Machen Sie sich von dem Einsatz
gründlich mit den Bedienelementen
vertraut.
Betreiben Sie den Luftkompressor nicht
ohne Luftfilter.
Betreiben Sie den Luftkompressor nicht
in einer Umgebung, die korrosiv wirkt.
Betreiben Sie den Luftkompressor immer
in einer stabilen, sicheren Aufstellposition,
um zu verhindern, dass er umkippt.
Befolgen Sie die in diesem Handbuch
abgedruckte Wartungsanleitung.
Während des Öl-Nachfüllens darf der
Kompressor nicht in Betrieb sein!
Page 88
8
Page 89
9
Page 90
VORBEREITUNG
EINRICHTEN FÜR DIE ERSTMALIGE INBETRIEBNAHME:
1. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit dem Einrichten des Luftkompressors beginnen.
2. Vor Invertriebnahme des Kompressors den gesamten Inhalt der mitgelieferten Ölflasche auffüllen.
3. Sicherstellen, das der Ölstand sich über der Mini. Makierung und unter der Maxi. Makierung an Meßstab befindet. Ist der Ölstand zur
unteren Makierung abgesunken, ist unbedingt Öl nachzufüllen.
AUFSTELLORT:
ACHTUNG
Um Beschädigungen am Luftkompressor zu vermeiden, darf er in Längs- oder Querrichtung nicht um mehr als 10 gekippt werden.
1. Stellen Sie dem Luftkompressor mindestens 30 cm von Hindernissen entfernt auf, die eine ordnungsgemäße Luftzufuhr blockieren könnten.
Stellen Sie den Luftkompressor nicht in einer Umgebung auf, in der:
- es Hinweise auf das Vorhandensein von Öl- oder Gaslecks gibt.
- leicht entzündliche Gasdämpfe oder Materialien vorhanden sein können.
WARNUNG
Es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen, eventuell mit Todesfolge, wenn
elektrische Funken aus dem Motor und Druckschalter in Kontakt mit leicht
entzündlichen Dämpfen, brennbarem Staub, Gasen oder sonstigen brennbaren
Materialien kommen. Wenn der Luftkompressor für Farbspritzarbeiten benutzt
wird, sollte er so weit wie möglich vom Arbeitsbereich entfernt aufgestellt werden,
wobei Verlängerungsschläuche und nicht Verlängerungskabel verwendet werden
sollten.
- wenn die Lufttemperatur unter 0C fällt oder über 40C steigt.
- wenn die Luft extrem verschmutzt ist oder Wasser vom Luftkompressor angesogen werden könnte.
ELEKTRIK:
GEFAHR
Unsachgemäßer Anschluss des Erdleiters des Luftkompressors kann die Gefahr elektrischer
Schläge, ggf. mit tödlichen Folgen, nach sich ziehen. Bitten Sie einen ausgebildeten Elektrotechniker oder Kundendiensttechniker um Rat, wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet ist. Verwenden Sie keinen Adapter – gleich welcher Art – für dieses
Gerät. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker repariert oder ausgetauscht werden muss,
dürfen Sie den Erdungsdraht nicht an einen der Flachstifte (gilt nur für die USA) anschließen. Der
Draht mit der grünen Isolierung mit oder ohne gelbe Streifen ist der Erdungsdraht.
WARNUNG
Dieses Gerät muss geerdet werden. Sollte es eine Störung geben oder das Gerät vollständig
ausfallen, so bietet die Erdung dem elektrischen Strom einen Weg mit geringstem Widerstand, um
die Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel ausgerüstet,
das einen Geräteerdungsleiter sowie einen Stecker mit Erdungsstift hat. Der Stecker muss in eine
ordnungsgemäß installierte und entsprechend örtlichen Vorschriften und Verordnungen geerdete,
passende Steckdose gesteckt werden.
1. SENCO® EMPFIEHLT NICHT DIE VERWENDUNG VON VERLÄNGERUNGSKABELN, da dies zu Spannungsverlusten und Überhitzung des Motors
führen kann. Empfohlen wird vielmehr die Verwendung eines Verlängerungsschlauchs und nicht die Benutzung eines Verlängerungskabels. Wenn die Benutzung
eines Verlängerungskabels unvermeidbar ist, so sollte dieses an einen Erdschluss-Schutzschalter angeschlossen werden, wie er in Schaltkästen oder geschützten
Steckdosen installiert ist.
Bei der Benutzung eines Verlängerungskabels ist Folgendes zu beachten:
Kabellänge Drahtdurchmesser
bis 7,5 m 12 AWG
bis 30 m 10 AWG
is 50 m 8 AWG
bis 75 m 6 AWG
Verwenden Sie ausschließlich dreiadrige Verlängerungskabel mit geerdetem 3-Stecker und 3-Stift-Buchse (gilt nur für die USA), in die dieser vom Gerät
kommende Stecker passt. Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die mindestens elektrische Nennwerte haben, die denen des Geräts entsprechen.
Benutzen Sie niemals beschädigte Verlängerungskabel. Prüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem Gebrauch und ersetzen Sie es, wenn es beschädigt ist.
Benutzen Sie das Verlängerungskabel nicht unsachgemäß und ziehen Sie nicht an dem Kabel, um den Stecker von der Steckdose zu trennen. Halten Sie das
Kabel fern von Wärmequellen und scharfen Kanten. Schalten Sie immer zuerst den Hauptschalter des Luftkompressors aus, bevor Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
10
Page 91
BETRIEB
CHECKLISTE FÜR VORBEREITUNG AUF DIE INBETRIEBNAHME:
1. Lassen Sie ggf. vorhandene Feuchtigkeit vollständig aus dem Druckluftbehälter des Luftkompressors ab.
Lassen Sie dazu den überschüssigen Druck über ein Druckluftwerkzeug ab und öffnen Sie anschließend das
Ablassventil an der Unterseite des Druckluftbehälters. Schließen Sie das Ventil nach dem Ablassvorgang wieder
dicht zu.
WARNUNG: Verletzungsgefahr. Versuchen Sie NIEMALS, das Ablassventil zu öffnen, wenn
im Druckluftbehälter noch ein Druck von mehr als 700 hPa herrscht!
2. Stellen Sie sicher, dass der Motorschalter des Luftkompressors in Position AUS (0) ist.
3. Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsüberdruckventile ordnungsgemäß funktionieren.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und -verkleidungsteile installiert und sicher befestigt sind.
INBETRIEBNAHME:
1. Stellen Sie sicher, dass der Hebel am Druckschalterkasten in Position AUS (0) ist .
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
3. Legen Sie den Hebel am Druckschalterkasten in Position On (1).
4. START-/STOPP-OPTION: Legen Sie diesen Schalter in Position EIN (0). So kann der Luftkompressor
STARTEN, um Druck in den Druckluftbehältern aufzubauen, und dann wieder STOPPEN, sobald der richtige
Druck erreicht wird. Wenn der Druck dann während der Arbeit wieder fällt, STARTET der Luftkompressor erneut,
um Druck aufzubauen.
5. Stellen Sie den Druck durch Drehen des Druckreglerknopfes nach links auf niedrigeren Druck und durch
Drehen nach rechts auf höheren Druck ein.
6. Wenn Sie ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen bemerken, müssen Sie den Luftkompressor stoppen
und den Abschnitt “Störungsbeseitigung” konsultieren.
AUSSCHALTEN:
1. Legen Sie den Hebel am Druckschalterkasten in Position AUS (0), um den Luftkompressor zu stoppen.
Stoppen Sie den Luftkompressor NIEMALS durch Herausziehen des Steckers aus der Netzsteckdose.
Andernfalls kann es zu einem tödlichen Elektroschocks kommen.
2. Lassen Sie die Luft aus dem Druckluftbehälter ab, indem Sie die Luft über eines der angeschlossenen
Druckluftwerkzeuge ablassen oder indem Sie den Ring am Sicherheitsüberdruckventil ziehen.
3. Sobald der Druck in den Druckluftbehältern unter 700 hPa gefallen ist, können Sie das Ablassventil am Boden
jedes Druckluftbehälters öffnen.
4. Lassen Sie den Luftkompressor abkühlen.
5. Reiben Sie den Luftkompressor sauber und bewahren Sie ihn an einem sicheren, frostfreien Ort auf.
WARTUNG
Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die folgenden Prozeduren sind zu
befolgen, wenn der Luftkompressor zwecks Wartungs- oder Servicearbeiten gestoppt werden soll.
1. Schalten Sie den Luftkompressor aus.
WARNUNG: Gehen Sie niemals davon aus, dass der Luftkompressor betriebssicher ist, nur
weil er gerade nicht läuft. Er könnte jederzeit unvermittelt starten!
2. Trennen Sie das Netzkabel von der Spannungsversorgung.
3. Öffnen Sie alle Ablassventile.
4. Warten Sie, bis sich der Luftkompressor abgekühlt hat, bevor Sie mit den Servicearbeiten beginnen.
MAINTENANCE CHART
PROCEDURE DAILY WEEKLYMONTHLY200 HOURS
Check pump oil levelX
Oil leak inspectionX
Drain condensation in air tank(s)X
Check for unusual noise/vibrationX
Check for air leaksX
Inspect air filter X
Clean exterior of compressor X
Check safety relief valveX
Change pump oil*X
Replace air filterX
*Das Pumpenöl muss nach den ersten 50 Betriebsstunden und danach alle 200 Betriebsstunden oder 3 Monate
gewechselt werden, je nachdem was früher eintritt. Reinigungsmittelfreie gerade Gewichte empfohlen.
11
Page 92
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Symptom 1: Motor läuft nicht oder startet nicht neu.
Netzstecker ist nicht eingesteckt..
Motor-/Druckschalter ist in Position AUS (0).
Thermoschalter des Motors wurde ausgelöst.
Sicherung ist durchgebrannt, oder
Leistungsschalter wurde ausgelöst.
Falscher Drahtdurchmesser bzw. zu langes
Verlängerungskabel
Druck in Druckluftbehältern höher als der für
den Motor-/Druckschalter eingestellte
“Einschaltdruck”.
Druckablassventil am Motor-/Druckschalter
hat nicht den Druck aus dem
Kompressorpumpenkopf abgelassen.
Netzstecker in eine geerdete Netzsteckdose stecken.
Schalter in Position EIN (1) legen.
Luftkompressor einschalten, warten, bis sich der Motor
abgekühlt hat und dann Motorleistungsschalter prüfen
Sicherung auswechseln oder Leistungsschalter nullstellen.
Ampere-Nennwert der Sicherung prüfen.
Prüfen, ob die Spannung zu niedrig ist.
Andere Elektrogeräte vom Stromkreis trennen oder
Luftkompressor an eigenen Nebenstromkreis anschließen.
Tabelle auf Seite 10 konsultieren, um richtigen
Drahtdurchmesser und richtige Netzkabellänge zu ermitteln.
Motor startet automatisch, wenn der Druck im Druckluftbehälter
unter den “Einschaltdruck” des Motor-/Druckschalters fällt
Leitung entleeren, indem Schalter in Position AUS (0) gelegt
wird.
Defekter Motor, Motorkondensator,
Motor-/Druckschalter oder defektes
Rückschlagventil.
Symptom 2: Wenn die Start-/Stopp-Option eingeschaltet wurde, läuft der Motor ununterbrochen.
MÖGLICHE URSACHE
Motor-/Druckschalter schaltet Motor nicht aus, wenn
der Luftkompressor den “Einschaltdruck” erreicht,
und das Sicherheitsüberdruckventil wird geöffnet.
Der Luftkompressor ist falsch dimensioniert.
Symptom 3: Aus dem Ablassventil am Motor-/Druckschalter entweicht weiter Luft,
nachdem der Motor gestoppt wurde.
MÖGLICHE URSACHE
Rückschlagventil “hängt” in Position OFFEN.
Senco-Kundendienst verständigen
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Motor-/Druckschalter in Position AUS (0) legen. Wenn der Motor
nicht ausgeschaltet wird, Netzstecker des Luftkompressors
ziehen. Wenn die elektrischen Kontakte zusammengeschmolzen
sind, Druckschalter auswechseln.
Druck auf die Nennkapazität des Luftkompressors
begrenzen. Entweder ein kleineres Druckluftwerkzeug
oder einen größeren Luftkompressor benutzen.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Entfernen, reinigen oder auswechseln.
12
Page 93
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Symptom 4: Aus dem Ablassventil am Motor-/Druckschalter entweicht weiter Luft, wenn der Motor läuft.
MÖGLICHE URSACHE
Defekter Motor-/Druckschalter.
Symptom 5: Aus dem Sicherheitsüberdruckventil entweicht Luft.
Symptom 7: Aus dem Druckluftbehälter entweicht Luft.
MÖGLICHE URSACHE
Defekter oder korrodierter Druckluftbehälter.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Auswechseln.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Sicherheitsüberdruckventil manuell durch Ziehen des
Rings betätigen.Wenn es immer noch leckt, muss es
ausgewechselt werden.
Defekter Motor-/Druckschalter. Auswechseln.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Armaturen an der Stelle festziehen, wo entweichende Luft
zu hören ist. Armaturen mit Seifenwasser auf Dichtigkeit
prüfen. Nicht übermäßig festziehen.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Druckluftbehälter muss ausgewechselt werden. Nicht
versuchen, den Druckluftbehälter zu reparieren!
Schweißen, reparieren, und modifizieren nicht erlaubt.
Symptom 8: Aus dem Einlassfilter entweicht Luft.
MÖGLICHE URSACHE
Beschädigtes Einlassventil (Reed-Ventil).
Symptom 9: Ungenügender Druck im Druckluftwerkzeug oder Zubehörteil.
MÖGLICHE URSACHE
Druckreglerknopf nicht auf ausreichend hohen
Druckwert eingestellt oder defekter Druckregler.
Lufteinlassfilter blockiert.
Luftlecks.
Luftkompressor ist für das Druckluftwerkzeug nicht
ausreichend dimensioniert.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
SENCO-Kundendienst anrufen.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Druckreglerknopf auf richtigen Wert einstellen oder
auswechseln.
Reinigen.
Auf Lecks prüfen und reparieren.
Druckluftanforderungen der Zubehörteile prüfen. Wenn
diese höher sind als der m_/min-Wert bzw. die
Druckluftleistung des Luftkompressors, benötigen Sie
einen größer dimensionierten Luftkompressor.
13
Page 94
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Symptom 10: Luftkompressor produziert nicht genug Druckluft.
MÖGLICHE URSACHE
Lufteinlassfilter blockiert.
Beschädigtes Ventil (Reed-Ventil).
Symptom 11: Feuchtigkeit im Druckluftbehälter.
MÖGLICHE URSACHE
Kondenswasser im Druckluftbehälter, das durch
hohe Luftfeuchtigkeit oder dadurch verursacht wird,
dass der Luftkompressor nicht lange genug läuft.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Reinigen
Druckluftbehälter entleeren und Auffüllzeit messen. Mit
den Spezifikationen vergleichen. Wenn Istwert niedriger
ist, Pumpenkopf ausbauen und Ventilplatte prüfen,
reinigen oder auswechseln.
STÖRUNGSBESEITIGUNGSMASSNAHME
Druchluftbehälter nach jedem Einsatz entleeren. Bei
feuchtem Wetter den Druckluftbehälter ablassen und
Lufteinlassfilter benutzen.
14
Page 95
Measured sound power level [dB] 88 dBA
Guaranteed sound power level [dB] 90 dBA
15
Page 96
SENCO-KOMPRESSOR- UND -TEILEGARANTIE
Dieser Kompressor wurde auf der Basis strengster Material- und Verarbeitungsnormen entwickelt und hergestellt.
KOMPRESSORGARANTIE:
Diese Garantie gilt für 1 year ab dem Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endkäufer. Während dieses Zeitraums repariert oder
(nach Ermessen von Senco) ersetzt Senco Products, Inc., dem ursprünglichen Endkäufer jedes Originalteil. Dies geschieht kostenlos,
wenn sich die Teile nach Untersuchung durch ein von Senco bevollmächtigtes Garantie-Service-Center als mangelhaft in Bezug auf
Material oder Verarbeitung erweisen, und zwar mit Ausnahme und unter Ausschluss der unten beschriebenen Punkte. Für jedes
Ersatzteil gilt eine Garantie, deren Dauer der Restlaufzeit der für das ersetzte
oder der Ersatz eines Teils oder des ganzen Kompressors erforderlich sein, so schickt der ursprüngliche Endkäufer den kompletten
Kompressor oder das Teil franko an das nächstliegende von Senco bevollmächtigte Garantie-Service-Cente r, und zwar zusammen mit
der Kaufquittung oder einem positiven Nachweis, dass für das Teil bzw. den Kompressor noch die Garantie gilt.
Senco leistet Gewähr, dass alle Teile Ihres Senco-Luftkompressor während der folgenden Zeiträume frei von Material- und
Verarbeitungsmängeln sind:
Mangelhafte Teile werden – soweit sie nicht normalem Verschleiß unterliegen – während der Garantiezeit ausgewechselt oder (nach
Ermessen von Senco) ersetzt.
Die Entschädigung ist in jedem Fall begrenzt auf den Kaufpreis.
AUSSCHLÜSSE:
1. Diese Garantie deckt keine Teile ab, die aufgrund von normalem Verschleiß, falschem Gebrauch, Missbrauch, Unfällen, Betrieb mit
anderen als den empfohlenen Drehzahlen oder Spannungen (gilt nur für elektrische Baugruppen), unsachgemäßer Lagerung oder
transportbedingter Beschädigung beschädigt werden.
2. Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung, der technischen Daten und der Wa
3. Arbeitskosten, Verluste oder Schäden, die auf unsachgemäßen Betrieb oder unfachmännische Wartungs- oder Reparaturarbeiten
zurückzuführen sind, die von einer bzw. mehreren Personen durchgeführt wurden, bei denen es sich nicht um ein von Senco
bevollmächtigtes Garantie-Service-Center handelt.
4. Bei Verwendung anderer als originaler Senco-Ersatzteile erlischt die Garantie.
Diese Garantie unterliegt der Bedingung, dass der Kompressor vom Käufer ordnungsgemäß benutzt wird, und sie deckt Folgendes nicht
ab:
(A) Anormale Bedingungen, Unfall, Fahrlässigkeit, Missbrauch oder unsachgemäße Lagerung des Geräts.
(B) Nichteinhaltung der Bedienungs- bzw. der Wartungsanleitung.
(C) Nicht von Senco genehmigte Modifikationen.
(D) Reparatur- oder Wartungsarbeiten (außer dem regelmäßigen Entleeren des Druckluftbehälters, das in Ihrer Bedienungs-
und Wartungsanleitung vorgeschrieben wird), die von anderen Personen als den von Senco bevollmächtigten Vertretern
durchgeführt werden.
(E) Transportschäden.
Teil geltenden Garantie entspricht. Sollte die Reparatur
rtungspläne.
DIESE GRANTIE IST DIE ALLEINIGE GARANTIE FÜR DIESEN KOMPRESSOR, UND ALLE ANDEREN GARANTIEN – GANZ
GLEICH, OB DIESE MÜNDLICH ODER SCHRIFTLICH, IMPLIZIT ODER EXPLIZIT GEGEBEN WERDEN, EINSCHLIESSLICH UNTER
ANDEREM DER IMPLIZITEN GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK –
SIND AUSGESCHLOSSEN. DIE EINZIGEN RECHTSBEHELFE DES KÄUFERS BZW. BENUTZERS SIND AUSSCHLIESSLICH DIE
OBEN GENANNTEN RECHTSBEHELFE. SENCO PRODUCTS, INC., HAFTET KEINESWEGS FÜR SEKUNDÄR-, FOLGE-,
INDIREKTE ODER SONDERSCHÄDEN. DIE HAFTUNG VON SENCO ÜBERSTEIGT IN KEINEM FALL – GANZ GLEICH, OB IN
FOLGE EINES VERSTOSSES GEGEN DEN VERTRAG ODER DIE GARANTIE ODER WEGEN UNERLAUBTER HANDLUNG
(EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT) ODER SONSTIGEM – DEN PREIS DES KOMPRESSORS, DER ANLASS FÜR DEN
HAFTUNGSANSPRUCH GAB. JEDWEDE MI T DEM GEBRAUCH DIESES KOMPRESSORS VERBUNDENE HAFTUNG ENDET MIT
ABLAUF DER OBEN GENANNTEN GARANTIEZEIT.
Senco ersetzt auch jeden Kompressor, der durch höhere Gewalt zerstört wird, z.B. durch Überschwemmung, Erdbeben, Wirbelsturm oder
andere Katastrophen, die ausschließlich auf Naturkräfte zurückzuführen sind. Ein derartiger Anspruch wird mit der Maßgabe erfüllt, dass
betreffender ursprünglicher Endkäufer zuvor eine ausgefüllte Garantieregistrierkarte eingeschickt hat und dass er dann einen Nachweis
darüber vorlegt, dass er Eigentümer des Kompressors ist, sowie eine akzeptable Bestätigung, in der diese höhere Gewalt durch einen
Versicherungsträger, eine Polizeibehörde oder eine sonstige amtliche Stelle dokumentiert wird.
Ersatz für den Kompressor aufgrund von Elementarereignissen
Page 97
PC1252
2010 by Verpa-Senco BV
PC1252 Rev.
Page 98
3
3
3
4
4
5
5
6
6
6
7
7
7
8
10
10
.
10
10
11
11
11
11
11
12-14
15
16
2
Page 99
3
Page 100
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.