Senco FinishPro 15, FINISHPRO 18, FINISHPRO 10 User Manual

FinishPro™15 FinishPro™18
FinishPro
25XP
© 2000, 2002 by Senco Products, Inc
BRNA070 Revised April 12, 2002 (Replaces 2/1/02)
English
Espanol Francais
TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 2 Maintenance 7 Options 8 Troubleshooting 9 Specifications 10
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions which accompany this tool as shipped from the manufacturer.
Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool.
TABLA DE
MATERIAS
Uso de la Herramienta 2 Mantenimiento 7 Opciones 8 Identificación de Fallas 9 Especificaciones 10
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.
TABLE DES
MATIERÈS
Utilisation de l’outil 2 Entretien 7 Options 8 Dépannage 9 Spécifications 10
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire appliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompagnent cet outil tel qu’il est livré par son constructeur.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil.
For personal safety and proper operation of this tool, read and understand all of these instructions carefully.

Tool Use

Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool.
Por razones de seguridad personal y la adecuada operación de esta herramienta, lea y comprenda todas estas instrucciones cuidadosamente.
Uso de la Herramienta
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella.
2
Pour assurer la sécurité personnelle et le bon emploi de cet outil, lisez et assimilez soigneusement toutes ces instructions.
Utilisation de l’Outil
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser.
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
LS1
A
25
15
AZ08
LS2
A
15
AY10
LS5
A
38
25
AX13
FinishPro™10
1
English
Set magazine height adjustment
AZ13
20
AZ11
AY13
25
20
AY11
AX17
30
AX15
lever (A) before loading fasteners.
Set magazine height adjustment lever (A) before loading fasteners.
Set magazine height adjustment lever (A) before loading fasteners.
(1) Slide adjuster to correct fastener length. Connect tool to air supply. (2) Push magazine release latch and slide rail open.
2
Espanol Francais
Coloque en posición correcta la palanca de ajuste de la altura del cargador antes de cargarlo con clavos.
Coloque en posición correcta la palanca de ajuste de la altura del cargador antes de cargarlo con clavos.
Coloque en posición correcta la palanca de ajuste de la altura del cargador antes de cargarlo con clavos.
(1) Deslice el ajustador al largo
correcto del clavo. Conecte la herramienta al suministro de aire. (2) Empuje el pestillo de liberación del cargador y ábralo.
Positionnez le levier de réglage de hauteur du magasin avant chargement des projectiles.
Positionnez le levier de réglage de hauteur du magasin avant chargement des projectiles.
Positionnez le levier de réglage de hauteur du magasin avant chargement des projectiles.
(1) Faire coulisser l’élément ajusteur de façon à obtenir la longueur voulue de clous. Raccorder l’air comprimé à l’outil. (2) Tirer le loquet du magasin et tirer le rail.
FinishPro™10 / LS
Place strip of fasteners into magazine with points facing direction shown. Direction of points on AZ headless pins is marked on side of strip. Use only genuine SENCO fasteners. Do not load with trigger depressed.
Push rail forward until it latches. Empuje el carril hacia adelante
Coloque la tira de clavitos en el
cargador con las puntas viendo hacia la dirección que se muestra. La dirección de las puntas en los clavitos AZ sin cabeza esta marcada sobre el lado de las tiras. Use solo sujetadores SENCO genuinas. No cargue con el gatillo oprimidos.
hasta cerrario.
3
Insérer la bande de finettes dans le magasin avec les pointes dans la direction indiquée qui, pour les finettes sans tête (AZ), apparait sur le côté de la bande. Utilisez uniquement des finettes d’origine SENCO. Vielles à ne pas appuyer sur la détente quand vous chargez.
Pousser le rail jusqu’a encliquetage.
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
FinishPro™10 / LS
FinishPro™2N1/15/18/
25XP/SLP20
FinishPro™2N1
English
Position tool against work surface and pull the trigger.
To Load: Place strip of fasteners into
magazine with points resting on fastener guide. Use only genuine SENCO fasteners. Do not load with safety element or trigger depressed.
Lay strip of staples onto rail.
Push rail forward until it latches.
Espanol Francais
Coloque la herramienta contra la superficie de trabajo y apretar el gatillo.
Para Cargar: Coloque la tira de clavillos
dentro de la carrillera con la punta descansando sobre la guía. Use solo sujetadores SENCO genuinas. No cargue con el disparo o la seguridad oprimidos.
Ponga la tira sobre la guia.
Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
Position l’appareil contre la surface de travail et presser sur la gâchette.
Pour charger : Insérer la bande de projectiles
dans le magasin en s'assurant que les pointes soient posées contre le guide inférieur. Utiliser uniquement des finettes d’origine SENCO. Vielles à ne pas appuyer sur la détente ou sur le palpeur de sécurité quand vous chargez.
Mettez une bande de agrafes sur la traverse.
Pousser le rail jusqu’a encliquetage.
FinishPro™25XP
Position safety element against work surface and pull the trigger.
The tool is equipped with an on­tool Power Adjustment system. This system will allow you to increase or decrease the power output without adjusting the air compressor. Disconnect tool
from air supply before adjusting.
Oprima el seguro contra la superficie de trabajo y apriete el gatillo.
La herramienta está equipada
con un sistema de ajuste de potencia montado sobre ella. Este sistema le permite aumentar o disminuir la pontencia sin ajustar el compresor de aire. Antes de
ajustar la potencia disconecte la herramienta de la fuente de suministro de aire.
4
Placez la sécurité contre la surface de travail et tirez sur la détente.
L’outil possède un système
intégré de réglage de puissance qui vous permet d’augmenter ou diminuer la puissance de sortie sans ajuster le compresseur pneumatique. Vous devez
déconnecter l’alimentation en air de l’outil avant de régler la puissance.
Tool Use
Standard
Setting
urbo
Setting
or most jobs
or 30% more
er
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Standard
Turbo
Setting
Setting
For
For
30%
most
more
jobs
Power
Standard
Turbo
Setting
Setting
For
For
30%
most
more
jobs
Power
FinishPro™2N1/15/18/25XP
English
The tool is pre-set at the factory using the Standard setting. Use this setting for most jobs (depending on the substrate). For a 30% increase in power, adjust the tool to the turbo setting using the Power Adjustment System - this can be done in 2 easy steps.
1.) Disconnect the air from the tool. If the air is not removed
from the tool, the adjustment cannot be made.
2.) Using wrenches provided with
the tool, insert in hole and move to the desired setting (forward
- Turbo Setting) or (back
- Standard Setting).
To adjust the depth the fastener
is driven, first disconnect the air supply. Using your thumb or index finger, rotate wheel to adjust the Depth Control safety element to achieve desired depth.
Espanol Francais
La herramienta es preconfigurada en la fábricautilizando la graduación “Standard” (estándar). Utilice esta graduación para la mayoría de los trabajos (en funcíon del substrato). Para incrementar la potencia en 30%, ajuste la herramienta a la graduación “Turbo” (turbina), utilizando el sistema de ajuste de potencia. Esto se puede efectuar en duo pasos sencillos.
1.) Desconecte la alimentacíon de aire a la herramienta. Si la
alimentacíon de aire no se quita de la herramienta, no se puede efectuar el ajuste.
2.)Con las llaves proporcionada
con la herramientas, inserte la llave en el hueco y muevelo a su
deseado marco. Para delante - Turbo (Para detras - normal)
Para ajustar la profundidad de sujetador, dede primero desconectar el aire. Usando el dedo pulgar o el dedo indice, rote la manivela para ajustar el seguro a la profundidad deseada.
L’outil est préréglé en usine avec une puissance standard qui convient á la plupart des utilisations (selon le substrat). Pour augmenter la puissance de 30%, placez l’outil á la puissance Turbo, grace au système de réglage de puissance. Cet ajustement se fait en deux opérations simples.
1.) Déconnectez l’alimentation en air de l’outil.
Si vous n’enlevez pas l’alimentation en air de l’outil, vous ne pourrez pas en ajuster la puissance.
2.) Utilisant les clefs fournis avec l’outil, introduisez-la dans le trou et reglez a la position desireé (en avant= turbo)
(derrière = standard)
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le projectile est enfoncé, déconnecter tout d’abord l’appareil de la source d’air comprimé. A l’aide du pouce ou de l’index, faire tourner la molette pour ajuster la position du palpeur de sécurite.
Should a fastener jam occur, disconnect air supply.
Push latch and slide rail open. Remove fasteners.
Remove jammed fastener.
Si se produce un atascamiento
de las sujetadores desconecte el suministro de aire.
Empuje el cerrojo y deslice el carril abriéndolo. Saque las sujetadores.
Remueva el sujetador atascado.
5
Au cas ou un coinçage de finettes se produirait, coupez l’arrivée d’air.
Tirer le loquet et ouvrir le rail en le glissant. Enlever les projectiles.
Enlevez le projectile coinçé.
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
FinishPro™25XP
English
Keep the tool pointed away from yourself and others and connect air to tool.
To adjust the direction of the
exhaust air, turn the exhaust deflector to the desired location.

Maintenance

English
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool.
Espanol Francais
Mantenga la herramienta apuntada en la dirección opuesta de usted y de otros y conecte el aire a la manguera.
Para ajustar la dirección del escape de aire, de le vueltas al deflector de aire al localización preferido.
Maintenimiento
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella.
Maintenez l’outil pointé à l’écart d’autres personnes et vous-même et raccordez l’air à l’outil.
Pour changer la direction de l’échappement d’air, faire pivoter le déflecteur jusqu’á la position souhaitée.
Entretien
FrancaisEspanol
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser.
SLP20 &
FinishPro™25XP
R
All screws should be kept tight. Loose screws result in unsafe operation and parts breakage.
With tool disconnected, make daily inspection to assure free movement of safety element and trigger. Do not use tool if safety element or trigger sticks or binds.
Routine lubrication is not necessary. Do not oil.
Todos los tornillos tienen que mantenerse apretados. Los tornillos sueltos pueden producir una operación no segura y quebraduras de partes.
Con la herramienta desconectada, haga inspecciones diarias para asegurar el movimiento libre del seguro y del gatillo. No use la herramienta si el seguro o el gatillo se atoran.
La lubricación de rutina no es
necesaria. No aceite.
6
Toutes les vis doivent être maintenues serrées à fond. Les vis desserrées entraînent un manque de sûreté du fonctionnement et la rupture de pièces.
L’outil étant séparé de l’alimentation en air, effectuez une inspection journalière pour assurer le libre mouvement du palpeur de sécurité et de la détente. N’utilisez pas l’outil si le palpeur de sécurité ou la détente colle ou se coince.
La lubrification de routine n’est pas nécessaire. N’huilez pas.
Maintenance
Maintenimiento
Entretien
FinishPro™10/15/18
& LS
English
Squirt Senco pneumatic oil (5 to 10 drops) into the air inlet twice daily (depending on frequency of tool use). Other oils may damage O-rings and other tool parts.
Wipe tool clean daily and inspect for wear. Use non-flammable cleaning solutions only if necessary–DO NOT SOAK. Caution: Such solutions may damage O-rings and other tool parts.

Accessories

English
SENCO offers a full line of accessories for your SENCO tools, including:
Air Compressors
Hose
Couplers
Fittings
Safety Glasses
Pressure Gauges
Lubricants
Regulators
Filters
For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative for #MK336.
FrancaisEspanol
Aplique aceite neumático SENCO en la entrada de aire dos veces al día (dependiendo en la frecuencia de uso 5 A 10 Gotas). Otros aceites pueden dañar los anillos en “O” y otras piezas de la herramienta.
Solamente si es necesario use soluciones para limpieza no flamablés -NO LA REMOJE. Precaución: Tales soluciones pueden dañar los empaques y otras partes de la herramienta.
Accesorios Accessoires
Avec une burette, placer 5 à 10 gouttes d’huile pneumatique dans l’arrivée d’air deux fois par jour (dépend de l’intensité de l’utilisation de l’appareil).D’autres
huiles pourraient endommager les joints toriques et d’autres pièces de l’outil.
Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-le pour déceler une éventuelle usure. Utilisez uniquement des solvants non inflammables en cas de nécessité-NE LE FAITES PAS TREMPER ! Attention : De tels produits peuvent endommager les joints et autres pièces de l’appareil.
Espanol Francais
SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramientas SENCO, incluyendo:
Compresores de Aire
Manguera
Conectores Rapidos
Conectores
Anteojos De Seguridad
Manometros
Lubricantes
Reguladores
Filtros
Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilustrado de los Accesorios SENCO, pregunte a su representante pour el numero MK336.
SENCO offre une gamme étendue d’accessoires pour vos outils SENCO y compris :
Compresseurs
Tuyauterie flexible
Raccords
Lunettes de sécurité
Manomètres
Lubrifiants
Régulateurs
Filtres
Pour plus d’informations ou pour recevoir un catalogue détaillé des accessoires proposés par SENCO, prenez contact avec votre représentant SENCO (référence catalogue : #MK336).
LS
Options
English
LS Tools can be converted to use different size fasteners with these complete kits.
LS1
GA0238
Opciones Options
Espanol Francais
Las LS herramienta pueden ser convertidas para usar clavos de diferentes medidas con estos conjuntos completos.
LS2
GA0239
7
Les appareils LS peuvent être modifiés de façon à utiliser des projectiles de taille différente grâce à ce kit complet.

Troubleshooting

Identificación de Fallas
Dépannage
SLP20
A
B/C
B C
B
A
D
FinishPro™25XP
A B B/C B
C
B
A
D
LS
A
A
C
B
D
B
English
Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for information at 1-800-543-4596.
Read and understand “SAFETY
SYMPTOM
Air leak near top of tool /
SOLUTION
Verify air supply / tighten screws or
SYMPTOM
Air leak near bottom of tool /
SOLUTION
Clean tool / tighten screws or install
SYMPTOM
Broken or worn driver / Weak drive.
SOLUTION
Verify adequate air supply or install
SYMPTOM
Poor feed / Tool jamming.
SOLUTION
Clean tool or lubricate magazine or
WARNING
INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool.
Sluggish operation
install Parts Kit A.
Poor return.
Parts Kit B.
Parts Kit C.
install Parts Kit D.
Espanol Francais
Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y calificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella.
SÍNTOMA
ALERTA
El aire se escapa cerca de la parte superior
de la herramienta / Operación lenta.
SOLUCIÓN
Apriete los tornillos / Verifique el
suministro de aire o instale el Juego de Partes A (Parts Kit A).
SÍNTOMA
El aire se fuga cerca de la parte inferior
de la herramienta / Mal retorno.
SOLUCIÓN
Apriete los tornillos / Limpié la
herramienta o instale el Juego de Partes B (Parts Kit B).
SÍNTOMA
Impulsor quebrado o desgastado /
Impulsión débil.
SOLUCIÓN
Verifique si el suministro de aire está
adecuado o instale el Juego de Partes C (Parts Kit C).
SÍNTOMA
Mala alimentación / Atascamiento de
la herramienta.
SOLUCIÓN
Limpié la herramienta o lubrique el
área de almacenamiento o instale el Juego de Partes D (Parts Kit D).
Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé.
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser.
SYMPTÔME
Fuite d’air près du sommet
de l’outil / fonctionnement lent.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / vérifiez
l’alimentation en air ou remplacez les pièces portant la lettre “A”.
SYMPTÔME
Fuite d’air près de la base
de l’outil / retour inadéquat.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / nettoyez
l’outil ou remplacez les pièces portant la lettre “B”
SYMPTÔME
Couteau cassé ou usé /
entraînement déficient.
SOLUTION
Vérifiez l’alimentation en air
adéquate ou / remplacez les pièces portant la lettre “C”.
SYMPTÔME
Enrayage de l’outil / alimentation
inadéquat.
SOLUTION
Nettoyez l’outil ou lubrifiez le
magasin ou remplacez les pièces portant la lettre “D”
AVERTISSEMENT
SYMPTOM
Other problems.
SOLUTION
Contact SENCO.
SÍNTOMA
Otros problemas.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con SENCO.
8
SYMPTÔME
Autres problèmes.
SOLUTION
Prenez contact avec SENCO.

Specifications Especificaciones Specifications

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Minimum to maximum operating pressure Air Consumption (60 cycles per second) Air Inlet Maximum Speed (60 cycles per second) Weight Fastener Capacity Tool size: Height Tool size: Length Tool size: Width: Main Body
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Presión de operación mínima y máxima Consumo de aire (60 ciclos por segundo) Entrada de aire Velocidad máxima (ciclos por segundo) Peso Capacidad de grapas por cargador Tamaño de la herramienta: Altura Tamaño de la herramienta: Longitud Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
SLP20
70–120 psi
1.92 scfm
1
4 in. NPT
5
2.3 lbs. 110 8 1⁄4 in. 9 1⁄2 in. 2 in.
SLP20
4.8–8.3 bar
52.7 liter
1
4 in. NPT 5 1 kg 110 210 mm 241 mm 50 mm
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Pression de travail min. et max. Consommation d’air (60 cycles par seconde) Admission d’air Vitesse maximum (cycles par seconde) Poids Capacité de projectiles par magasin Dimensions de l’outil: hauteur Dimensions de l’outil: longueur Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil)
English
FinishProTM25 FinishProTM2N1
70–120 psi
1.92 scfm
1
4 in. NPT
5
2.7 lbs. 110 9 7⁄8 in. 9 13⁄16 in.
2.2 in.
FinishProTM25
4.8–8.3 bar
52.7 liter
1
4 in. NPT
5
1.2 kg 110 251 mm 249 mm 56 mm
SLP20
FinishProTM25
4.8–8.3 bar
52.7 liter
1
4 in. NPT 5 1 kg 110 210 mm 241 mm 50 mm
FinishProTM10
FinishProTM10
4.8–8.3 bar
52.7 liter
1
4 in. NPT
5
1.2 kg 110 251 mm 249 mm 56 mm
70–95 psi
0.84 scfm
1
4 in. NPT
3
2.5 lbs 100 6 5⁄8 in. 9 in. 1 3⁄4 in.
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.1 kg 100 168 mm 229 mm 44 mm
FinishProTM10 FinishProTM15
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.1 kg 100 168 mm 229 mm 44 mm
Espanol Francais
FinishProTM15
70–95 psi
0.84 scfm
1
4 in. NPT
5
2.7 lbs. 110
3
7
4 in. 9 3⁄4 in. 2 3⁄16 in.
FinishProTM15 FinishProTM18
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.2 kg 110 197 mm 248 mm 52 mm
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.2 kg 110 197 mm 248 mm 52 mm
FinishProTM18
70–95 psi
0.84 scfm
1
4 in. NPT
5
3.0 lbs. 110 9 3⁄8 in. 9 3⁄4 in. 2 3⁄16 in.
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.6 kg 110 238 mm 248 mm 52 mm
FinishProTM18
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.6 kg 110 238 mm 248 mm 52 mm
LS
75–95 psi
0.84 scfm
1
4 in. NPT
5
2.7 lbs. 110
3
7
4 in. 9 3⁄4 in 2 3⁄16 in.
80–110 psi .82 scfm
1
4 in. NPT
5
2.7 lbs. 100
3
7 8 5⁄16 in. 2 in.
FinishProTM2N1 LS
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.2 kg 110 197 mm 248 mm 52 mm
5.5–7.5 bar
23.1 liter
1
4 in. NPT
5
1.2 kg 100 197 mm 211 mm 50 mm
FinishProTM2N1
4.8–6.5 bar
21.6 liter
1
4 in. NPT
3
1.2 kg 110 197 mm 248 mm 52 mm
5.5–7.5 bar
23.1 liter
1
4 in. NPT
5
1.2 kg 100 197 mm 211 mm 50 mm
4 in.
LS
9
Specifications Especificaciones Specifications
FinishPro™15/18 FinishPro
25XP
SLP20
English
MODEL: 760002N
A
.050 in. 1,27 mm
Code AY10
AY11 AY13 AY15 AY17 AY18
Inches
5
8
3
4
1 1 1⁄4 1 1⁄2 1 5⁄8
Espanol Francais
MODEL: 430001N / 760002N 1T0001N / 1U0001N
A
A
mm
16 19 25 32 38 41
Code AX10 A200629
AX11 A200759 AX13• A201009 AX15• A201259 AX16* -------­AX17•* A201509 AX18•* A201629 AX40* -------­AX19* A201759 AX21* A202009 AX22** --------
•SLP20 * FinishPro™18 & 25XP only **FinishPro™25XP only
.050 in. 1,27 mm
Inches
5
8
3
4
1 1 1⁄4 1 3⁄8 1 1⁄2 1 5⁄8
1 37⁄64
1 3⁄4
2 2 1⁄8
A
mm
16 19 25 32 35 38 41 40 45 50 55
LS
SLP20
MODEL: 200001N (LS1)
Code AZ08
AZ11 AZ13
Inches
1
2
3
4
1
A
mm
13 19 25
MODEL: 200001N (LS2) /430001N
A
Code AY10
AY11 AY13
10
.050 in. 1,27 mm
A
Inches
mm
5
8
3
4
1
16 19 25
Specifications Especificaciones Specifications
FinishPro™10
FinishPro™2N1
English
MODEL: 2C0001N
A
.025 in. ,64 mm
Code CZ08 A100509
CZ10 A100629 CZ11 A100759 CZ13 A101009
MODEL:2D0001N
.050" 1,3 mm
Inches
Espanol Francais
A
mm
1
12
2
5
15
8
3
18
4
25
1
MODEL: 2D0001N
.044" 1,1 mm
Code L08 A800509
L10 A800629 L11 A800759 L12 A800879 L13 A801009
Inches
1
2
5
8
3
4
7
8
1
A
mm 13 16 19 22 25
A
.050 in. 1,27 mm
Code AX10 A200629
AX11 A200759 AX13 A201009 AX15 A201259
11
Inches
5
8
3
4
1
1 1⁄4
A
mm
16 19 25 32
SENCO TOOL & PARTS WARRANTY
This tool has been designed and constructed using
the highest standards of material and workmanship.
TOOL AND PARTS WARRANTY-
The length of this guarantee is two years [During the applicable period for XtremePro (XP) Series tools] or one year [During the applicable period for most other Senco tools/see pertinent literature for these tools] from date of purchase by the original retail purchaser. During this period, Senco Products, Inc., will repair or replace at Senco’s option, an y original part or parts for the original retail purchaser. This will be done free of charge , pro vided the parts are determined defective in materials or workmanship upon examination by a Senco Authorized Warranty Service Center (exception: rubber o­rings and seals, driver blades). Any replacement part provided will carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces.
GENERAL W ARRANTY CONDITIONS:
This warranty will be honored, only if: A) Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the
maximum indicated on the tool casting;
B) No evidence of abuse, or failure to follow recommended operational maintenance, or
modification of the tool is present (read Operator Manual for use and maintenance instructions);
C) When repair or replacement of parts or tools is necessary, the original retail purchaser
returns the complete tool or part, with transportation prepaid, to the nearest Senco Authorized Warranty Service Center, with purchase receipt or other positive proof that the part or tool is within the warranty period.
THIS WARRANTY IS THE ONLY W ARRANTY ON THIS TOOL, AND ALL OTHER WARRANTIES , WHETHER ORAL, WRITTEN, EXPRESS , OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO , THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR PAR TICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED. BUYER’S OR USER’S REMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVEL Y AS STATED ABOVE. SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMA GES. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE TOOL WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS TOOL SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABO VE.
Replacement of Tool Due to Natural Disaster
Senco will also replace any tool destroyed b y an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature. Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed warranty registration card, and then submits proof of o wnership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department, or other official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.
SENCO PRODUCTS, INC. CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA www.senco.com
Loading...