INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Säkerhets Föreskrifter 5
Användning 41
Underhåll 65
Felsökning 74
Tekniska data 76
Tillbehör 83
Försäkran om
stämmelse
Överens-
84
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsadvarsler 5
Brug af værktøj 41
Vedligeholdelse 65
Fejlnding 74
Specikationer 76
Tilbehør 83
Overensstemmelses Deklarationen 84
INDICE DEI CONTENUTI
Avvertenze di
Sicurezza 5
Uso Dell’attrezzo 41
Manutenzione 65
Ricerca e Correzione
Guasti 75
Speciche 76
Accessori 83
Dichiarazione di Conformita’ 84
TABLA DE MATERIAS
Avisos de Seguridad 5
Uso de la
Herramienta 41
Mantenimiento 65
Identicación
de Fallas 75
Especicaciones 76
Accesorios 83
Declaracion
de Conformidad 84
2
General Safety Rules
(For all Battery Operated Tools)
Safety Warnings l Sicherheitsregelnl Veiligheidsvoorschriften
English Deutsch Nederlands
l WARNING Read all safety
warnings and instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future
reference. The term “power
tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
l Keep work area clean and
well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
l Do not operate power tools
in explosive atmospheres,
such as in the presence of
ammable liquids, gases,
or dust. Power tools create
sparks which may ignite the
dust or fumes.
l Keep children and bystand-
ers away while operating a
power tool. Distractions can
cause you to lose control.
l WARNUNG: Alle Sicherheit-
shinweise und Anleitungen
lesen. Eine Nichtbeachtung der
Warnungen und Anleitungen
kann zu einem Stromschlag,
einem Feuer und/oder zu
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anleitungen zum zukünftigen Nachschlagen auf. Der
Begriff “Elektrowerkzeug” in den
Warnungen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (mit Netzkabel)
oder batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Sicherheit im
Arbeitsbereich
l Halten Sie den Arbeits-
bereich sauber und gut
beleuchtet. Unordentliche und
dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
l Elektrowerkzeuge niemals
in explosiven Atmosphären
verwenden, die bei dem
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub entstehen. Elektrow-
erkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Gase entzünden
können.
l Halten Sie Zuschauer und
Kinder entfernt, während
Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Ablenkun-
gen können zum Kontrollverlust führen.
l WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen
en alle instructies. Het negeren
van de waarschuwingen en instructies kan elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondin-
gen veroorzaken. Bewaar alle
waarschuwingen en instructies, zodat u ze later kunt
raadplegen. De term “elektrisch
gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar elektrisch
gereedschap dat aangesloten
wordt op een stroombron (met
snoer) of dat met een batterij
werkt (snoerloos).
Veiligheid op de
werkplek
l Zorg dat de werkomgeving
opgeruimd en goed verlicht
is. Rommelige of donkere
zones vragen om ongevallen.
l Gebruik geen elektrisch ger-
eedschap in een ruimte met
ontplofngsgevaar, zoals de
aanwezigheid van ontbrandbare vloeistoffen, gassen of
stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die stof of
dampen kunnen doen ontbranden.
l Houd omstanders, minder-
jarigen en bezoekers uit de
buurt wanneer u elektrisch
gereedschap gebruikt.
Aeiding kan u de controle
over het gereedschap doen
verliezen.
Electrical Safety
l Power tool plugs must
match the outlet. Never
modify the plug in any way.
Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
l Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
l Do not expose power tools
to rain or wet conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
Elektrische Sicherheiterheit
l Netzstecker von Elektrow-
erkzeugen müssen in die
Netzsteckdose passen.
Modizieren Sie niemals
auf irgendeine Weise einen
Stecker. Verwenden Sie mit
geerdeten Elektrowerkzeugen niemals irgendeinen
Adapter. Unmodizierte
Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko
eines Stromschlags.
l Vermeiden Sie den Kontakt
mit geerdeten Oberächen
wie Rohre, Radiatoren,
Herde und Kühlschränke.
Wenn Ihr Körper geerdet ist,
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
l Setzen Sie Elektrow-
erkzeuge nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit aus.
Eindringen von Wasser in das
Elektrowerkzeug erhöht das
Stromschlagrisiko.
3
Elektrische veiligheid
l De stekker van elektrisch ger-
eedschap moet bij het stopcontact passen. Wijzig nooit
iets aan de stekker. Gebruik
bij geaard elektrische gereedschap geen adapterstekker.
Door de stekker niet te wijzigen
en op een passend stopcontact
aan te sluiten, beperkt u het
gevaar op elektrische schok.
l Vermijd lichamelijk contact
met geaarde vlakken zoals
buizen, radiators, fornuizen
en koelkasten. Het gevaar
op elektrische schok is groter
wanneer uw lichaam geaard
is.
l Stel elektrisch gereedsc-
hap niet bloot aan regen of
vocht. Water dat in elektrisch
gereedschap binnendringt
vergroot het gevaar op elektrische schok.
General Safety Rules
(For all Battery Operated Tools)
Règles générales de sécurité l Yleiset turvallisuusmääräykset l Generelle sikkerhetsbestemmelser
Français Suomi Norwegian
l AVERTISSEMENT - Lire
toutes les mises en garde
et instructions. Ne pas le
faire peut entraîner commotion
électrique, départ d’incendie et/
ou blessures sérieuses. Garder
toutes les mises en garde et
instructions pour référence
ultérieure. Le terme “outil élec-
trique” dans les avertissements
se rapporte à votre outil actionné sur secteur (avec cordon)
ou sur batterie (sans l).
Sécurité dans la
zone de travail
l Maintenir la zone de travail
propre et bien éclairée. Les
zones encombrées ou sombres
invitent aux accidents.
l N’utilisez pas d’outil élec-
trique dans un air ambiant
explosif, notamment en
présence de liquide, de gaz
ou de poussière inammable.
Les outils électriques produisent des étincelles pouvant
enammer des poussières et
des émanations gazeuses.
l Lorsque vous utilisez un
outil électrique, assurezvous que les enfants et
les passants demeurent à
bonne distance. Une distrac-
tion peut causer une perte de
contrôle.
l VAROITUS Lue kaikki ohjeet
ja turvavaroitukset. Ohjeiden
ja varoitusten huomiotta jättö voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavan vamman. Pidä
ohjeet ja varoitukset tallella
vastaisuuden varalle. Varoituk-
sissa käytetty termi “sähkötyökalu” viittaa joko verkkokäyttöiseen
(johdolliseen) tai akkukäyttöiseen
(johdottomaan) työkaluusi.
Työskentelyalueen
turvallisuusvallisuus
l Pidä työskentelyalue
puhtaana ja hyvin valaistuna.
Sotkuinen tai hämärästi valaistu
työskentelualue lisää onnettomuusriskiä.
l Älä käytä sähkötyökaluja
räjähdysherkissä tiloissa,
kuten sellaisissa, joissa on
herkästi syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyä. Sähkötyöka-
lut synnyttävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
herpaantuminen voi johtaa
hallitsemattomiin tilanteisiin.
l ADVARSEL: Les alle sik-
kerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Om du ikke
følger advarslene og instruksjonene kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig skade. Ta vare på alle
advarsler og instruksjoner
for senere bruk. Uttrykket
“elektroverktøy” i advarslene
refererer til ditt elektroverktøy
på strømnettet (med ledning)
eller batteridrevet (uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på ar
beidsområdet
l Hold arbeidsområdet rent og
godt opplyst.
Overfylte eller mørke områder
er en risiko for ulykker.
l Bruk aldri elektroverktøy i
brennbare atmosfærer, som
der det opptrer brennbare
væsker, gasser eller støv. Elek-
troverktøy kan avgi gnister som
kan antenne støv eller gasser.
l Hold barn og bivånere på
god avstand når du betjener
et elektroverktøy. Distrak-
sjoner kan føre til at du mister
kontrollen.
Sécurité électriquee
l La che de connexion des out-
ils électriques doit être compatible avec la prise utilisée.
Vous ne devez jamais modier
une che de connexion. Les
outils électriques avec mise à
la terre ne doivent jamais être
utilisés avec un adaptateur de
connexion. L’utilisation de ches
de connexion non modiées
dans des prises compatibles
permet de réduire les risques
d’électrocution.
l Évitez tout contact corporel
avec des surfaces mises à
la terre, ce qui comprend
notamment les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Si
votre corps est mis à la terre,
vous courrez de plus grands
risques d’électrocution.
l N’exposez jamais un outil
électrique à de la pluie ou
à des conditions humides.
Toute inltration d’eau dans
un outil électrique augmente
les risques d’électrocution.
Sähköturvallisuus
l Sähkötyökalun pistok-
keen on oltava pistorasiaan
sopiva. Älä koskaan muunna
pistoketta millään tavalla.
Älä käytä adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Muuntelemattomat
pistokkeet ja niille tarkoitetut
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
l Vältä kehokosketusta maa-
doitettuihin esineisiin, kuten
putkiin, lämpöpattereihin,
liesiin ja jääkaappeihin. Säh-
köiskun vaara on suurempi,
jos kehosi on maadoitettu.
l Älä altista sähkötyökaluja
sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun pääsevä vesi
lisää sähköiskun vaaraa.
4
Elektrisk sikkerhet
l Støpselet til elektroverktøy
må samsvare med stikkontakten. Pluggen må aldri
modiseres på noen måte.
Bruk aldri pluggadaptere med
jordete elektroverktøy. Umodi-
serte støpsler og samsvarende
stikkontakter vil redusere faren
for elektrisk støt.
l Unngå kroppskontakt
med metalloverater på
jordete eller jordforbundne
elementer som vannrør,
radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Faren for elektrisk
støt øker hvis kroppen din har
kontakt til jord eller med en
jordet installasjon.
l Ikke utsett elektroverktøy
for regn eller fuktighet. Van-
ninntrenging i et elektroverktøy vil øke faren for elektrisk
støt.
heid
General Safety Rules
(For all Battery Operated Tools)
Allmänna säkerhets-
bestämmelser
Svenska Dansk Italian Español
l VARNING! Läs all säkerhets
varningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa
varningar och instruktionerna
kan eventuellt medföra el-stöt,
brand och/eller allvarlig skada.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
referens. Termen “eldrivet
verktyg” i varningarna hänvisar
till nätanslutna (sladdanslutna)
elverktyg eller batteridrivna
(sladdlösa) elverktyg.
Säkerhet inom arbetsområdet
l Behåll arbetsområdet rent
och väl belyst. Stökiga eller
mörka ytor bjuder in till olyckor.
Generelle sikker-
hedsregler
l ADVARSEL Læs alle sik-
kerhedsadvarsler og alle
vejledninger. Hvis advarslerne
og vejledningerne ikke følges,
kan det medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser. Gem alle advarsler
og vejledninger til fremtidige
opslag. Udtrykket “maskinværk-
tøj” i advarslerne henviser til
det strømdrevne (med ledning)
maskinværktøj eller batteridrevne (trådløse) maskinværktøj.
Sikkerhed i arbejdsområdet
l Hold arbejdsområdet rent
og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder indbyder til
ulykker.
Norme generiche di
sicurezza
l AVVERTENZA Leggere tutte
le avvertenze relative alla
sicurezza e tutte le istruzioni.
L’eventuale inosservanza delle
avvertenze e delle istruzioni può
comportare il rischio di folgorazione, incendio e/o gravi infortuni.
Salvare tutte le avvertenze ed
istruzioni per futura consultazione. Il termine “utensile
elettrico” nelle avvertenze si
riferisce all’utensile alimentato
dalla rete (mediante il cavo di alimentazione) o a batteria (senza
cavo).
Sicurezza nell’area di
lavoro
l Mantenere l’area di lavoro
pulita e ben illuminata. Le
aree ingombre o poco illuminate favoriscono gli incidenti.
Reglas de Seguridad
Generales
l ADVERTENCIA Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e
instrucciones puede ocurrir un
choque eléctrico, incendio y/o
graves lesiones. Guarde todas
las advertencias e instrucciones para consultar en el
futuro. El término ‘herramienta
eléctrica’ de las advertencias se
reere a su herramienta eléctrica
conectada a la línea (con cable
de alimentación) o a su herramienta eléctrica alimentada
a batería (sin cable de alimentación).
Seguridad del área de
trabajo
l Conserve el área de trabajo
limpia y bien iluminada. Las
áreas atestadas u oscuras
atraen los accidentes.
l Hantera inte elverktyg i
explosiva atmosfärer, t.ex.
när man benner sig i närhet
av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
l Håll barn och åskådare på
avstånd vid hanteringen av
elverktyg. Du kan bli distra-
herad och mista kontroll.
Elsäkerhet
l Elverktygens stickkontak-
ter måste matcha uttagen.
Modiera aldrig kontakten
överhuvudtaget. Använd inte
adapterkontakter tillsam-
mans med jordade elverktyg.
Omodierade kontakter och
matchande uttag minskar
risken för elstötar.
l Undvik kroppskontakt med
jordade ytor såsom rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Det nns en ökad risk för
elstötar om kroppen är jordad.
l Elektroværktøjer må aldrig
anvendes i eksplosive atmosfærer, hvor der forendes
brændbare væsker, gasser
eller støv. Elektroværktøjer
danner gnister, som kan
antænde støv eller gas.
l Hold omkringstående og
børn på afstand når der arbejdes med et elektroværktøj. Distrahering kan medføre,
at man mister kontrollen.
Elektrisk sikkerhed
l Elektroværktøjets stik skal
passe til kontakten. Stikket
må aldrig modiceres på
nogen måde. Der må ikke
anvendes noget adapterstik
med jordede elektroværktøjer. Umodicerede stik og
passende kontakter reducerer
risikoen for elektrisk stød.
l Undgå kropskontakt med
jordede ader, så som rør,
radiatorer, komfurer og
køleskabe. Hvis Deres krop
er jordet, er der større risiko
for elektrisk stød.
l Non azionare gli utensili
elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono
innescare le polveri o i fumi.
l Durante l’uso di un utensile
elettrico, tenere a distanza
astanti, bambini e visitatori.
Eventuali distrazioni possono provocare la perdita del
controllo.
Sicurezza elettrica
l Le spine degli utensili
elettrici devono corrispondere ai requisiti elettrici delle
prese. In nessun caso modicare la spina. Non utilizzare
spine adattatori con utensili
elettrici dotati di messa a
terra. L’uso di spine non mod-
icate e di prese con requisiti
elettrici corrispondenti riduce il
rischio di scosse elettriche.
l Evitare il contatto tra il
corpo e superci provviste
di messa a terra quali tubi,
radiatori, cucine e frigoriferi.
In questa condizione, infatti,
aumenta il rischio di scosse
elettriche.
l No utilice herramientas mo-
torizadas en ambientes explosivos, tal como ambientes con
presencia de líquidos, gases o
polvo inamable. Las herra-
mientas motorizadas producen
chispas que podrían encender el
polvo o los gases.
l Mantenga alejados los
niños y las personas que
se encuentran en el lugar
mientras se opera una herramienta motorizada. Las
distracciones pueden causar
que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
l Los enchufes de las herra-
mientas motorizadas deben
coincidir con el tomacorriente.
Nunca modique el enchufe
de ninguna manera. No utilice
ningún enchufe adaptador en
herramientas motorizadas con
conexión a tierra. Los enchufes
sin modicar y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
l Evite el contacto del cuerpo
con supercies conectadas a tierra tales como,
tubos, radiadores, estufas y
refrigeradores.Hay un mayor
riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo se conecta a tierra
eléctrica.
ccica
l Utsätt inte elverktyg för
regn eller våta förhållanden.
Vatten som tränger sig in i
ett elverktyg ökar risken för
elstötar.
l Elektroværktøjer må ikke
udsættes for regn eller fugt.
Vandindtrængning i elektroværktøjet øger risikoen for
elektrisk stød.
l Non esporre gli utensili
elettrici alla pioggia o a condizioni di umidità. L’ingresso
di acqua nell’utensile elettrico
aumenta il rischio di scosse
elettriche.
5
l No exponga las herramien-
tas motorizadas a la lluvia o
condiciones de humedad. El
agua que ingresa a una herramienta motorizada aumentará
el riesgo de una descarga
eléctrica.
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
English Deutsch Nederlands
lDo not abuse the cord. Never
use the cord for carrying,
pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the
risk of electric shock.
lWhen operating a power tool
outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of
electric shock.
l Misshandeln Sie nicht das
Netzkabel. Verwenden Sie das
Netzkabel nie zum Tragen oder
Ziehen des Elektrowerkzeugs
und ziehen Sie damit nicht den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel von
Hitze, Öl, scharfen Kanten
und sich bewegenden Teilen
entfernt. Beschädigte oder ver-
wickelte Netzkabel erhöhen das
Risiko eines Stromschlags.
l Wenn das Elektrowerkzeug
im Freien benutzt wird,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den
Außenbereich geeignet ist.
Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten
Kabels reduziert das Stromschlagrisiko.
l Behandel het snoer met
zachtheid. Gebruik het nooit
om het gereedschap te dragen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het
snoer uit de buurt van hitte,
olie, water, scherpe randen
of bewegende onderdelen.
Beschadigde of verwarde snoeren vergroten het gevaar op
elektrische schok.
l Wanneer u een elektrisch
gereedschap in de open lucht
gebruikt, moet u een verlengsnoer voor buiten gebruiken.
Het gebruik van een snoer voor
buiten beperkt het gevaar op
elektrische schok.
lIf operating a power tool in
a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal Safety
l Stay alert, watch what you
are doing, and use common sense when operating
a power tool. Do not use a
power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of
inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
l Use personal protective
equipment. Always wear
eye protection. Protective
equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
l Wenn die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug in einem
feuchten Bereich nicht
vermieden werden kann,
verwenden Sie eine durch
Fehlerstromschutzschalter
(RCD) geschützte Stromversorgung. Die Verwendung
eines RCD-Schalters senkt das
Stromschlagrisiko.
Personliche Sicheheit
l
Bleiben Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und
benutzen Sie den gesunden
Menschenverstand, wenn Sie mit
einem Elektrowerkzeug arbeiten.
Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein kleiner Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung
von Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
l Verwenden Sie eine persönli-
che Schutzausrüstung. Tragen
Sie stets einen Augenschutz.
Die Verwendung von Sicherheitseinrichtungen wie Staubmaske,
nicht rutschende Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz bei entsprechenden
Bedingungen reduzieren die
Verletzungsgefahr.
l Als het gebruik van elek-
trisch gereedschap in
vochtige lokalen onvermijdelijk is, moet u een differentieelschakelaar (RCD)
gebruiken. Dit beperkt het
gevaar op elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
l Let altijd op, kijk wat u
doet en gebruik uw gezond
verstand wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt.
Gebruik het gereedschap niet
als u moe bent, of onder de
invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Een ogenblik
van onoplettendheid tijdens het
gebruik van elektrisch gereedschap kan ernstige persoonlijke
verwondingen veroorzaken.
schermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming zullen in de
juiste omstandigheden persoonlijke verwondingen beperken.
l Prevent unintentional start-
ing. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on
the switch or energising power
tools that have the switch on
invites accidents.
l Remove any adjusting key
or wrench before turning
the power tool on. A wrench
or a key left attached to a
rotating part of the power tool
may result in personal injury.
l Vermeiden Sie unabsichtliches
Einschalten. Stellen Sie sicher,
dass der Schalter in der AusStellung steht, bevor Sie das Netzkabel und/oder den Batteriesatz
anschließen, und auch wenn Sie
das Werkzeug hochheben oder tragen. Tragen von Elektrowerkzeugen
mit dem Finger am Schalter oder das
Anschließen der Stromversorgung an
Elektrowerkzeugen, die eingeschaltet
sind, lädt zu Unfällen ein.
l Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel vor dem
Einschalten des Werkzeugs.
Ein Einstell- oder Schraubenschlüssel, der an einem sich drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs belassen wird,
kann zu Verletzungen führen.
6
l Voorkom ongewenst starten.
Zorg dat de schakelaar uit
staat voor u het gereedschap
aansluit op een stroombron
en/of batterij en voor u het
gereedschap opneemt of
draagt. Elektrische gereedsc-
hap dragen met uw vinger op
de schakelaar of ingeschakeld
gereedschap op een stroombron aansluiten, is vragen om
ongevallen.
l Derwijder sleutels of tan-
gen voor u het gereedschap
inschakelt. Een sleutel of
tang die aan een draaiend
onderdeel van het gereedschap klemt kan persoonlijke
verwondingen veroorzaken.
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier
Francais Suomi Norwegian Svenska
l Faites attention au cordon
électrique. N’utilisez jamais le
cordon d’un outil électrique
pour le transporter, pour le tirer
vers vous ou pour le débrancher.
Maintenez le cordon électrique à
l’abri des sources de chaleur, de
l’huile, des rebords coupants et
des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent les risques d’électrocution.
l Si vous utilisez un outil
électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique
conçue pour un usage à
l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge ou d’un cordon conçu
pour l’extérieur réduit les risques d’électrocution.
l Älä käsittele väärin virta-
johtoa. Älä koskaan roikota
tai laahaa sähkötyökalua
virtajohdosta tai irrota pistoketta johdosta vetämällä.
Pidä johto etäällä kuumuudesta, öljystä, terävistä
särmistä ja liikkuvista osista.
Vaurioituneet tai sotkeutuneet
virtajohdot lisäävät sähköiskun
vaaraa.
Ulkokäyttöön tarkoitetun johdon
käyttäminen pienentää sähköiskun riskiä.
l Ikke utsett strømledningen
for ekstreme påkjenninger.
Bruk aldri strømledningen til
å bære, trekke eller plugge
ut elektroverktøyet. Beskytt
strømledningen mot varme,
olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller
krøllete strømledninger vil øke
faren for elektrisk støt.
l Når du bruker et elektroverk-
tøy utendørs, må du bruke
en forlengelsesledning som
egner seg for utendørs bruk.
Bruk av en forlengelsesledning
som egner seg for utendørs
bruk, vil redusere faren for
elektrisk støt.
l Missbruka inte sladden.
Använd aldrig sladden för
att bära verktygen eller för
att dra kontakten ur ett ut-
tag. Håll sladden borta från
värme, olja, vassa kanter
eller rörliga delar. Skadade
eller hoptrasslade sladdar ökar
risken för elstötar.
l När du hanterar ett elverktyg
utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk. Användandet
av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för
elstötar.
l Si l’utilisation d’un outil
électrique dans une zone
humide ne peut pas être évitée, utiliser une alimentation
protégée à courant résiduel
(RCD). L’utilisation d’un circuit
RCD réduit les risques de commotion électrique.
Securite personnelle
l Lorsque vous utilisez un
outil électrique, demeurez
vigilant, faites attention
à ce que vous faites et
utilisez votre bon sens.
Vous ne devez pas utiliser
un outil électrique lorsque
vous êtes fatigué, de même
que lorsque vous êtes sous
l’inuence d’une drogue,
d’alcool ou d’un médicament. Lorsque vous utilisez
un outil électrique, le moindre
petit moment d’inattention peut
causer une blessure grave.
l Utiliser une tenue de protec-
tion individuelle. Toujours
porter une protection oculaire. Un équipement de protec-
tion tel que masque contre les
poussières, chaussures de
sécurité antiglisse, casque dur
ou protection auditive, utilisé
en fonction des conditions de
la tâche, réduira le risque de
blessures corporelles.
l Jos sähkötoimisen työkalun
käyttö kosteissa olosuhteissa
on välttämätöntä, käytä
vikavirtasuojakytkimellä
varustettua verkkovirtasyöttöä. Vikavirtasuojaimen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilokohtainen
turvallisuus
l Ole valppaana, katso mitä
olet tekemässä ja käytä
tervettä järkeä käyttäessäsi
sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua ollessasi
väsynyt tai huumeiden, alkoholin taikka lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
Hetkenkin tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä voi
johtaa vakaviin vammoihin.
l Käytä henkilökohtaisia
suojavarusteita. Käytä aina
silmäsuojainta. Turvavar-
usteiden kuten hengityssuojaimen, luistamattomien
työjalkineiden, kypärän
ja kuulosuojainten käyttö
työskentelyolosuhteiden
niin edellyttäessä vähentää
tapaturmia.
l Hvis det er uunngåelig å
bruke elektroverktøyet på et
fuktig sted, bruk en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter
reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personlig sikkerhet
l Vær oppmerksom, følg med
på hva du gjør, og bruk sunt
vett når du betjener et elektroverktøy. Bruk aldri et elektroverktøy mens du er trett eller
påvirket av stimuli, alkohol
eller bevissthetsnedsettende
medisiner. Et lite øyeblikks
uoppmerksomhet mens du
betjener et elektroverktøy kan
resultere i alvorlig personskade.
l Bruk av verneutstyr. Bruk
alltid vernebriller.
Beskyttende utstyr som en
støvmaske, vernesko som
ikke glir, hjelm eller hørselsvern brukt under de rette
betingelser vil redusere
personskader.
l Om du inte kan undvika att
hantera ett elverktyg i en fuktig lokal, använd en spänningskälla med en jordfelsbrytare
(RCD). Risken för el-stötar
minskas om man använder en
jordfelsbrytare (RCD).
Personlig sakerhet
l Håll dig vaken, se upp
med vad du gör, och använd sunt förnuft när du
hanterar ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när
du är trött eller påverkas
av droger, alkohol eller
mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet vid hanteringen av elverktyg kan
leda till allvarliga personskador.
l Använd personlig sky-
ddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Sky-
ddsutrustning såsom dammlterskydd, halksäkra skyddsskor,
skyddshjälm, eller öronskydd
som används för passande
förhållanden bidrar till att minska personskador.
l Éviter un démarrage intempes-
tif. S’assurer que l’interrupteur
est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil sur le secteur
ou d’y mettre une batterie,
ou de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d’outils
électrique en gardant un doigt
sur la gâchette d’interrupteur, ou
alimenter des outils qui sont en
position de marche, invite aux
accidents.
l Avant de mettre un outil
électrique en marche, enlevez les clés de réglage se
trouvant sur l’outil. Si une
clé est laissée sur une pièce
rotative d’un outil électrique,
elle peut causer des blessures.
l Vältä tahattomat käynnistyk-
set. Varmista, että työkalun
virtakytkin on pois-asennossa ennen sen siirtoa ja
yhdistämistä verkkovirtaan
ja/tai akkuun. Sähkötoimis-
ten työkalujen siirto sormea
liipaisimella pitäen sekä niiden
yhdistäminen teholähteeseen
virtakytkimen ollessa päällä
ovat varma tapa aiheuttaa onnettomuuksia.
l Poista asetus- ja kiin-
nitysavaimet ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun.
Työkalun pyörivään osaan
jätetty avain voi johtaa vammoihin.
l Unngå utilsiktet oppstart.
Sikre deg at bryteren er i
AV posisjon før du kobler til
strømkilde og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer
verktøyet. Å bære elektroverk-
tøy med ngeren på avtrykkeren,
eller strømforsyne elektroverktøy
som har bryteren på er en risiko
for ulykker.
l Fjern eventuelle justering-
snøkler eller verktøy før du
slår elektroverktøyet på. Juster-
ingsverktøy som sitter igjen i en
roterende del av elektroverktøyet
kan forårsake personskader.
7
l UFörhindra oavsiktliga
uppstarter. Se till att brytaren
är i AV-läget innan du
ansluter kraftkällan och/
eller batteripaketet eller tar
upp verktyget och bär det
omkring med dig. Du inbjuder
till olyckor om du bär elverktyg
omkring med dig med ngret
på brytaren eller sätter verktyg
under spänning där brytaren är
i PÅ-läget.
l Ta bort ställkilar eller
–nycklar innan verktyget
sätts på. En nyckel eller en
kil som lämnas fastsatt på en
roterande verktygsdel kan
vålla personskada.
Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
Dansk Italian Espanol
l Kablet skal behandles
forsigtigt. Kablet må aldrig
anvendes til at bære elektroværktøjet og kablet må
ikke bruges til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold
kablet væk fra varme, olie,
skarpe kanter og bevægende
dele. Beskadigede kabler øger
risikoen for elektrisk stød.
l Ved udendørsbrug af et elek-
troværktøj skal der anvendes
en passende udendørsforlængerledning. Anvendelse
af en passende udendørsforlængerledning mindsker
risikoen for elektrisk stød.
l Hvis betjeningen af et
maskinværktøj på et fugtigt
sted ikke kan undgås, skal
der bruges en forsyning
beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RCD). Brugen af
en RCD reducerer risikoen for
elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
l Vær hele tiden opmærksom,
se hvad De laver og brug
den sunde forstand, når De
arbejder med et elektroværktøj. Anvend ikke værktøjet
når De er træt eller under
indydelse af drugs, alkohol
eller medicin. Kun et lille
øjebliks uopmærksomhed ved
betjening af elektroværktøjer
kan føre til alvorlige kvæstelser.
l Non usare il cavo di ali-
mentazione in modo improprio. Non utilizzarlo per
trasportare, tirare o scollegare
dall’alimentazione l’utensile
elettrico. Tenere il cavo lontano
da fonti di calore, olio, bordi
taglienti o parti mobili. La
presenza di cavi di alimentazione
danneggiati o attorcigliati aumenta il rischio di scosse elettriche.
l Se si impiega un utensile
elettrico all’esterno, usare
una prolunga idonea per
esterni. L’uso di un cavo adatto
per esterni riduce il rischio di
scosse elettriche.
l Se l’impiego di un uten-
sile elettrico in ambienti
umidi non è evitabile, usare
un’alimentazione protetta
da interruttore differenziale.
La presenza di un interruttore
differenziale riduce il rischio di
scosse elettriche.
Sicurezza personale
l Durante l’uso di un utensile
elettrico, prestare attenzione
a quanto si sta facendo e
servirsi del buon senso. Non
usare l’utensile se stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcool
o farmaci. Una distrazione an-
che momentanea può provocare
gravi lesioni personali.
l No maltrate el cable de sumin-
istro eléctrico. Nunca utilice el
cable de suministro eléctrico
para transportar, halar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cable de
suministro eléctrico alejado del
calor, aceite, bordes cortantes
o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
l Al operar una herramienta
motorizada en exteriores,
utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. El uso de un cable apro-
piado para exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
l Si es inevitable manejar
una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice
una fuente de alimentación
protegida por un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el
riesgo de choque eléctrico.
Seguridad personal
l Permanezca alerta, observe
lo que usted está haciendo y
haga uso del sentido común
mientras se utiliza una herramienta motorizada. No utilice
una herramienta motorizada
mientras usted está cansado
o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras
se operan herramientas motorizadas podría causar lesiones
personales graves.
l Brug personlige værnemi-
dler. Bær altid beskyttelsesbriller. Værnemidler, som
f.eks. støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, hård hjelm
eller høreværn, som bruges
under passende forhold, vil
reducere personkvæstelser.
l Forebyg utilsigtet start.
Kontrollér at kontakten er
i fra-position før værktøjet
tilsluttes til strømkilden og/
eller batteriet, og før værktøjet løftes op eller bæres.
Det indbyder til ulykker at bære
maskinværktøjer med ngeren
på kontakten eller at koble
maskinværktøjer til strømkilden, når kontakten er til.
l Fjern indstillings- eller
skruenøgler før værktøjet
tilkobles. En indstillingseller skruenøgle, som er
efterladt på en bevægende
del på værktøjet, kan medføre
kvæstelser.
l Usare dispositivi di protezi-
one personale. Dispositivi di
protezione quali mascherina,
scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto o protezioni
per l’udito, se utilizzati nelle
condizioni idonee, riducono il
rischio di infortuni.
l
Prevenire l’accensione accidentale. Prima di collegare l’utensile
all’alimentazione e/o al gruppo
batterie, di impugnarlo o trasportarlo, vericare che l’interruttore
sia in posizione di spegnimento.
Trasportare gli utensili elettrici tenendo il dito sull’interruttore generale
oppure collegare all’alimentazione
utensili con l’interruttore generale in
posizione di accensione favorisce gli
incidenti.
l Prima di accendere l’utensile
elettrico, rimuovere eventuali
chiavi di registro. Una chiave
ssata ad una parte mobile
dell’utensile elettrico può provocare lesioni personali.
8
l Use equipos de protec-
ción personal. Use siempre
protección ocular. El uso en
condiciones apropiadas de
equipos de protección como
máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco
y protección auditiva reducirá
las lesiones personales.
l Evite el arranque accidental.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición Apagado (Off) antes de conectar
a la fuente de alimentación
o unidad de batería, tomar o
transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o energizar herramientas
eléctricas que tienen su interruptor en la posición Encendido
(On), atrae los accidentes.
l Antes de encender la
herramienta motorizada,
quite cualquier llave de
ajuste. Una llave que se deja
sujetada a una pieza giratoria
de la herramienta motorizada podría causar lesiones
personales.
F
ra
me
P
ro
®
702
X
P
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
6
1
5
1
4
1
3
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
English Deutsch Nederlands
l Do not overreach. Keep
proper footing and balance
at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in
unexpected situations.
lDress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry,
or long hair can be caught in
moving parts.
l If devices are provided
for the connection of dust
extraction and collection
facilities, ensure these are
connected and properly
used. Use of dust collec-
tion can reduce dust-related
hazards.
Power Tool Use and Care
l Do not force the power
tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do
the job better and safer at the
rate for which it is designed.
lDo not use the power tool if
the switch does not turn it
on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the
switch is dangerous and must
be repaired.
l Beugen Sie sich nicht zu
weit vor. Bewahren Sie stets
einen sicheren Stand und
das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unerwarteten Situationen.
l Kleiden Sie sich richtig. Tragen
Sie keine lose Kleidung und
keinen Schmuck. Halten Sie Ihr
Haar, Ihre Kleidung und Handschuhe von Bewegungsteilen
fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können sich
daran verfangen.
Wenn Geräte mit einem Staub-
l
fang oder einem Anschluss zur
Staubabsaugung ausgestattet
sind, stellen Sie sicher, dass diese
angeschlossen und richtig verwendet werden. Die Verwendung
eines Staubfangs oder Staubabsaugung kann staubbezogene Gefahren
reduzieren.
Verwendung uns Pege
von Elektrowerkzeugen
l Bedienen Sie das Elektrow-
erkzeug nicht mit Gewalt.
Verwenden Sie das richtige
Elektrowerkzeug für Ihre
Anwendung. Das richtige
Elektrowerkzeug führt die
Arbeit besser und sicherer mit
der Leistung durch, für die es
konstruiert ist.
l Verwenden Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn es
nicht am Schalter ein- oder
ausgeschaltet werden kann.
Ein Elektrowerkzeug, das nicht
mit dem Schalter kontrolliert
werden kann, ist gefährlich und
muss repariert werden.
l Reik niet te ver. Zorg dat
u altijd stevig staat en uw
evenwicht bewaart. Een goed
evenwicht maakt het gemakkelijker om het gereedschap
in onverwachte situaties onder
controle te houden.
l Draag gepaste kleding.
Draag geen losse kleren of
juwelen. Bedek lang haar.
Houd uw haar, kleren en
handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen.
Loshangende kleren, juwelen of
lang haar kunnen gevat worden
door bewegende onderdelen.
l Zorg dat systemen voor de
extractie en verzameling van
stof correct aangesloten en
gebruikt worden. Het opvan-
gen van stof beperkt de aan stof
gebonden risico’s.
Gebruik en verzorging
van het gerrdschap
l Forceer het gereedsc-
hap niet. Laat het voor
u werken. Gebruik het
juiste gereedschap voor
de toepassing. Het juiste
gereedschap levert beter
en veiliger werk, tegen de
snelheid waarvoor het is
gemaakt.
l Gebruik het gereedschap
niet als de trekker defect is.
Gereedschap dat niet met de
trekker kan worden gecontroleerd is gevaarlijk en moet
worden hersteld.
l Disconnect the plug from
the power source and/or
the battery pack from the
power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive
safety measures reduce the
risk of starting the power tool
accidentally.
l Store idle power tools out of
the reach of children and do
not allow persons unfamiliar
with the power tool or these
instructions to operate the
tool. Power tools are danger-
ous in the hands of untrained
users.
l Ziehen Sie den Stecker aus
der Stromquelle und/oder entfernen Sie den Batteriesatz
vom Elektrowerkzeug, bevor
Sie irgendwelche Einstellungen durchführen, Zubehör
wechseln oder das Werkzeug
lagern. Solche vorbeugende
Maßnahmen reduzieren das
Risiko des unabsichtlichen
Einschaltens des Elektrowerkzeugs.
l Lagern Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern und
erlauben Sie keinen Personen
die Elektrowerkzeuge zu
verwenden, wenn die Person
damit oder mit diesen Anleitungen nicht vertraut ist.
Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von unausgebildeten
Personen gefährlich.
9
l Neem de stekker uit het stop-
contact en/of verwijder de
batterij uit het gereedschap
voor u afstellingen uitvoert,
hulpstukken vervangt of
het gereedschap wegbergt.
Deze veiligheidsmaatregelen
beperken het risico dat het gereedschap per ongeluk gestart
wordt.
l Bewaar ongebruikt gereed-
schap buiten het bereik van
minderjarigen en onopgeleide
personen. Gereedschap is
gevaarlijk in de handen van
ongeschoolde gebruikers.
F
r
a
me
P
r
o
®
70
2
X
P
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
6
1
5
1
4
1
3
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter
Francais Suomi Norwegian
Ne vous étirez pas pour atteindre
l
un site de travail éloigné. Conservez toujours vos pieds au sol
et votre équilibre. Vous aurez ainsi
un meilleur contrôle de l’outil en cas
de situation imprévue.
l Habillez-vous correctement.
Ne portez pas de bijou ou de
vêtement ample. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et
vos gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs
peuvent se coincer dans les
pièces mobiles.
l Si des dispositifs sont
fournis pour le branchement
d’une extraction et collecte
de poussière, s’assurer qu’ils
sont branchés et correctement utilisés. L’utilisation d’une
collecte des poussières peut
réduire les risques en relation
avec la poussière.
Utilisation et entretien
des outils electriques
l Ne forcez jamais sur un
outil électrique. Utilisez
toujours un outil adapté au
travail devant être exécuté.
Lorsque vous utilisez un outil
approprié à la vitesse prévue
par son fabricant, votre travail
sera mieux fait et avec une
sécurité optimale.
l N’utilisez pas un outil élec-
trique dont l’interrupteur est
défectueux. Tout appareil ne
pouvant être arrêté avec son
interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
l Älä kurkottele. Huolehdi
aina tukevasta jalansijasta
ja tasapainosta. Näin hallitset
työkalun paremmin odottamat-
tomissa tilanteissa.
l Pukeudu oikein. Älä käytä
löysiä vaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet etäällä liikkuvista
osista. Löysät vaatteet, korut
tai pitkä tukka saattavat tarttua
liikkuviin osiin.
l Jos saatavilla on pölyn
keräykseen ja poistoon
tarkoitettuja laitteita,
varmista, että niitä käytetään
asianmukaisesti. Pölynkeräys
vähentää siitä aiheutuvia
vaaroja.
Sahkotyokaluejen kaytto
ja hoito
l Älä pakota sähkötyökalua.
Käytä työn edellyttämää
oikeaa sähkötyökalua. Oikea
työkalu tekee työn paremmin ja
turvallisemmin sillä nopeudella
kuin mihin se on suunniteltu.
l Älä käytä työkalua, jos se
ei käynnisty tai sammu
kytkimestä. Jos työkalua ei voi
hallita kytkimestä, on se vaarallinen ja se on korjattava.
Ikke strekk deg for langt. Sørg
l
for skikkelig fotfeste, underlag
og balanse til alle tider. Dette
gir deg bedre kontroll over elek-
troverktøyet dersom en uventet
situasjon skulle oppstå.
l Kle deg passende. Bruk
ikke løst hengende klær
eller smykker. Pass især på
å holde hår, klær og hansker
unna alle bevegelige deler.
Løst hengende klær, smykker
eller langt hår kan sette seg fast
i bevegelige deler.
l Hvis verktøyet leveres med
enheter for støvoppsuging
eller oppsamling, vær sikker
på at disse er skikkelig koblet
til og brukt på riktig måte.
Bruk av støvoppsamling kan
redusere støvrelaterte risikoer.
Bruk og pleie av elektroverktoyet
l Ikke bruk makt på elek-
troverktøyet. Bruk riktig
elektroverktøy for det aktuelle formålet. Det riktige
elektroverktøyet vil gjøre jobben bedre og sikrere i en takt
som det er designet for.
l Ikke bruk elektroverktøyet
dersom det ikke kan slås
av og på med bryteren. Alt
elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren, er
farlig, og må repareres før bruk.
l Débrancher la che
d’alimentation de la prise
secteur et/ou sortir la batterie
de l’outil électrique avant
de procéder à tout réglage,
changement d’accessoires
ou entreposage. De telles
mesures préventives réduisent
le risque d’un démarrage accidentel de l’outil électrique.
l Entre les utilisations d’un
outil électrique, gardez-le
hors de portée des enfants et
de toute personne ne sachant
le manipuler, an d’éviter
toute utilisation non autorisée. Un outil électrique laissé
entre les mains d’un utilisateur
sans formation peut être très
dangereux.
l Irroita työkalu verkkovir-
rasta ja/tai poista akku ennen
säätöjen tekoa, lisävarusteiden vaihtoa tai työkalun
säilytystä. Tämän kaltaiset
käytetä, poissa lasten ulottuvilta. Älä anna sellaisten
henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät ole
perehtyneet niiden käyttöön
tai näihin ohjeisiin. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia niiden
käyttöä osaamattomien käsissä.
10
l Koble kontakten fra strøm-
kilden og/eller batteripakken
før du gjør noen endringer,
skifter tilbehør eller pakker
vekk elektroverktøy. Slike sik-
kerhetstiltak reduserer risikoen
for å starte elektroverktøyet
utilsiktet.
l Sørg for at verktøyet op-
pbevares utenfor barns
rekkevidde, og pass på at
personer som ikke er kjent
med verktøyet eller med disse
anvisningene ikke får betjene
elektroverktøyet. Elektro-
verktøy er farlige i hendene til
ukyndige brukere.
Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
Svenska Dansk Italian Español
l
Sträck inte ut för mycket.
Tappa inte fotfäste och håll balansen hela tiden. Detta möjlig-
gör bättre kontroll över verktyget i
oväntade situationer.
l Bøj Dem ikke for langt
fremad. Hold passende fodfæste og ligevægt. Godt fod-
fæste og sikker ligevægt giver
bedre kontrol over værktøjet i
uventede situationer.
l Non sbilanciarsi. Tenersi
costantemente in posizione
stabile ed in equilibrio. Ciò
consente un maggiore controllo
dell’utensile elettrico in situazioni impreviste.
No se extienda usted más allá
l
de su alcance. Mantenga a
todo momento el equilibrio y
un posicionamiento apropiado
de los pies. Esto hace posible
un mejor control de la herramienta motorizada en situaciones
inesperadas.
l Klä dig på rätt sätt. Ha inte
lösa kläder eller juveler på
dig. Binda upp löst hår. Håll
ditt hår, dina kläder och handskar borta från rörliga delar.
Lösa kläder, juveler eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
l Om det nns apparater för
anslutningen av dammutsugnings- och dammuppsamlingsanordningar, se till att
dessa ansluts och används
på rätt sätt. Användningen av
dammuppsamling kan bidra till
att minska på dammrelaterade
faror.
Verktygshantering och
skotsel
l Tvinga inte verktyget.
Använd rätt verktyg för applikationen. Det rätta verktyget
utför jobbet bättre och säkrare
vid den hastighet för vilket det
är avsett
l Använd inte verktyget om
brytaren inte sätter på/stänger av verktyget. Vilket som
helst verktyg som inte kan
styras med brytaren är farligt
och måste repareras.
l Bær passende klæder. Bær
ikke løse klæder eller smykker. Hold hår, klæder og
handsker væk fra bevægende
dele. Løse klæder, smykker
eller langt hår kan blive fanget i
bevægende dele.
l Hvis et værktøj er udstyret
med anordninger til støvudsugning og støvopsamling,
skal det sikres, at disse er
tilsluttet og bruges korrekt.
Brug af støvsamlere kan reducere støvrelaterede farer.
Vaerktojsanvendelse og
pleje
l Værktøjet må ikke betjenes
med magt. Anvend det korrekte værktøj til arbejdet.
Det korrekte værktøj udfører
arbejdet bedre og mere sikkert med ydelsen, som det er
konstrueret til.
l Anvend ikke værktøjet hvis
det ikke kan til- og frakobles
på kontakten. Ethvert værktøj,
som ikke kan styres med
kontakten, er farligt og skal
repareres.
l Vestirsi adeguatamente. Non
indossare indumenti ampi o
gioielli. Tenere capelli, abiti e
guanti lontano dalle parti mobili. Gli indumenti ampi, i gioielli
ed i capelli, se lunghi, possono
rimanere impigliati nelle parti
mobili.
l Se gli utensili sono dotati di
collegamento per dispositivi di estrazione e raccolta
polveri, vericare che questi
siano collegati ed utilizzati
in modo corretto. La funzione
di raccolta polveri può ridurre i
rischi associati alla presenza di
polveri nell’aria.
Uso e cura dell' utensile
l Non sforzare l’utensile
elettrico. Usare l’utensile
adatto per ogni applicazione.
L’uso di un utensile elettrico
adeguato permette di lavorare,
meglio ed in sicurezza, ai
valori nominali previsti.
l Non usare l’utensile elettrico
se, agendo sull’interruttore,
questo non si spegne o non
si accende. Qualsiasi utensile
elettrico non controllabile
mediante l’apposito interruttore
costituisce un pericolo e deve
essere riparato.
l Vístase de manera apro-
piada. No utilice ropa suelta
ni joyas. Mantenga su pelo,
ropa y guantes, alejados de
las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo,
podrían ser atrapados por las
piezas móviles.
l Si se proveen dispositivos
para la conexión de equipos
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de
que estén conectados y se
utilicen de manera correcta.
La recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas motorizadas
l No fuerce la herramienta
motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación.
La herramienta motorizada
correcta hará mejor el trabajo y de una manera más
segura, a la velocidad para
la cual fue diseñada.
l No utilice la herramienta
motorizada si el interruptor
no puede encenderla y apagarla. Cualquier herramienta
motorizada que no se pueda
controlar con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
l Koppla ur kontakten fran
kraftkällan och/eller batteri-
paketet innan du utför några
justeringar, byter tillbehör,
eller förvarar elverktygen.
Sådan förebyggande säkerhet-
såtgärder minskar risken för att
oavsiktligt starta elverktyget.
l Förvara oanvända verktyg
utanför räckhåll för barn och
låt inte människor som inte
känner till elverktyget eller
dessa instruktioner hantera
elverktyget. Verktyg är farliga
i händerna på outbildade användare.
l Maskinværktøjets stik skal
tages ud af strømkilden
og/eller batteriet, før der
foretages justeringer, skiftes
tilbehør eller før maskinværktøjet lagres. Disse præventive
sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for utilsigtet
start af maskinværktøjet.
l Ubenyttede værktøjer skal
opbevares utilgængeligt for
børn og lad ikke personer,
som ikke har kendskab til
elektroværktøjet eller disse
anvisninger betjene elektroværktøjet. Elektroværk-
tøjer er farlige i hænderne på
ubeføjede personer.
l Scollegare la spina
dall’alimentazione e/o il
gruppo batterie dall’utensile
elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione o
sostituzione di accessori e
prima di riporre l’utensile
stesso. Tali misure di sicurezza
preventiva riducono il rischio
di accensione accidentale
dell’utensile.
l Riporre gli utensili elettrici
inutilizzati fuori dalla portata
dei bambini ed evitare che
vengano utilizzati da persone
non esperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli utensili elettrici maneggiati
da personale non esperto costituiscono un pericolo.
11
l Desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación y/o
la unidad de batería de la
herramienta eléctrica antes
de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo
de que la herramienta eléctrica
arranque en forma accidental.
l Guarde las herramientas
motorizadas inactivas fuera
del alcance los niños y no
permita que las personas que
no están familiarizadas con
las herramientas motorizadas
o estas instrucciones operen
la herramienta motorizada.
Las herramientas motorizadas
son peligrosas en manos de
personas no capacitadas.
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
SOAP
VINEGAR LEMON
JUICE
English Deutsch Nederlands
l Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect
the power tool’s operation.
If damaged, have the power
tool repaired before use.
Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
lKeep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind
and are easier to control.
Wartung von Elektrowerkzeu-
l
gen. Prüfen Sie auf nicht
uchtende oder klemmende
Bewegungsteile, Teilebruch und
andere Bedingungen, die die Bedienung des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigen. Wenn das Elektrowerkzeug beschädigt ist, lassen Sie es vor einem weiteren
Einsatz reparieren. Viele Unfälle
werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
l Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Fach-
gerecht gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich
nicht so leicht und sind einfacher
zu kontrollieren.
l Onderhoud elektrisch gereed-
schap zorgvuldig. Controleer
het op slecht uitgelijnde of
blokkerende bewegende delen,
beschadigde onderdelen of andere defecten die de werking
van het gereedschap kunnen
beïnvloeden. Laat beschadigd gereedschap herstellen
voor u het opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch
gereedschap veroorzaakt veel
ongevallen.
l Zorg dat snijgereedschap
scherp en schoon blijft. Goed
onderhouden gereedschap met
scherpe zijranden zal minder
gemakkelijk vastlopen en is
gemakkelijker te controleren.
l Use the power tool, acces-
sories and tool bits etc,
in accordance with these
instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from
those intended could result in
a hazardous situation.
Battery tool use and care
lRecharge only with the
charger specied by the
manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of
re when used with another
battery pack.
lUse power tools only with
specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk
of injury and re.
l When battery pack is not in
use, keep it away from other
metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal
objects that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery
terminals together may cause
burns or a re.
l Verwenden Sie das Elek-
trowerkzeug, Zubehör und
Werkzeug-Bits in Übereinstimmung mit diesen Anleitungen
und berücksichtigen Sie die
Arbeitsbedingungen und die
durchzuführende Arbeit. Die
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Arbeiten als
für die es vorgesehen ist, kann
zu einer gefährlichen Situation
führen.
Verwendung und Pege von
batteriebetriebenen Elektrowerkzeugen
l Laden Sie den Akku nur
mit dem vom Hersteller
spezizierten Ladegerät. Ein
Ladegerät, das für einen Batteriesatztyp passend ist, kann
bei der Verwendung an einem
anderen Batteriesatz zu einem
Feuerrisiko führen.
l Betreiben Sie das Elektrow-
erkzeug nur mit dem spezisch vorgesehenen Batteriesatz. Die Verwendung von
irgendwelchen anderen Batteriesätzen kann ein Verletzungsund Feuerrisiko verursachen.
l Wenn Batteriesätze nicht in
Verwendung sind, halten Sie
diese von anderen Metallobjekten
wie Büroklammern, Schlüsseln,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallobjekten
fern, die eine Verbindung von
einem zum anderen Anschluss
hervorrufen können. Kurzschließen
der Batterieanschlüsse kann
Verbrennungen oder ein Feuer
verursachen.
l Gebruik het elektrische
gereedschap, de accessoires,
bits en dergelijk volgens
deze voorschriften, rekening
houdend met de werkomstandigheden en het uit te
voeren werk. Het gebruik van
het gereedschap voor andere
taken dan degene waarvoor
het bedoeld is, kan gevaren
scheppen.
Gebruik en onderhoud van
de batterij
l Laad het gereedschap
uitsluitend met de door de
fabrikant geleverde lader.
Een lader die geschikt is voor
een bepaald type batterijen kan
brand veroorzaken wanneer hij
met een ander type batterijen
wordt gebruikt.
l Gebruik het gereedschap
uitsluitend met batterijen die
er speciek voor bedoeld zijn.
Het gebruik van andere batterijen kan verwondingen en brand
veroorzaken.
l Bewaar batterijen die niet
worden gebruikt gescheiden
van metalen voorwerpen, zoals paperclips, muntstukken,
sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine objecten
die de polen met elkaar in
contact kunnen brengen. Een
kortsluiting tussen de polen van
een batterij kan brandwonden
of brand veroorzaken.
l Under abusive conditions,
liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid
ejected from the battery may
cause irritation or burns.
l Unter missbräuchlichen Bedin-
gungen kann Flüssigkeit aus der
Batterie austreten. Vermeiden Sie
damit den Kontakt. Bei einem unabsichtlichen Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen gerät, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Die aus der Bat-
terie austretende Flüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
12
l Bij een verkeerd gebruik kan
vloeistof uit de batterijen lekken. Vermijd elk contact met
deze vloeistof. Reinig met
water na toevallig contact.
Raadpleeg een dokter na
contact met de ogen. De
batterijvloeistof kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier
Francais Suomi Norwegian Svenska
l Les outils électriques doivent
être bien entretenus. Vériez
si des pièces mobiles sont
mal alignées ou coincées,
si des composants sont
endommagés et si d’autres
problèmes peuvent nuire au
fonctionnement de l’outil. Si
vous découvrez une anomalie, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. Plusieurs acci-
dents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
l Les outils coupants doivent
être tenus aflés et propres. Les outils coupants bien
entretenus, avec des tran-
chants régulièrement aflés,
sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à
contrôler.
l Utiliser l’outil électrique, ses
accessoires et embouts ou
forets, etc. en suivant ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et
du type de tâche à réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique
pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a
été conçu peut amener une
situation dangereuse.
l Huolla sähkötyökalut.
Tarkista, ettei liikkuvissa
osissa ole linjausvirheitä
tai juuttumaa, ettei osia
ole murtunut tai ettei ole
muita vikoja, jotka saattavat
vaikuttaa sähkötyökalujen
toimintaan. Korjauta vaurioitunut sähkötyökalu ennen
käyttöä. Monet onnettomuudet
johtuva huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
l Pidä leikkaavat työkalut
terävinä ja puhtaina. Hyvin
hoidetut leikkaavat työkalut,
joiden leikkuusärmät ovat
terävät, eivät jumiudu niin
herkästi ja ovat helpompia
käsitellä.
l Käytä sähkötoimista työka-
luasi, sen lisävarusteita, teriä,
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ottaen huomioon
sekä työtehtävän laadun että
työskentelyalueesi vaatimukset. Sähkötoimisen työkalun
käyttö sen tarkoitusta vastaamattomalla tavalla saattaa
aiheuttaa vaaratilanteen.
l Hold elektroverktøyet ved
like. Kontroller verktøyet med
hensyn til feil innretting eller
fastkjøring av bevegelige
deler, brudd eller skade på
deler, eller andre tilstander
som kan påvirke betjeningen av elektroverktøyet.
Hvis skader konstateres, må
elektroverktøyet repareres før
bruk. Utilstrekkelig vedlikehold
av elektroverktøy kan bli årsak til
mange slags ulykker.
l Hold skjæreverktøy skarpe
og rene. Godt vedlikeholdte
kutte- og skjæreverktøy med
skarpe skjærekanter er mindre
utsatt for fastkjøring og lettere å
kontrollere.
l Bruk elektroverktøyet, tilbehør
og verktøyets deler osv. i
samsvar med disse instruksjonene, tatt i betraktning med
arbeidsforhold og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elek-
troverktøyet for andre operasjoner enn det som er tilsiktet kan
være farlig.
l Underhåll elverktygen.
Kolla för att se om rörliga
detaljer ligger ur linje eller
kärvar sig, om det nns
brutna detaljer, eller om det
nns något annat tillstånd
som kan påverka verktygets
drift. Om verktyget är skadat,
se till att det repareras innan
det används. Många olyckor
sker till följd av dåligt underhållna verktyg.
l Håll skärverktygen skarpsli-
pade och rena. Ordentligt
underhållna skärverktyg med
skarpslipade skärkanter är
mindre benägna att kärva sig
och är lättare att styra.
l Använd elverktyget, tillbe-
hören samt verktygsbitsar
osv. I enlighet med dessa
instruktioner och ta hänsyn
till arbetsförhållandena och
det arbete som skall utföras.
Om du använder elverktyget för
operationer som skiljer sig fran
de avsedda kan detta leda till
en riskfylld situation.
Utilisation et entretien d'un
outil dote d'une batterie
l La batterie ne peut être re-
chargée qu’avec le chargeur
spécié par le fabricant. Un
chargeur conçu pour un type de
batterie peut causer un incendie
s’il est utilisé avec une autre
batterie.
l Un outil électrique ne doit
être utilisé qu’avec une batterie spécialement conçue
pour l’outil. L’utilisation d’une
autre batterie peut causer un
incendie ou des blessures.
Lorsqu’une batterie n’est pas
l
utilisée, conservez-la à distance
de tout autre objet métallique,
ce qui comprend notamment les
trombones à papier, les pièces
de monnaie, les clés, les clous,
les vis et tout autre petit objet
métallique pouvant établir une
connexion accidentelle entre
les bornes de la batterie. Une
connexion entre les bornes d’une
batterie peut causer des brûlures ou
un incendie.
Akkukayttoisen tyokalun kaytto
ja holto
l Lataa akkuja vain valmista-
jan määrittelemällä laturilla.
Tietyn tyyppiselle akulle sopiva
laturi voi aiheuttaa palovaaran,
kun sitä käytetään toisen tyyppiselle akulle
l Käytä sähkötyökalussa vain
sille erityisesti määrättyjä
akkuja. Minkä tahansa muiden
akkujen käyttö voi vammautumisen tai tulipalon vaaran.
l Kun akku ei ole käytössä,
pidä se loitolla muista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista tai muista
metalliesineistä, jotka voivat
yhdistää akun navat toisiinsa. Akun napojen oikosulku
voi aiheuttaa palovammoja tai
tulipalon.
Bruk og pleie av batteriverktoy
l Bruk bare batteriladeren som
er spesisert av produsenten.
En batterilader som er velegnet
for en type batteripakke, kan
utgjøre en brannrisiko dersom
den brukes med en annen type
batteripakke.
l Bruk batteriverktøy bare
sammen med de spesikke
batteripakkene som er beregnet for dem. Bruk av andre
batteripakker kan medføre fare
for personskade og brann.
l Når batteripakken ikke er i
bruk, må den holdes unna
andre metallgjenstander
som binders, mynter, nøkler,
skruer eller andre ting som
kan skape kontakt mellom
batteriterminalene. Kortslut-
ning av batteriterminaler kan
føre til forbrenning eller brann.
Hantering och skotsel av
batteridrivna verktyg
l Ladda endast upp med den
av tillverkaren specicerad
batteriladdare. En laddare som
passar en typ av batteriförpackning kan eventuellt utgöra en
brandrisk när den används med
an annan batteriförpackning.
l Använd elverktyg tillsam-
mans med speciellt avsedda
batteriförpackningar. Använd-
ningen av andra batteriförpackningar kan eventuellt utgöra en
skade- eller brandrisk.
l När en batteriförpackning
inte används, se till att den
inte kommer i kontakt med
andra metallobjekt såsom
gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar eller andra små
metalliska föremål som skulle
kunna göra en koppling från
en pol till en annan. En kort-
slutning av batteripolerna kan
eventuellt medföra brännskada
eller en brand.
l Lorsqu’une batterie est soumise
à des conditions abusives, il est
possible qu’elle projette un liquide qui ne doit pas être touché.
En cas de contact accidentel,
rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux,
demandez immédiatement une
assistance médicale. Le liquide
éjecté de la batterie peut causer des
irritations et des brûlures.
l Vältä kosketusta, jos väärissä
käyttöolosuhteissa nestettä purkautuu akusta. Jos
kosketus vahingossa syntyy,
huuhtele vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu
lisäksi lääkärille. Akusta
purkautunut neste voi aiheuttaa
ärtymystä tai palovammoja.
l Under ekstreme påkjen-
ninger kan væske lekke ut
fra batteriet; unngå kontakt
med væsken. Skulle kontakt
inntreffe ved et uhell, skyll da
med rikelige mengder vann.
Hvis du får batterivæske
i øynene, må du i tillegg
oppsøke lege. Væske som lek-
ker ut av batteriet, kan forårsake
irritasjoner eller forbrenninger.
13
l I fall batteriet missbrukas,
kan en vätska kastas ur
batteriet. Undvik kontakt.
Om kontakt sker oavsiktligt, spola med vatten. Om
vätskan träffar ögat, uppsök
även läkarvård. En vätska
som kastas ur ett batteri kan
eventuellt orsaka irritation eller
brännskador.
Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
SOAP
VINEGAR LEMON
JUICE
Dansk Italian Espanol
Suministre servicio de man-
l Elektroværktøjer skal
vedligeholdes. Kontrollér
for ikke ugtende eller
klemmende bevægelsesdele, brud på dele og andre
betingelser, som kan påvirke
værktøjets betjening og
sikkerhed. Hvis værktøjet er
beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker
forårsages af dårligt vedligeholdte værktøjer.
l Hold skæreværktøjer skarpe
og rene. Korrekt vedligeholdte
værktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så let fast
og er lettere at styre.
l Brug maskinværktøjet,
tilbehøret og bits etc. i overensstemmelse med denne
vejledning og tag hensyn
til arbejdsforholdene og
arbejdet, der skal udføres.
Hvis maskinværktøjet bruges
til andre formål end det er
tiltænkt, kan der opstå farlige
situationer.
l Sottoporre gli utensili elettrici
a manutenzione. Controllare
l’eventuale allineamento scorretto o grippaggio delle parti
mobili, rottura di parti ed altre
condizioni che possano compromettere il funzionamento
dell’utensile. Se danneggiato,
far riparare l’utensile prima
dell’uso. Molti infortuni sono
dovuti a scarsa manutenzione
degli utensili elettrici.
l Tenere gli utensili da taglio
aflati e puliti. Gli utensili sotto-
posti a regolare manutenzione,
con bordi taglienti, sono meno
soggetti a grippaggio e sono più
agevoli da comandare.
l Usare l’utensile elettrico, gli
accessori e le punte, ecc., in
conformità con le presenti
istruzioni, tenendo conto delle
condizioni di esercizio e del
lavoro da eseguire. L’impiego
dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe comportare situazioni
di rischio.
l
tenimiento a las herramientas
motorizadas. Revise en cuanto a
desalineamiento o atascamiento
de las piezas movibles, rotura de
piezas y cualquier otra condición
que pudiera afectar el funcionamiento de las herramientas
motorizadas. Si está dañada, haga
reparar la herramienta motorizada antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas motorizadas con servicio
de mantenimiento deciente.
l Mantenga aladas y limpias
las herramientas de corte.
Las herramientas de corte con
servicio de mantenimiento apropiado, y con bordes cortantes
alados, tienen menos posibilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
l Use la herramienta eléctrica
y sus accesorios, brocas,
etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tome en
cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes
de aquellas para las que se la
diseñó, puede provocar una
situación peligrosa.
Brug og pleje at batterivaerktoj
l Genoplad kun med opla-
deren, som er speciceret
af producenten. En oplader,
som er passende til en type
batteripakke, kan udgøre en
brandrisiko, hvis den anvendes
med en anden batteripakke.
l Anvend kun elektroværktøjet
med specielt angivne batteripakker. Anvendelse af andre
batteripakker kan medføre risiko
for kvæstelser og brand.
l Når batteripakken ikke
anvendes, bør den opbevares
væk fra andre metalgenstande, så som papirklips,
mønter, nøgler, søm, skruer
eller andre mindre metalgenstande, som kan forbinde en
klemme med en anden. Ko-
rtslutning af batteriklemmerne
kan forårsage forbrændinger
eller brand.
Uso e cura della batteria
l Ricaricare esclusivamente
con il caricabatterie specicato dal produttore. Un caricabat-
terie adatto ad un tipo di pacco
batterie può rappresentare un
pericolo di incendio se utilizzato
per un pacco batterie diverso.
l Usare esclusivamente i pac-
chi batterie specicati per
l’utensile elettrico in uso.
L’impiego di pacchi batterie
diversi può costituire un rischio
di lesioni ed incendi.
l Conservare i pacchi batterie
inutilizzati lontani da altri oggetti metallici quali fermacarte, monete,chiavi, chiodi,
viti o altri oggetti metallici di
piccole dimensioni in grado
di creare un collegamento tra
i due terminali. Il cortocircuito
dei terminali della batteria può
causare ustioni o incendi.
Uso y cuidado de
herramientas con bateria
l Recargue únicamente con el
cargador especicado por el
fabricante. Un cargador que es
apropiado para un tipo de paquete de batería podría originar
un peligro de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de
batería.
l Utilice herramientas motor-
izadas únicamente con paquetes de batería diseñados
especícamente. El uso de
cualquier otro paquete de batería podría originar un peligro
de lesiones e incendio.
l
Cuando el paquete de batería
no está en uso, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos tales como ganchos
para papeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos, u otros
objetos metálicos pequeños
que pudieran servir de puente
de conexión entre un terminal
y el otro. El cortocircuito entre
los terminales de la batería
podría causar quemaduras o un
incendio.
l Der kan udstødes væske fra
batteriet under grove forhold,
og der bør undgås kontakt med
væsken. Hvis man kommer i
kontakt med væsken, skal det
pågældende område skylles
med vand. Hvis væsken kommer i øjnene, skal man yderligere søge lægehjælp. Væske der
udstødes fra batteriet kan forårsage irritation eller forbrænding.
l In caso di abuso o uso
improprio, dalla batteria
può fuoriuscire un getto di
liquido: evitare il contatto. In
caso di contatto accidentale,
sciacquare con acqua. Se il
liquido entra in contatto con gli
occhi, rivolgersi ad un medico. Il
liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
14
l Bajo condiciones de abuso,
el líquido podría escapar
de la batería, evite tocarlo.
Si usted hace contacto de
manera accidental con este
líquido, lávese con agua. Si el
líquido hace contacto con los
ojos, busque ayuda médica.
El líquido que sale de la batería
podría causar irritación o quemaduras.
Authorized
Service Center
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
English Deutsch Nederlands
ServiceInstandsetzung
l Have your power tool
serviced by a qualied repair
person using only identical
replacement parts. This will
ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings
l Always assume the tool con-
tains fasteners. Careless handling of the tacker can result in
unexpected ring of fasteners
and personal injury.
l Do not point the tool towards
yourself or anyone nearby.
Unexpected triggering will
discharge the fastener causing
an injury.
l Do not actuate the tool un-
less the tool is placed rmly against the workpiece. If
the tool is not in contact with
the workpiece, the fastener
may be deected away from
your target..
l Lassen Sie Ihr Elektrow-
erkzeug nur durch eine dafür
qualizierte Person instandsetzen, die nur identische
Ersatzteile verwendet. Damit
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs beibehalten.
Sicherheitsanleitungen fur
Tacker
Sicherheitswarnungen fur
Tacker
l Stets annehmen, dass das
Werkzeug Klammern enthält.
Eine unachtsame Handhabung
des Tackers kann zu unerwartetem Abfeuern von Klammern
und zu Verletzungen führen.
l Richten Sie den Tacker nicht
auf sich selbst oder auf
irgend jemand in der Nähe.
Eine unerwartete Auslösung
stößt eine Klammer aus, die
Verletzungen verursachen
kann.
l Betätigen Sie das Werkzeug
nicht, wenn es nicht fest ge-
gen das Werkstück gepresst
ist.
Wenn das Werkzeug nicht mit
dem Werkstück in Kontakt ist,
kann die Klammer vom Ziel
abprallen.
Onderhoud
l Laat uw elektrisch gereed-
schap onderhouden door
een bevoegde reparateur
die uitsluitend identieke
reserveonderdelen gebruikt.
Dit garandeert de blijvende
veiligheid van het elektrische
gereedschap.
Veiligheidsinstructies voor
tackers
Veiligheidswaarschuwingen voor Tackers
l Ga er altijd van uit dat het
gereedschap bevestigingsmiddelen bevat. Een slor-
dige omgang met de tacker kan
tot het ongewenste afschieten
van bevestigingsmiddelen en
tot verwondingen leiden.
l
Richt het gereedschap niet op
uzelf of mensen in uw omgeving.
Wanneer de trekker onverwacht
wordt ingedrukt, wordt een bevestigingsmiddel afgeschoten dat een
verwonding kan veroorzaken.
l Schiet geen bevestig-
ingsmiddel af tenzij het
gereedschap krachtig tegen
het werkstuk gedrukt is.
Als het gereedschap geen con-
tact maakt met het werkstuk,
kan het bevestigingsmiddel
wegkaatsen van het doel.
l Disconnect the tool from
the power source when the
fastener jams in the tool.
While removing a jammed
fastener, the tacker may be
accidentally activated if it is
plugged in.
l Use caution while remov-
ing a jammed fastener.
The mechanism may be
under compression and the
fastener may be forcefully
discharged while attempting
to free a jammed condition.
l Do not use this tacker for fas-
tening electrical cables. It is
not designed for electric cable
installation and may damage
the insulation of electric cables
thereby causing electric shock
or re hazards.
l Trennen Sie das Werkzeug
von der Stromversorgung,
wenn sich im Werkzeug eine
Klammer verklemmt hat.
Wenn der Tacker eingesteckt
ist, kann er unabsichtlich ausgelöst werden, während Sie
die Klammer entfernen.
l Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie eine verklemmte Klammer entfernen.
Der Mechanismus kann unter
Spannung stehen und dadurch
die Klammer kraftvoll ausgestoßen werden, während Sie
diese aus der Verklemmung
lösen.
l Verwenden Sie den Tacker
nicht zur Befestigung von
elektrischen Kabeln.
Dieser ist für die Installation
von Kabeln nicht ausgelegt und
kann die Isolation des Kabels
beschädigen, was einen Strom-
schlag oder Feuer verursachen
kann.
15
l Snijd de stroomvoorziening af
wanneer een bevestigingsmiddel
in het gereedschap blokkeert.
Als hij op de stroomvoorziening
aangesloten is, kan de tacker
per ongeluk geactiveerd worden
terwijl u het geblokkeerde bevestigingsmiddel verwijdert.
l Wees voorzichtig wanneer
u een geblokkeerd bevestigingsmiddel verwijdert.
Het mechanisme kan onder
druk staan, zodat het bevestigingsmiddel krachtig kan wegschieten terwijl u het probeert
los te maken.
l Gebruik de tacker niet om
elektrische kabels vast te
maken. Hij is niet ontwor-
pen voor de installatie van
elektrische kabels en kan de
isolatie van de kabels beschadigen, met gevaar op elektrische
schok of brand.
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter
Authorized
Service Center
Francais Suomi Norwegian
ReparationsHuolto
l Faites réparer votre outil
électrique uniquement par un
réparateur qualié utilisant
seulement des pièces de
rechange identiques. Vous
préserverez ainsi la sécurité
d’origine de l’outil électrique.
Instructions de securite pour
cloueses
Mises en garde de securite
concernant la cloueuse
l Toujours estimer que l’outil
contient encore des agrafes.
Une manipulation sans pré-
cautions de la cloueuse peut
entraîner l’envoi intempestif
d’agrafes pouvant causer des
blessures corporelles.
l Ne jamais pointer l’outil vers
vous-même ou une autre
personne à proximité. Un
déclenchement inattendu peut
envoyer une agrafe et causer
des blessures corporelles.
l Ne pas actionner l’outil
tant qu’il n’est pas placé
fermement contre la pièce à
travailler.
Si l’outil n’est pas en contact
avec la pièce à travailler,
l’agrafe envoyée peut déviée
de votre cible.
l Anna ammattitaitoisen
henkilöstön huoltaa sähkötyökalusi vain alkuperäisiä
täysin vastaavia vaihto-osia
käyttäen. Tällä varmistetaan,
tuneen niitin poisto virran
ollessa kytkettynä saattaisi
aiheuttaa vahingonlaukauksen.
l Ole varovainen poistaessasi
jumiutunutta niittiä.
Laukaisumekanismi saattaa
olla viritettynä ja ponnauttaa
niitin pistoolista tukkeuman
poiston aikana.
l Älä käytä tätä niittipistoolia
sähköjohtojen kiinnittämis-
een. Sitä ei ole suun¬niteltu
käytettäväksi kaa¬pelien
asentamiseen. Asiaton käyttö
saattaa vahingoittaa johtimien
eristystä ja aiheuttaa säh-
köisku- tai tulipalovaaran.
l Koble verktøyet fra strøm-
forsyningen når en stift sitter
fast i verktøyet.
Når du fjerner en stift som
sitter fast, kan krampeverktøyet
bli aktivert ved et uhell om det
er koblet til.
l Vis forsiktighet når du fjern-
er en stift som sitter fast.
Mekanismen kan være under
press, og stiften kan bli skutt
ut med kraft mens du prøver å
frigjøre den.
l Ikke bruk dette krampeverk-
tøyet for å feste elektriske
ledninger.
Det er ikke laget for elektrisk
kabelinstallasjon, og kan skade
isoleringen til de elektriske
ledningene. Det kan føre til
elektrisk sjokk eller brannfare.
16
Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
Svenska Dansk Italian Español
Tjänst
l Se till att ditt elverktyg
genomgår service hos en
kvalicerad reparationsperson som endast använder
identiska ersättningsdelar.
Detta garanterar att verktygets
säkerhet bibehålls.
Sakerhetsforeskrifter for
stiftapparater
Sakerhetsvarningar for
stiftapparaten
l Anta alltid att verktyget in-
nehåller fästdon.
Oförsiktig hantering of stiftap-
paraten kan leda till oavsiktlig
avfyring av fästdon samt personskada.
l Peka inte verktyget mot dig
eller någon annan i närheten.
Oväntad avtryckning kommer
att avlossa fästdonet och föranleder personskada.
l Aktivera inte verktyget om
inte verktyget vilar stadigt
mot arbetsstycket.
Om verktyget inte är i kontakt
med arbetsstycket, kan fästdonet eventuellt avledas bort
från målet.
VedligeholdelseManutenzione
l Lad dit elektroværktøj blive
vedligeholdt af en kvaliceret
tekniker og anvend kun identiske reservedele. Dette sikrer
opretholdelsen af elektroværktøjets sikkerhed.
Sikkerhedsforskrifter for
sompistoler
Sikkerhedsadvarsier for
sompistol
l Gå altid ud fra at værktøjet
indeholder fastgørelseselementer.
Skødesløs håndtering afsømpisto-
len kan medføre uventet udløsning af fastgørelseselementer
og personkvæstelser.
l Værktøjet må ikke rettes mod
dig selv eller nogen anden i
nærheden. En uventet udløsn-
ing vil affyre fastgørelseselementet og forårsage kvæstelser.
l Værktøjet må ikke aktiveres
med mindre det er anbragt
fast mod arbejdsemnet. Hvis
værktøjet ikke er i kontakt med
arbejdsemnet, kan fastgørels-
eselementet aedes væk fra
målet.
l Far eseguire la manutenzione
dell’utensile elettrico da un
tecnico dell’assistenza quali-
cato, usando esclusivamente
ricambi identici. Ciò permette
di mantenere i livelli di sicurezza
dell’utensile previsti.
Istruzioni sulla sicurezza
per l'uso di graffettatrici
Avvertenze per l'uso di
graffettatrici
l Presumere sempre che
l’utensile contenga elementi
di ssaggio.
Maneggiare la graffettatrice in
modo improprio può provocare
l’espulsione accidentale di
elementi di ssaggio e conseguenti infortuni.
l Non puntare l’utensile verso
la propria persona o even-
tuali astanti. La pressione
accidentale del grilletto causa la
fuoriuscita dell’elemento di s-
saggio, con potenziali infortuni.
l Azionare l’utensile solo se
questo poggia saldamente
sul pezzo da.
Se l’utensile non si trova a con-
tatto con il pezzo da lavorare,
l’elemento di ssaggio può
deviare dall’obiettivo previsto.
Servicio
l Solicite que su herramienta
motorizada reciba servicio de
mantenimiento por parte de
una persona de reparación
calicada que sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se
mantiene la seguridad de la
herramienta motorizada.
Instrucciones de seguridad para
clavadoras
Advertencias de seguridad para clavadoras
l Suponga siempre que la her-
ramienta contiene sujetadores.
El manejo descuidado de la
clavadora puede ocasionar el
clavado accidental de sujetadores, y lesiones personales.
l No apunte la herramienta
hacia usted u otra persona
cercana. El disparo inesperado
descargará el sujetador, provocando lesiones.
l No apunte la herramienta
hacia usted u otra persona
cercana. El disparo inesper-
ado descargará el sujetador,
provocando lesiones.
l Koppla från verktyget från
kraftkällan när fästdonen
fastnar i verktyget.
Medan du tar bort ett fästdon
som fastnat, kan stiftapparaten
oavsiktligt aktiveras om det är
anslutet.
l Var försiktig när du tar bort
ett fästdon som fastnat.
Eventuellt kan mekanismen
vara sammantryckt och fästdonet kan avlossas under tryck
medan du håller på med att
frigöra ett fastklämt fästdon.
l Använd inte denna stiftappa-
rat för att sätta fast elkablar.
Den är inte avsedd for installa-
tion av elkablar och kan eventuellt skada elkabelisoleringen
och därigenom ger upphov till
el-stötar eller brandfaror.
l Værktøjet skal kobles fra
strømkilden, hvis der sidder
fastgørelseselementer fast
i værktøjet. Når der fjernes
et fastsiddende fastgørelseselement, kan sømpistolen
aktiveres utilsigtet, hvis den er
tilkoblet strømmen.
l Vær forsigtig når der fjernes
et fastsiddende fastgørelseselement. Mekanismen kan
være under kompression og
fastgørelseselementet kan
affyres med kraft, mens man
forsøger at frigøre et fastsiddende fastgørelseselement.
l Dette værktøj må ikke brug-
es til fastgørelse af elektriske
kabler. Det er ikke konstrueret
til installation af elektriske
kabler og kan beskadige
isoleringen på de elektriske
kabler, og derved forårsage
elektrisk stød eller brand.
l Scollegare l’utensile
dall’alimentazione in caso
di inceppamento degli elementi di ssaggio. Durante
la rimozione di un elemento
di ssaggio incastrato, la graffettatrice può essere azionata
accidentalmente, se collegata
all’alimentazione.
l Prestare attenzione durante
la rimozione di un elemento
di ssaggio inceppato.
Il meccanismo può essere
compresso ed espellere con
forza l’elemento di ssaggio
durante il tentativo di rimozione.
l Non usare questa graf-
fettatrice per ssare cavi
elettrici. Non è progettata per
l’installazione di cavi elettrici e
può danneggiare la guaina dei
cavi stessi, con conseguente
rischio di scosse elettriche o
incendi.
l Si el sujetador se atasca en
la herramienta, desconecte
la misma de la fuente de
energía. Cuando quite un
sujetador atascado, si la
clavadora está enchufada
puede activarse de manera
accidental.
l Tenga cuidado cuando quite
un sujetador atascado.
El mecanismo puede estar
bajo compresión, y el sujetador
puede descargarse en forma
forzada cuando intente despejar un atasco.
l No use esta clavadora para
sujetar cables eléctricos. No
está diseñada para la instalación de cables eléctricos y
puede dañar el aislamiento
de los mismos, con riesgo de
choque eléctrico o incendio.
17
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
English Deutsch Nederlands
l A battery short can cause a
large current ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
(1) Do not touch the terminals
with any conductive material.
(2) Avoid storing battery car-
tridge in a container with other
metal objects such as nails,
coins, etc.
(3) Do not expose battery
cartridge to water or rain.
l Consecutive charging may
cause overheating. If you need
to recharge batteries consecutively, wait about 15 minutes
for the charger to cool.
lEin Batteriekurzschluss kann
hohen Stromuss, Überhitzung, Brandgefahren und
selbst einen Geräteausfall
verursachen.
(1) Berühren Sie die Anschlüsse
niemals mit leitendem Material.
(2) Vermeiden Sie die Aufbewah-
rung von Batterien in einem
Behälter mit anderen Metallgegenständen wie Nägel,
Münzen usw.
(3) Setzen Sie die Batteriekas-
sette nicht Wasser oder Regen
aus.
l Fortlaufendes Laden kann
Überhitzung verursachen.
Wenn Sie Batterien fortlaufend
laden müssen, warten Sie
etwa 15 Minuten, bis das
Ladegerät sich abgekühlt hat.
l Een kortsluiting van de batterij
kan een stroomstoot, oververhitting, verbranding of een
defect veroorzaken.
(1) Raak de polen niet met gelei-
dend materiaal aan.
(2) Bewaar de batterij niet in een
container met andere metalen
voorwerpen, zoals spijkers,
munten enz.
(3) Bescherm de batterij tegen
water of regen.
l Herhaaldelijk laden kan de
batterij oververhitten. Als u
de batterij herhaaldelijk moet
laden, moet u ongeveer 15
minuten wachten om de lader
te laten afkoelen.
18
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier
Francais Suomi Norwegian Svenska
l Une batterie en court-circuit
peut provoquer un fort débit
de courant, une surchauffe, un
risque de combustion et même
une panne.
(1) Ne touchez pas les bornes
avec un conducteur métallique.
(2) Évitez de ranger la batterie
dans un récipient contenant
d’autres objets métalliques
comme des clous, des pièces
de monnaie, etc…
(3) Protégez la batterie de l’eau
et de la pluie.
l Des recharges consécutives
peuvent provoquer des
surchauffes. Si vous devez
recharger plusieurs batteries
consécutivement, laissez le
chargeur refroidir au moins
15 minutes après chaque
recharge.
l Akun oikosulku saattaa
aiheut¬taa ylivirran, laitteen
ylikuumenemisen, palovammoja ja jopa laitevaurion.
(1) Älä kosketa akun kontakteja
sähköä johtavalla materiaalilla.
(2) Älä säilytä irrallista akkua
yhdessä metalli¬esineiden
kuten naulojen, kolikoiden tms.
kanssa.
(3) Pidä akku vedeltä ja sateelta
suojassa.
lToistuva lataus saattaa
aiheut¬taa akun ylikuumenemisen. Jos akun uusi lataus
heti edel¬lisen jälkeen on
tarpeen, anna sen jääh¬tyä
noin 15 minuuttia ennen toista
lataus¬kertaa.
lEt kortsluttet batteri kan
forårsake
sterk strøm, overheting
mulige brannskader og t.o.m
sammenbrudd.
(1) Hold alle ledende materialer
unna polklemmene.
(2) Unngå å lagre batterikassettene i beholdere sammen
med andre metallgjenstander
som
spikere, mynter, osv.
(3) Ikke eksponer batterikassetten for vann eller regn.
l Lading mange ganger etter
hverandrekan forårsake
overheting. Hvis dumå lade
batterier ere gangeretter
hverandre, vent ca. 15minutter
inntil laderen kjøler seg ned.
l En kortslutning kan ge upphov
till ett stort strömöde, överhettning, möjliga brännskador samt
även avbrott.
(1) Vidrör inte polerna med ett
ledande material.
(2) Undvik att förvara batterikas-
setten i en behållare tillsammans med andra metalliska
föremål såsom spik, mynt mm.
(3) Utsätt inte batterikassetten för
vatten eller regn.
l Eventuellt kan era laddningar
i rad orsaka överhettning. Om
du måste ladda batterier efter
varandra, vänta ca 15 minuter
för att laddaren skall svalna.
19
Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
Dansk Italian Espanol
l En batterikortslutning kan
medføre en stor strømudladning, overophedning, mulige
forbrændinger og endda sammenbrud.
(1) Rør ikke terminalerne med
ledende materialer.
(2) Undgå at opbevare bat-
terierne i en beholder sammen
med andre metalgenstande
som søm, mønter, osv.
(3) Udsæt ikke batteriet for vand
eller regn.
l Flere på hinanden følgende
opladninger kan medføre
overophedning. Hvis du har
brug for at oplade ere batterier efter hinanden, skal du
vente cirka 15 minutter på, at
opladeren køler af.
lUna batteria in corto circuito
può provocare una scarica di
corrente, un surriscaldamento,
un rischio di combustione e
anche un’avaria.
(1)Non toccare i morsetti con un
conduttore metallico.
(2)Evitare di riporre la batteria in
un contenitore con altri oggetti
metallici come chiodi, monete,
ecc. …
(3)Proteggere la batteria
dall’acqua e dalla pioggia.
l Ricariche consecutive
possono provocare
surriscaldamento. Se si
devono ricaricare molte
batterie, una di seguito
all’altra, lasciare raffreddare
l’apparecchiatura di ricarica
almeno per 15 minuti dopo
ogni ricarica.
l Un cortocircuito de la batería
puede ocasionar un gran ujo
de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras o
incluso una rotura.
(1) No toque los terminales
con ningún material
conductivo.
(2) Evite almacenar el
cartucho de batería en un
contenedor junto con otros
objetos metálicos, tales como
clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho
de batería al agua o la lluvia.
l Las cargas consecutivas
pueden ocasionar
sobrecalentamiento. Si
necesita recargar baterías en
forma consecutiva, deje que el
cargador se enfríe durante 15
minutos aproximadamente.
20
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
English Deutsch Nederlands
Fusion
Additional Safety Instructions
l To prevent eye injuries, always
wear OSHA required "Z87"
safety glasses with permanently
attached rigid, hard plastic side
shields. These safety glasses
must have "Z87" printed or
stamped on them. Be sure everyone in your work area is wearing
the same type of safety glasses.
DANGER:
The Fusion tool is charged with
compressed air in a factory
sealed chamber. DO NOT attempt to open the air chamber
supported within the tool
housing.
The driver assembly contains
no user-serviceable parts. Major
components such as the piston/
driver assembly, gearbox, piston stop and guide body are all
part of the drive assembly.
Deliberate tampering with the
drive assembly may result in
the release of the driver.
Any repair or upgrade requiring access to the pressure
chamber should be handled by
an authorized Senco dealer or
service center.
Fusion
Weitere Sicherheitshinweise
l Verwenden Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie
stets einen Augenschutz. Die
Verwendung von Sicherheitseinrichtungen wie Staubmaske, nicht
rutschende Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz
bei entsprechenden Bedingungen
reduzieren die Verletzungsgefahr.
GEFAHR:
Das Werkzeug Fusion wird
in einer werkseitig abgedichteten Kammer mit Druckluft
geladen. Versuchen Sie NICHT
die Luftkammer innerhalb des
Werkzeuggehäuses zu öffnen.
Die Antriebseinheit enthält keine
vom Benutzer zu wartende Teile.
Die Hauptkomponenten wie der
Kolben, die Antriebseinheit,
Getriebe, Kolbenanschlag und
Führungskörper sind alle Teile
der Antriebeinheit.
Absichtliches Herumhantieren
an der Antriebseinheit kann zur
Freigabe des Antriebs führen.
Irgendwelche Reparaturen oder
Aufrüstungen, die einen Zugang
zur Druckkammer erfordern,
müssen von einem autorisierten
Senco-Händler oder Servicecenter durchgeführt werden.
schermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming zullen in de
juiste omstandigheden persoonlijke verwondingen beperken.
GEVAAR:
De Fusion is geladen met
perslucht in een in de fabriek
verzegelde kamer. PROBEER
NIET de luchtkamer in de behuizing van het gereedschap te
openen. De aandrijving bevat
onderdelen die geen onderhoud
nodig hebben. De belangrijkste
componenten, zoals de zuiger/
stoter, de tandwielkast, de
zuigerstop en het lichaam van
de geleider maken deel uit van
de aandrijving.
Manipulaties van de aandrijving
kunnen de stoter doen vrijkomen.
Elke reparatie of upgrade waarvoor aan de drukkamer moet
worden gewerkt, mag alleen
worden uitgevoerd door een
erkende Senco-dealer of een
erkend servicecentrum
Disconnect tool from battery when:
- Outside of the operator's supervision or control.
- Performing maintenance or
repair
- Clearing a jam
-Moving the tool to a new location
lWith battery disconnected,
make daily inspection to assure
free movement of workpiece
contact element and trigger.
Do not use tool if workpiece
contact element or trigger sticks
or binds.
l Always remove nger from
trigger when not driving
fasteners. Never carry the tool
with nger on or under trigger.
Tool will eject a fastener if the
workpiece contact element
is bumped and the trigger is
pulled.
Trennen Sie das Werkzeug von der
Batterie, wenn:
- es sich außerhalb der Aufsicht
oder Kontrolle des Benutzers
bendet
- Wartungs- oder Reparaturarbeiten
daran ausgeführt werden
- eine Blockierung beseitigt werden
soll
- das Gerät an einen anderen Arbeitsplatz transportiert wird
l Führen Sie täglich bei get-
rennter Batterie am Gerät eine
Inspektion durch, um die freie
Bewegung des Werkstückkontaktelements und des Auslösers
sicherzustellen. Benutzen Sie
das Werkzeug nicht, wenn das
Werkstückkontaktelement oder
der Auslöser hakt oder festsitzt.
l Wenn keine Nägel eingeschlagen
werden, stets den Finger vom
Auslöser nehmen. Das Werkzeug
niemals mit dem Finger auf oder
unter dem Auslöser tragen. Das
Werkzeug verschießt einen Nagel,
wenn das Werkstückkontaktelement angestoßen und am Auslöser
gezogen wird.
Verwijder de batterij van het ger-
eedschap wanneer:
- U het zonder toezicht of onbewaakt achterlaat
- U onderhoud of reparaties uitvoert
- U een geblokkeerd bevestigingsmiddel verwijdert
- U het gereedschap naar een
andere plaats brengt
l Inspecteer het gereedschap
elke dag, met de batterij
verwijderd, om te controleren
of het contactelement voor
het werkstuk en de trekker vrij
kunnen bewegen. Gebruik het
gereedschap niet als het contactelement of de trekker klemt
of hapert.
l Neem uw vinger altijd van de
trekker wanneer u geen bevestigingsmiddelen schiet. Draag het
gereedschap nooit met de vinger
op of onder de trekker. Als het
contactelement toevallig wordt
ingedrukt terwijl u op de trekker
drukt, zal het gereedschap een
bevestigingsmiddel afschieten.
21
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter
Francais Suomi Norwegian
Fusion
Consignes de Securite
Supplementaires
l Utiliser une tenue de protec-
tion individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Un
équipement de protection tel que
masque contre les poussières,
chaussures de sécurité antiglisse,
casque dur ou protection auditive,
utilisé en fonction des conditions
de la tâche, réduira le risque de
blessures corporelles.
DANGER:
L'outil Fusion est chargé avec
de l'air comprimé à l'usine dans
une chambre étanche. N'essayez
PAS d'ouvrir cette chambre à air
à l'intérieur du carter de l'outil.
L'ensemble d'entraînement
contient des pièces non dépannables. Les principaux composants comme ensemble piston/
entraînement, boîte d'engrenage,
arrêt de piston et corps de guidage font tous partie de l'ensemble
d'entraînement. Du traquage
au niveau de cet ensemble peut
amener le déclenchement de
l'entraînement. Toute réparation ou intervention nécessitant
d'accéder à la chambre de
pression doit être menée par un
revendeur Senco ou un centre de
réparation agréés.
Dissociez l'outil de la batterie
quand :
- Il va rester sans supervision ou
contrôle de l'opérateur
- Vous intervenez pour entretien ou
réparation
- Vous dégagez un blocage
- Vous amenez l'outil à un nouvel
emplacement
Fusion
Lisaa Turvaojheita
l Käytä henkilökohtaisia
suojavarusteita. Käytä aina
silmäsuojainta. Turvavarust-
eiden kuten hengityssuojaimen,
luistamattomien työjalkineiden,
kypärän ja kuulosuojainten
käyttö työskentelyolosuhteiden
niin edellyttäessä vähentää
tapaturmia.
VAARA:
Fusion-naulaimen sisällä on
paineistettu kammio.
ÄLÄ yritä avata painekammiota.
Iskuriyksikön sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Naulaimen pääosat, kuten mäntä/
iskuri, vaihteisto, männänrajoitin
ja ohjainrunko ovat kaikki osa
iskuriyksikköä.
Yritys huoltaa iskuriyksikköä voi
aiheuttaa sen laukeamisen.
Kaikki painekammioon liittyvät
huolto¬toimet ja varaosaasen¬nukset täytyy jättää Sencon valtuutetun jälleenmyyjän tai
huoltokeskuksen tehtäviksi.
Poista akku laitteesta, jos:
- naulain jää paikkaan, jossa et voi
valvoa sitä
- huolto- ja korjaustoimien ajaksi
- poistaessasi tukosta
- siirtyessäsi työkohteesta toiseen
Ytterligere
Fusion
Sikkerhetsinstruksjoner
l Bruk av verneutstyr. Bruk
alltid vernebriller.
Beskyttende utstyr som en
støvmaske, vernesko som ikke
glir, hjelm eller hørselsvern
brukt under de rette betingelser
vil redusere personskader.
FARE:
Fusion-verktøyet er ladet med
komprimert luft i et fabrikkforseglet
kammer. IKKE forsøk å
åpne luftkammeret som
benner seg
på innsiden av verktøykassen.
Drivverket inneholder
ingen driftsdyktige deler. Viktige
komponenter som f.eks. stempel/
drivverk, girkasse, anslagsstift
og føringen er bestanddeler av
drivverket.
Overlagt tukling med
drivverket kan føre til at
drivhjulet løses ut.
All reparasjon og oppgradering
som forutsetter
tilgang til trykkammeret
bør utføres av en autorisert
Senco-forhandler eller
-servicesenter.
Koble fra batteriet:
- Dersom det ikke overvåkes eller
kontrolleres av
føreren.
- Når det utføres vedlikehold eller
reparasjon
- Ved klarering av blokkeringer
-Ved ytting av verktøyet til en ny
plassering
l Avec la batterie débranchée,
effectuez une inspection
quotidienne pour vérier le libre
mouvement de l’élément de
contact avec la pièce et de la
gâchette. N’utilisez pas l’outil
si ces parties sont grippées ou
coincées.
l Enlevez toujours votre doigt de la
gâchette quand vous n’enfoncez
pas des agrafes. Ne transportez
jamais l’outil avec le doigt sur ou
sous la gâchette. L’outil projettera une agrafe si l’élément pour
contact avec la pièce à travaillée
heurte quelque chose ou si la
gâchette est actionnée.
l Tarkista työstöelementin ja
liipaisimen vapaa liikkuminen
päivittäin akun ollessa irrotettuna naulaimesta. Älä käytä
naulainta, jos työstöelementin
tai liipaisimen liikkeet ovat
estyneet.
l Pidä kädet ja muut ruumiino-
sat etäällä kuvassa ympyrällä
merkityltä alueelta välttääksesi
käytön aikaiset tapaturmat.
22
l Koble fra batteriet ogutfør daglig
inspeksjon for å forsikre fri
bevegelse av kontaktelementer
og utløser på arbeidsstykket.
Ikke bruk verktøyet dersom
kontaktelementer og utløser på
arbeidsstykket sitter fast eller
kleber.
lHold hender og andre kropps-
deler bort fra området vist
i sirkelen for å unngå mulig
skade under operasjonen.
Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
Svenska Dansk Italian Español
Fusion
Extra Sakerhetsinstruktioner
l Använd personlig sky-
ddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Sky-
ddsutrustning såsom dammlterskydd, halksäkra skyddsskor,
skyddshjälm, eller öronskydd
som används för passande
förhållanden bidrar till att min-
ska personskador.
Fusion
Ekstra Sikkerhed Instruktioner
l Brug personlige værnemi-
dler. Bær altid beskyttelsesbriller. Værnemidler, som
f.eks. støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, hård hjelm eller
høreværn, som bruges under
passende forhold, vil reducere
personkvæstelser.
Fusion
Istruzioni di Sicurezza
supplementari
l Usare dispositivi di protezi-
one personale. Dispositivi di
protezione quali mascherina,
scarpe di sicurezza antiscivolo,
elmetto o protezioni per l’udito,
se utilizzati nelle condizioni
idonee, riducono il rischio di
infortuni.
Instrucciones Adicionales de
Seguridad
l Use equipos de protec-
Fusion
ción personal. Use siempre
protección ocular. El uso en
condiciones apropiadas de
equipos de protección como
máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco
y protección auditiva reducirá
las lesiones personales.
FARA:
Fusion-verktyget är laddat med
tryckluft i en fabriksförsluten kammare. FÖRSÖK inte att öppna
luftkammaren som stöds inom
verktygshuset.
Drivenheten innehåller inga delar
som användaren kan använda.
Huvudkomponenter såsom kolv/
drivenhet, växellåda, kolvstopp
och styrkropp utgör alla en del av
drivenheten. Eventuellt kan avsiktliga ingrepp i drivenheten leda till
att drivmekanismen släpper. Reparation eller uppgradering som
kräver åtkomst till tryckkammaren
bör utföras av behörig Sencohandlare eller servicecentral.
Frikoppla verktyget from batteriet
när man: - Är utanför operatörens tillsyn och uppsyn. – Utför
underhåll eller reparationer –
Rensar en blockering – Flyttar
verktyget till en ny placering
lMed batteriet frånkopplat, syna
dagligen för att säkerställa att
arbetsstyckets kontakt element
och avtryckaren kan röra sig
fritt. Använd inte verktyget om
arbetsstyckets kontaktelement
eller avtryckare fastnar eller
kärvar sig.
FARE:
Værktøjet er ladet med trykluft
i et kammer, der er forseglet
fra fabrikken. FORSØG IKKE
at åbne luftkammeret inden i
værktøjets hus. Drevenheden
indeholder ingen dele, der kan
serviceres af brugeren. Større
komponenter såsom stempel/
drevenhed, gearkasse, stempelstop og ledeskinne er alle en del
af drevenheden. Hvis der med vilje
manipuleres med drevenheden,
kan det medføre at drivværket
udløses. Enhver reparation eller
opgradering der kræver adgang
til trykkammeret bør udføres at en
autoriseret Senco-forhandler eller
et servicecenter.
Kobl batteriet fra værktøjet når:
- Det ikke er under operatørens
opsyn eller kontrol.
- Der udføres vedligeholdelse eller
reparationer.
- En blokering frigøres.
- Værktøjet yttes til et nyt sted.
lMed batteriet frakoblet skal man
hver dag efterse værktøjet for at
kontrollere, at kontaktelementet
og aftrækkeren kan bevæges
frit. Anvend ikke værktøjet
hvis kontaktelementet eller
aftrækkeren sætter sig fast eller
fungerer dårligt
PERICOLO:
L’utensile Fusion è caricato in
fabbrica con aria compressa in
camera stagna. NON provare ad
aprire questa camera piena d’aria
situata all’interno della cassa
dell’utensile. Il sistema di avanzamento contiene delle parti che
non sono riparabili. I componenti
principali come il gruppo pistone/
trasmissione, la scatola degli
ingranaggi, l’arresto del pistone e la
guida fanno tutti parte del sistema
di avanzamento. La manipolazione
di questo sistema può comportare
il disinnesto della trasmissione.
Tutte le riparazioni o gli interventi
che necessitano di accedere alla
camera di pressione devono essere
effettuati da un rivenditore o da
un Servizio di assistenza clienti
autorizzato.
Scollegare l’utensile dalla batteria
quando:
- Resta senza una supervisione o un controllo da parte
dell’operatore
- Quando si interviene per la manutenzione o la riparazione
- Quando si interviene per liberare
un blocco dell’utensile
- Quando si trasporta l’utensile in un
altro luogo
l Con la batteria scollegata ef-
fettuare un controllo quotidiano
per vericare la libertà di movimento dell’elemento di contatto
con il pezzo e del grilletto. Non
utilizzare l’utensile se queste
parti sono bloccate o inceppate.
PELIGRO:
La herramienta Fusion está
cargada con aire comprimido en
una cámara sellada en fábrica.
NO intente abrir la cámara de
aire, que está sostenida dentro
de la carcasa de la herramienta.
El conjunto de accionamiento no
contiene piezas reparables por
el usuario. Los componentes
principales como el conjunto
de pistón e impulsor, caja de
engranajes, tope del pistón y cu-
erpo de guía forman todos parte
del conjunto de accionamiento.
La manipulación deliberada del
conjunto de accionamiento puede
ocasionar la liberación del impulsor. Toda reparación o mejora que
requiera acceso a la cámara de
presión debe estar a cargo de un
distribuidor o centro de servicio
autorizado por Senco.
Desconecte la herramienta de la
batería:
- Si está fuera de la supervisión o
el control del operador
- Al realizar mantenimiento o una
reparación
- Al despejar un atascamiento
- Al trasladar la herramienta a una
nueva ubicación
l Con la batería desconectada,
haga una inspección diaria
para asegurarse de la libertad
de movimiento del elemento
de contacto con la pieza de
trabajo y del gatillo. No utilice
la herramienta si el elemento
de contacto con la pieza de
trabajo o el gatillo se atascan o
endurecen.
lHåll händer och andra kropps-
delar borta fran området som
visas in cirkeln för att undvika
eventuella skador under hanteringen.
l Hold hænder og andre krops-
dele væk fra det område, der
er vist i cirklen for at undgå
personskade under betjeningen.
l Tenere le mani ed altre parti del
corpo lontane dall'area indicata
nel cerchietto, per evitare eventuali infortuni durante l'uso.
23
l Conserve sus manos y otras
partes del cuerpo lejos del
área mostrada en el círculo,
para evitar posibles lesiones
durante la operación.
F
r
a
m
ePr
o
®
702XP
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
6
1
5
14
13
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
English Deutsch Nederlands
l Drive fasteners into work sur-
face only; never into materials
too hard to penetrate.
l Do not drive fasteners on top
of other fasteners or with the
tool at too steep of an angle;
the fasteners can ricochet
and hurt someone.
l
When using tool, care should
be taken due to possibility
of tool recoil after a fastener
is driven. If workpiece contact element is unintentionally allowed to re-contact work
surface following a recoil, an
unwanted fastener may be
driven. Therefore, allow tool
to recoil completely off work
surface after a fastener is driven
to avoid this condition. Do not
push workpiece contact element
on work surface until a second
fastener is desired.
l
Do not drive fasteners close to
the edge of the work surface.
The workpiece is likely to split
and the fastener could y free
or ricochet and hit someone.
l Schlagen Sie Nägel nur
in Arbeitsoberächen und
niemals in Materialien ein,
die für das Eindringen zu
hart sind.
l Schlagen Sie über anderen
Nägeln oder mit einem zu
achen Werkzeugwinkel
keine Nägel ein. Die Nägel
könnten abprallen und jemand
verletzen.
l Wenn das Werkzeug verwendet
wird, sollte man wegen des
möglichen Rückschlags beim
Einschlagen eines Nagels vorsichtig sein. Wenn das Werkstückkontaktelement nach einem
Rückschlag erneut mit der Ar-
beitsoberäche unabsichtlich in
Kontakt gerät, könnte ungewollt
ein Nagel eingeschlagen
werden. Um diesen Zustand zu
vermeiden, das Werkzeug vom
Rückschlag vollständig von der
Arbeitsoberäche abprallen
lassen, nachdem ein Nagel
eingeschlagen wurde. Drücken
Sie das Werkstückkontaktelement nicht auf die Arbeitsober-
äche, bevor ein weiterer Nagel
gewünscht wird.
l Schlagen Sie Nägel nicht zu
nahe am Rand einer Arbeitso-
beräche ein. Das Werkstück
könnte sich spalten, wodurch
der Nagel frei iegend oder als
Querschläger jemand treffen
kann.
l Schiet de bevestigingsmid-
delen alleen in het werkstuk.
Nooit in materialen die te
hard zijn om te penetreren.
l Schiet geen bevestigings-
middelen boven op andere
bevestigingsmiddelen of met
het gereedschap in een te
scherpe hoek. Het bevestigingsmiddel zou kunnen
afketsen en iemand kwetsen.
l Onthoud tijdens het gebruik dat
het gereedschap kan terugslaan
wanneer een bevestigingsmiddel wordt geschoten. Als het
contactelement na een terugslag per ongeluk opnieuw tegen
het werkvlak wordt gedrukt,
kan een bevestigingsmiddel
afgeschoten worden. . Laat het
gereedschap daarom volledig
terugslaan. Druk het contactelement pas op het werkstuk
wanneer u een nieuw bevestigingsmiddel wilt schieten.
l Breng geen bevestigingsmid-
delen dicht bij de rand van het
werkstuk aan. Het materiaal
zou kunnen barsten en het bevestigingsmiddel zou kunnen
afketsen en iemand kwetsen.
l
Never use any part of the tool
(i.e., the cap or mainbody ) as
a hammer. The tool may acti-
vate or become damaged and
result in an unsafe condition.
l
Keep hands and other body
parts away from the area
shown in the circle to avoid
possible injury during operation.
l Do not use tool without
Danger Label on tool. If
label is missing, damaged
or unreadable, contact your
SENCO representative to
obtain a new label at no cost.
l Verwenden Sie niemals einen
Teil des Werkzeugs (z. B. die
Kappe oder den Hauptkörper)
als Hammer. Das Werkzeug
könnte dabei aktiviert oder
beschädigt werden, woraus ein
unsicherer Zustand entsteht.
l Halten Sie Hände und andere
Körperteile von dem im Kreis
gezeigten Bereich entfernt,
um mögliche Verletzungen
während der Bedienung zu
vermeiden.
l Das Werkzeug nicht ohne
den Aufkleber „Gefahr“ am
Werkzeug einsetzen. Fehlt der
Aufkleber oder ist er beschädigt oder unleserlich, setzen
Sie sich mit Ihrem SENCOVertreter in Verbindung, damit
Sie kostenlos einen neuen
erhalten.
l Gebruik geen enkel deel van
het gereedschap (bijvoorbeeld
de kop of de behuizing) als
hamer. U zou het gereedschap
kunnen activeren of beschadigen, zodat het onveilig wordt.
l Blijf met uw handen en andere
lichaamsdelen uit de buurt van
het met de cirkel aangeduide
gedeelte, om verwondingen
tijdens het gebruik te voorkomen.
l Gebruik het gereedschap niet
als het gevarenlabel ontbreekt. Als het label ontbreekt,
beschadigd of onleesbaar is,
neemt u contact op met uw
vertegenwoordiger van SENCO om gratis een nieuw label
te krijgen.
24
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier
Francais Suomi Norwegian Svenska
l Enfoncez les clous seulement
dans la pièce sur laquelle
vous travaillez; jamais dans
de matériaux trop durs à
pénétrer.
l N’enfoncez pas d’agrafes
par-dessus d’autres agrafes
ou en tenant l’outil avec une
inclinaison trop prononcée,
les agrafes pourraient
ricocher et toucher
quelqu’un.
l Quand vous utilisez l’outil,
prenez garde à la possibilité
de son recul après qu’une
agrafe soit enfoncée. Si
l’élément de contact avec la
pièce est involontairement
laissé retoucher la surface
de travail après un recul,
une nouvelle agrafe sera
involontairement enfoncée.
C’est pourquoi laissez l’outil
reculer complètement de
la pièce après un clouage
pour éviter cette situation. Ne
repositionnez l’élément de
contact avec la pièce sur la
surface de travail que lorsque
vous êtres prêt pour un second
clouage.
l Ne pas enfoncer les clous trop
près du bord de la surface
travaillée. La pièce risque
de se fendre et le clou peut
voler librement ou ricocher, et
blesser quelqu’un.
l Ammu nauloja vain työs-
kentelypintaan; älä laukaise
naulainta sen läpäisykykyä
kovemmilla pinnoilla.
l Älä ammu nauloja vanhojen
päälle tai naulaimen kulman
ollessa liian jyrkkä; naulat
voivat kimmota ja aiheuttaa
vammoja.
l Käyttäessäsi työkalua
ota huomioon takaiskun
mahdollisuus naulan
iskeytyessä työstöpintaan.
Jos työstöelementti osuu
takaiskun jälkeen tahattomasti
uudelleen työstöpintaan,
naulain ampuu uuden naulan.
Tämän välttämiseksi anna
takaiskuliikkeen päättyä
vapaasti, irti työstöpinnasta,
jotta vältät tahattomien
naulojen ampumisen. Älä
paina työstöelementtiä takaisin
työpinnalle ennen kuin haluat
ampua seuraavan naulan.
l Älä ammu nauloja lähellä
työstökappaleen reunaa. Reuna saattaa murtua, aiheuttaen
naulan esteettömän lennon
tai kimpoamisen, ja mahdollisen osuman käyttäjään tai
sivulliseen.
l Skyt bare stifter inn i arbeids-
ater, og aldri inn i materiale
som er for til hardt å trenge
gjennom.
l Skyt ikke stifter inn på toppen
av andre stifter, eller med
verktøyet med for skrå vinkel.
Stiften kan rikosjettere og
skade noen.
l Når du bruker et verktøy må
du være oppmerksom på
muligheten for en rekyl etter
at en stift er skutt inn. Hvis
kontaktelementet kontakter
arbeidsoveraten på nytt etter
en rekyl, kan en utilsiktet stift
bli skutt
La derfor verktøyet rekylere
fullstendig etter å ha skutt en
stift for å unngå dette. Skyv ikke
kontaktelementet tilbake mot
arbeidsaten før du ønsker å
skyte inn neste stift.
lSkyt ikke inn stifter nært kanten
på arbeidsoveraten. Flaten
kan sprekke, og stiften kan
yge fritt eller rikosjettere, og
treffe noen.
l Endast skjut in fästdonen i
arbetsytan och aldrig i material som är så hårda att de inte
kan penetreras.
l Skjut inte in fästdon ovanpå
andra fästdon eller när verktyget är i för brant en vinkel;
fästdonen kan studsat tillbaka
och förorsaka personskada.
lNär du använder verktyget,
bör du vara aktsam eftersom
verktygen kan rekylera efter att
en ett fästdon skjutits in. Om
arbetsstyckskontaktelement
oavsiktligt tillåts att åter komma
in kontakt med en yta efter
en rekyl, kan eventuellt ett
oönskat fästdon skjutas av.
Sålunda bör man låta verktyget
utföra en fullständig rekyl fran
arbetsytan efter att ett fästdon
skjutits in för att undvika
detta förhållande. Tryck inte
arbetsstyckskontaktelementet
mot arbetsytan tills ett andra
fästdon önskas.
lSkjut inte in fästdon nära till ar-
betsytans kant. Troligen kommer arbetsstycket att spricka
och fästdonet kan eventuellt
yga fritt eller studsa tillbaka
och vålla personskada.
l Ne jamais utiliser une
quelconque partie de l’outil
(comme le chapeau ou le
corps) comme un marteau.
L’outil pourrait s’activer ou être
endommagé, et provoquer une
situation dangereuse.
l Tenir les mains et autres
parties du corps éloignée
de la zone délimitée par le
cercle, pour éviter tout risque
d'accident pendant le travail.
l N’utilisez pas l’appareil sans
l’étiquette de sécurité. Si
l’étiquette est manquante, endommagée ou illisible, prendre
contact avec votre représentant SENCO pour en obtenir
une autre.
l Älä milloinkaan käytä työka-
lua tai sen osaa (päätä tai
runkoa) vasarana. Työkalu
saattaa aktivoitua tahattomas-
ti tai vahingoittua, aiheuttaen
vaaratilanteen.
l Pidä kädet ja muut ruumiino-
sat etäällä kuvassa ympyrällä
merkityltä alueelta välttääksesi käytön aikaiset tapaturmat.
l Älä käytä työkalua, jos siinä
ei ole vaaratarraa, Jos tarra
puuttuu, on vioittunut tai sitä ei
voi lukea, ota yhteys SENCO:n
edustajaan saadaksesi uuden
tarran ilmaiseksi.
lAldri bruk deler av verktøyet
(for eksempel toppen eller
hoveddelen) som hammer.
Verktøyet kan aktiveres eller bli
skadet, og resultere i en utrygg
tilstand.
lHold hender og andre kropps-
deler bort fra området vist
i sirkelen for å unngå mulig
skade under operasjonen.
l Ikke bruk verktøy uten et
Fare-merke på verktøyet. Hvis
merket mangler, er ødelagt eller
uleselig, bør du kontakte din
SENCO-representant for å få et
nytt merke gratis.
lSkjut inte in fästdon nära till ar-
betsytans kant. Troligen kommer arbetsstycket att spricka
och fästdonet kan eventuellt
yga fritt eller studsa tillbaka
och vålla personskada.
lAnvänd aldrig någon del av
verktyget (d.v.s. hatten eller
huvudkroppen) som en hammare. Verktyget kan aktiveras
eller skadas och resultera i ett
farligt tillstånd.
l Använd inte verktyget utan att
skylten för fara nns på verktyget. Om skylten saknas, är
skadad eller oläslig, kontakta
din SENCO-representant för
att kostnadsfritt erhålla ny skylt.
25
Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
F
r
a
m
ePr
o
®
702XP
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
6
1
5
14
13
Dansk Italian Espanol
l Driv kun søm i arbejdsaden;
aldrig i materialer, der er for
hårde til at trænge ind i.
l Driv ikke søm i oven på andre
søm eller med værktøjet i
en for stejl vinkel; sømmene
kan rikochettere og forårsage
personskade.
l Når værktøjet anvendes, skal
der udvises forsigtighed pga.
muligheden for, at værktøjet kan
rekylere, når der inddrives søm.
Hvis emnets kontaktelement
utilsigtet får lov at få kontakt med
arbejdsaden igen efter rekylering, kan et uønsket søm blive
drevet i. Værktøjet skal derfor få
lov at rekylere fuldstændig væk
fra arbejdsaden, når et søm
er drevet i for at undgå denne
tilstand. Skub ikke emnets kon-
taktelement på arbejdsaden, før
der ønskes et nyt søm.
l Driv ikke søm i tæt på
arbejdsadens kant. Emnet
kan revne, og sømmet kan
yve frit eller rikochettere og
ramme nogen.
l Inserire gli elementi di
ssaggio esclusivamente
nella supercie di lavoro, non
in materiali troppo duri da
penetrare.
l Non inserire gli elementi di
ssaggio sopra altri elementi
o con l'utensile ad un angolo
troppo acuto; gli elementi di
ssaggio possono essere
proiettati all'indietro e colpire
qualcuno.
l Durante l'uso dell'utensile,
prestare attenzione all'eventuale
rinculo dopo l'inserimento di un
elemento di ssaggio. Se la parte
di appoggio sul pezzo da urta accidentalmente una seconda volta
la supercie di lavoro, dopo il rinculo dell'utensile, può fuoriuscire
un nuovo elemento. Pertanto, per
evitare tale situazione, allontanare
l'utensile dalla supercie di lavoro
dopo l'inserimento di un elemento
di ssaggio ed attendere il rinculo.
Spingere la parte di appoggio
sulla supercie di lavoro solo
se si desidera inserire un altro
elemento di ssaggio.
l Non inserire gli elementi di
ssaggio presso il bordo della
supercie di lavoro. Il pezzo da
lavorare può spezzarsi e l'elemento può fuoriuscire o essere
proiettato all'indietro e colpire
qualcuno.
l Inserte los sujetadores
en la supercie de trabajo
únicamente, nunca en
materiales que sean
demasiado duros para
penetrarlos.
l No inserte sujetadores sobre
otros sujetadores o con la
herramienta en un ángulo
demasiado pronunciado; los
sujetadores podrían rebotar y
herir a alguien.
l Al utilizar la herramienta, debe te-
nerse cuidado debido a la posibilidad
del retroceso de la misma después
de la inserción de un sujetador. Si
se permite inadvertidamente que el
elemento de contacto con la pieza de
trabajo vuelva a tomar contacto con la
supercie de trabajo después de un
retroceso, puede ser que se inserte
un sujetador donde no se debía.
Por lo tanto, después de insertar un
sujetador deje que la herramienta
retroceda por completo fuera de la
supercie de trabajo, para evitar esta
condición. No empuje el elemento de
contacto con la pieza de trabajo sobre
la supercie de trabajo, hasta que se
desee insertar un segundo sujetador.
l No inserte los sujetadores
cerca del borde de la supercie
de trabajo. La pieza de trabajo
podría partirse y el sujetador
podría salir volando, o rebotar
y golpear a alguien.
l Brug aldrig nogen del af
værktøjet (dvs. kappe eller
krop) som hammer. Værktøjet
kan aktiveres eller blive
beskadiget og resultere i en
usikker tilstand.
l Hold hænder og andre krops-
dele væk fra det område, der
er vist i cirklen for at undgå
personskade under betjeningen.
l Brug ikke værktøjet hvis der
ikke sidder en Fareetiket på
værktøjet. Hvis etiketten man-
gler, er beskadiget eller ulæse-
lig, skal De kontakte Deres
SENCO repræsentant for at få
en ny etiket uden omkostninger.
l Non usare parti dell'utensile
(ad es. il cappuccio o il corpo
principale) come un martello.
L'utensile potrebbe attivarsi o
riportare danni, compromettendo la sicurezza.
l Tenere le mani ed altre parti
del corpo lontane dall'area indicata nel cerchietto, per evitare
eventuali infortuni durante l'uso.
l Non utilizzare l’utensile
privo dell’etichetta Pericolo.
Se l’etichetta è mancante,
danneggiata o illeggibile contattare il rappresentante SENCO
per ricevere gratuitamente una
nuova etichetta.
l Nunca utilice ninguna pieza de
la herramienta (por ejemplo,
la tapa o el cuerpo principal)
como un martillo. La herramienta puede activarse o
quedar dañada, y dar como
resultado una condición
insegura.
l Conserve sus manos y otras
partes del cuerpo lejos del
área mostrada en el círculo,
para evitar posibles lesiones
durante la operación.
l No use la herramienta sin
la etiqueta de Avisos de
Seguridad. Si la etiqueta esta
dañada, no se puede leer o
falta completamente. Comuníquese con su representante
de SENCO para obtener una
etiqueta nueva.
26
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.