Senco NFD880,DuraSpin DS162-14v,DuraSpin DS200-14v Operating Instructions Manual

SM
Screw Fastening System
Operating Instructions
Instrucciones de Operacion
Mode d’Emploi
Questions? Comments? call SENCO’s toll-free Action-line: 1-800-543-4596 or e-mail: toolprof@senco.com
www.senco.com
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual. Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual. Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel.
NFD880 Revised October 31, 2000 (Replaces 4/1/00)
© 2000 by Senco Products, Inc.
TABLE OF CONTENTS
TABLA DE MATERIAS
Safety Warnings 2 Tool Operation 10 Maintenance 15 Accessories 15 Troubleshooting 16 Specifications 17
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES
Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions contained in this manual.
Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool.
For personal safety and proper operation of this tool, read all of these instructions carefully.
Avisos de Seguridad 2 Uso de la Herramienta 10 Mantenimiento 15 Accesorios 15 Identificación de Fallas 16 Especificaciones 18
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad y todas las demás instrucciones que se incluyen en este manual.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.
Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosa­mente, para asegurar la seguridad personal y la operación adecuada de esta herramienta.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité 2 Utilisation de l’outil 10 Entretien 15 Accessoires 15 Dépannage 17 Spécifications 18
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire respecter l’observation des consignes de sécurité et veiller à ce que toutes les autres instructions contenues dans ce manuel soit suivies.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil.
Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correcte de cet outil, lisez attentivement toutes ces instructions.
2
General Safety Rules
(For all Battery Operated Tools)
Safety Warnings Avisos de Seguridad Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
Warning!
Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and
well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Advertencia!
Lea y comprenda todas las
instrucciones. La falta de
observación de todas las instrucciones listadas a continuación puede causar choque eléctrico, incendios o lesiones graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Zona de trabajo
Mantenga la zona de trabajo
limpia y en buenas condiciones. Los bancos de
trabajo desordenados y los lugares oscuros son una invitación a un accidente.
Avertissement !
Maintenez votre zone de
travail propre et bien éclairée.
Des établis en désordre et des zones mal éclairées augmentent les risques daccident.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Zone de travail
Maintenez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Des
établis en désordre et des zones mal éclairées augmentent les risques daccident.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, minors,
and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Do not abuse the cord. Never
use the cord to carry the charger. Keep cord away from heat, oil, water, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords may create a fire.
A battery operated tool with
integral batteries or a seperate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
No haga funcionar
herramientas de motor en atmósferas explosivas, tal como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
de motor generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga s los
acompañantes, menores y visitas alsjados mientras usted utiliza la herramienta de motor. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control..
Seguridad eléctrica
No abuse del cable. No utilice
jamás el calor, el aceite, el agua, los bordes filosos o las piezas móviles. Reemplace los cables dañados immediatamente. Los cables
dañados pueden producir un incendio.
Las herramientas accionadas
a batería integradas o conjuntos de baterías independientes, deben recargarse sólo con el cargador específico para la batería. Un cargador adecuado
para un tipo de batería puede ocasionar riesgos de incendio cuando se lo utiliza con otra incendio.
N’utilisez pas doutillage
électrique dans un
environnement contenant des produits explosifs comme des liquides inflammables, gaz ou poussières. De loutillage
électrique génère des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Maintenez les spectateurs,
enfants et visiteurs à l’écart lorsque vous utilisez de loutillage électrique. Toute
distraction risque de vous faire perdre le contrôle de votre outil.
Sécurité électrique
Prenez soin du cordon
dalimentation. Ne l’utilisez jamais pour transporter le chargeur. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, l’huile, leau, bords tranchants ou objets en mouvement. Remplacez immédiatement tout cordon endommagé. Des
cordons endommagés peuvent provoquer un incendie.
De l’outillage fonctionnant
avec une batterie intégrée ou séparée ne doit être rechargé quavec le chargeur approprié
à la batterie. Un chargeur conçu pour un type de batterie peut provoquer des risques dincendie sil est utilisé pour un autre type de batterie.
Use battery operated tool only
with specifically designated battery pack. Use of any other
batteries may create a risk of fire.
Use la herramientas
accionada a batería sólo con el conjunto de baterías específicamente diseñado para la misma. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede ocasionar riesgos de incendio.
3
Nutilisez de l’outillage
alimenté par batterie quavec la batterie qui lui est destinée.
Lutilisation d’une batterie non appropriée peut provoquer un risque dincendie.
Safety Warnings Avisos de Seguridad Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
Personal Safety
Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidential starting. Be
sure trigger is not depressed before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the trigger or inserting the battery pack into a tool with the trigger depressed invites
accidents.
Remove adjusting keys or
wrenches before turning on the tool. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Seguridad personal
Cuando utilice una herramienta
de motor, manténgase a;erta, preste atención a lo que está haciendo y aplique el sentido común. No use la herramienta cuando se sienta cansado o se encuentre bajo los efectos de drogas, alchol o medicamentos.
Un momento de falta de atención mientras utiliza una herramienta de motor puede ocasionar lesiones graves.
Vista prendas adecuadas. No
vista prendas o alhajas sueltas. Sujete el calbello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas
o alhajas sueltas o el cabello pueden ser atrapados en las partes móviles.
Evite los arranques
accidentales. Asegúrrese de que el accionador no esté presionado antes de insertar el conjunto de batería. El llverar las
herramientas con el dedo sobre el accionador o el insertar el conjunto de barerías en una herramienta con el accionador presionado es una invitcaión a un
accidente.
Retire las lllaves o pinzas de
ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o pinza
que quede colocada sobre una parte giratoria puede ocasionar lesiones.
Sécurité corporelle
Soyez en bonne condition
physique, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outillage électrique. Nutilisez pas votre outil si vous êtes fatigué ou sous linfluence de drogues, alcool ou médicaments. Un moment
dinattention lors de l’utilisation dun outillage électrique peut être la cause de graves blessures corporelles.
Portez des vêtements adéquats.
Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. Ne laissez pas pendre les cheveux longs. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à distance des objets en mouvement. Les
vêtements flottants, cheveux longs ou bijoux peuvent être happés par des pièces en mouvement.
Faîte attention aux mises en
routes accidentelles de loutil. Assurez-vous que la gâchette nest pas enfoncée avant dinsérer la batterie. Porter un
outil avec le doigt sur la gâchette ou insérer la batterie dans un outil alors que la gâchette est enfoncée peut provoquer des accidents.
Retirez toute clé de réglage
de loutil avant sa mise en service. Toute clé restée
attachée à une pièce en rotation de loutil peut provoquer des blessures corporelles.
Do not overreach. Keep
proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment.
Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Failure to do so could result in personal injury.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical
ways to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by
hand or against your body is unstable and may lead to loss of control and personal injury.
No se estire para trabajar.
Mantenga en todo momento una posición adecuada y el equilibrio. La posición y el
equilibrio adecuados le permiten contrilar mejor la herramienta ante situaciones inesperadas.
Use equip de seguridad. Use
siempre protección para los ojos. A fin de trabajar en las
condiviones apropiadas, debe usar máscara para polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. El no utilizar estos elementos puede ocasionar lesiones.
Uso y cuidado de la herramienta
use mordazas u otro método
práctico para asegurar y soportar el lugar de trabajo en una plataforma estable. El
sostener la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida del control y lesiones.
Ne présumez pas de vos
forces. Restez bien stable et en équilibre à tout moment.
Une position stable et bien équilibrée vous permettra de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des équipements de
sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. Utilisez
un masque de protection contre la poussière, des chaussures antidérapantes, un casque et des protections auditives pour travailler dans les meilleures conditions. Un manquement à ces règles de sécurité peut provoquer des accidents corporels.
Utilisation de loutil et précautions
Utilisez des valets d’établi ou
tout autre moyen pour assurer un maintien correct de la pièce sur un plan stable.
Maintenir la pièce à la main ou contre votre corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle et des accidents corporels.
4
Safety Warnings Avisos de Seguridad Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
Do not force tool. Let the tool
do the work. Use the correct tool for your application. The
correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if trigger does
not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the trigger is dangerous and must be repaired.
With battery disconnected,
make daily inspection to assure free movement of nosepiece and trigger. Do not
use tool if nosepiece or trigger sticks or binds.
Disconnect battery pack from
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
Such preventive safety measures reduce the risk of the tool starting accidentally.
No fuerce la herramienta.
Deje que la herramienta haga su trabajo. utilice la herramienta adecuada para la aplicación requerida. La
herramienta correcta podrá hacer el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
No use la herramienta se el
accionador no la enciende y apaga. Las herramientas que no
pueden controlarse por medio del accionador son peligrosas y se deben reparar.
Con la batería desconectada,
realice una inspección diaria para asegurarse de que la pieza de la boca y el accionador se muevan libremente. Mo use la
herramienta si la pieza de la boca o el accionador se quedan pegados of unidos entre sí.
Desconecte el conjunto de
baterías de la herramienta antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta.
Estas medidas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se encienda por accidente.
Ne forcez pas sur l’outil,
laissez-le faire le travail. Utilisez loutil approprié à votre type de travail.
Lutilisation de l’outil adéquat vous permettra deffectuer votre travail au mieux et dans de meilleures conditions de sécurité au rythme pour lequel il a été conçu.
Nutilisez pas l’outil si la
gâchette ne fonctionne pas.
Un outil dont la gâchette est inopérante est dangereux et doit être réparé.
La batterie étant déconnectée,
procédez à une inspection journalière de loutil pour vous assurer que le nez tourne librement et que la gâchette fonctionne. Nutilisez pas loutil
sil y a blocage ou grippage du nez ou de la gâchette.
Déconnectez la batterie de
loutil avant de procéder à tout réglage, changement daccessoires ou rangement.
Ces mesures préventives permettent de réduire les risques dun démarrage intempestif de loutil.
Store idle tools out of reach of
minors and other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, and other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
Maintain tools with care.
Properly maintained tools are less likely to bind and are easier to control.
Almacene todas las
herramientas lejos del alcance de los menores u otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en manos de los usuarios no capacitados.
Cuando no esté utilizando el
conjunto de baterías, manténgalo alejado de otros objetos de metal, tales como: broches para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión entre un terminal y otro. El cortocircuito entre los
terminales de las baterías puede causar chispas, quemaduras o un incendio.
Cuide el mantenimiento de
las herramientas. Las herramientas bien mantenidas tienen menos probabilidades de agarrotarse y resulta más sencillo controlarlas.
Rangez les outils non utilisés à
labri des enfants ou autres personnes non exercées à leur maniement. Les outils sont
dangereux dans des mains non expertes.
Lorsque la batterie n’est pas
utilisée, maintenez la à l’écart de tout objet métallique comme : trombones, pièces de monnaie, clés, clous et autres petits objets métalliques qui pourraient mettre les deux bornes en contact. Un
manquement à cette règle peut provoquer des étincelles, des combustions ou un incendie.
Entretenez loutil avec soin.
Des outils correctement entretenus diminuent les risques de grippage et sont plus faciles à maîtriser.
5
Safety Warnings Avisos de Seguridad Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
Vérifiez qu’il ny a pas de
mauvais alignement ou grippage des pièces en mouvement, ou toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement de loutil ou compromettre la sécurité. Si vous constatez un dommage quelconque, faites réparer loutil avant de l’utiliser. Des
outils mal entretenus sont à lorigine de beaucoup d’accidents.
Nutilisez que des accessoires
recommandés par votre fabricant et adaptés à votre modèle doutil. Des accessoire
conçus pour un type doutil peuvent provoquer des risques daccident s’ils sont utilisés sur un autre modèle.
Entretien
Lentretien de l’outil ne doit être
assuré que par du personnel autorisé et qualifié de SENCO.
De lentretien assuré ou des réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent occasionner des risques daccident.
Lors d’un entretien ou dune
réparation, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions de ce manuel dans la section maintenance.
Lutilisation de pièces non autorisées ou un manquement aux règles de maintenance peut provoquer un risque d’électrocution ou des blessures.
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ POUR OUTIL FONCTIONNANT AVEC BATTERIE
NE TOUCHEZ À AUCUNE
PARTIE MÉTALLIQUE DE LOUTIL si vous devez percer
dans des murs ou planchers où peuvent se trouver des conducteurs électriques sous tension. Maintenez loutil par ses parties isolées pour prévenir tout risque d’électrocution sil arrive que vous percez un conducteur sous tension.
Symbol Definitions
V .....Volts
___
----- .....Direct Current
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS. Ce manuel contient dimportantes instructions concernant lutilisation de la batterie et du chargeur VB0004.
Avant d’utiliser le chargeur de
batterie VB0004, lisez toutes les instructions et les avertissements apposés sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) loutillage utilisant la batterie.
Authorized Service Center
Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation and safety. If damaged, have the tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
Verifique si las partes móviles
no están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o si existe alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento y la seguridad de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se
deben a herramientas mal mantenidas.
Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
Use sólo accesorios
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que resultan apropiados para un modelo pueden crear riesgos de lesiones cunado se utilizan con otra herramienta.
Service
Tool service must be
performed only by Authorized SENCO repair personnel.
Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use
®
only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
Servicio técnico
Las tareas de servicio técnico
de la herramienta deben ser realizadas sólo por personal de reparaciones de SENCO autorizado. Las tareas de servicio
o mantenimiento realizadas por personal no clificado purden ocasionar riesgos de lesiones.
Cuando realice tareas de
servicio en una herramienta, use sólo piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual.
El uso de piezas no autorizadas o la falta de observación de las instrucciones de mantenimiento puede ocasionar riesgos de choque eléctrico o lesiones.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULE FOR BATTERY OPERATED TOOL
When drilling into walls, floors or
wherever live electrical wire may be encountered, DO NOT
TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool
only by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drive into a live wire.
Symbol Definitions
V .....Volts
___
----- .....Direct Current
SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This manual contains
important safety and operating instructions for SENCO battery charger VB0004.
Before using SENCO battery
charger VB0004, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
REGLA ADICIONAL DE SEGURIDAD ESPECÍFICA PARA LA HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS
Cuando taladre en paredes, pisos o
en todo lugar en el que puedan encontrarse cables elécticos alimentados (vivos), NO TOQUE
NINGUNA DE LAS PARTES METÁLICAS DE LA HERRAMIENTA, Sostenga la
herramienta sólo por las superficies aisladas a fin de impedir el choque eléctrico si usted se encuentra con un cale vivo”.
Symbol Definitions
V .....Volts
___
----- .....Direct Current
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERÍAS
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para el cargador de baterías VB0004.
Antes de utilizar el cargador de
baterías VB0004, lea todas las instrucciones y leyendas de seguridad que se encuentran en: (1) el cargador de baterías, (2) la batería y, (3) el producto en el que se utiliza batería.
6
Loading...
+ 14 hidden pages