(1)This manual is the property of SEIKO and may not without the express written consent of SEIKO
be copied or reproduced in any form, in whole or in part, or used for any purpose other than that
for which it is supplied.
(2)This manual may be subject to change without notice.
(3)This manual has been prepared to give complete information necessary for the operation, use,
handling and maintenance of MODELQBT-30. For the purpose of our constant technical manual
improvement program, your questions, advice, suggestions and comments on the descriptions,
illustrations, procedures or any matter concerning this manual are highly appreciated.
(4)SEIKO shall have no liability to the user in respect of any loss or damages, whether consequential
or incidental, sustainedby the user if such loss or damages are:
1) due to abuse, misuse, failure to observe instructions given in the manual furnished by SEIKO
and neglect of other reasonable care and servicing due to be done by the user irrespective of
such instructions, and failure due to deliberate actions or gross negligence or accident;
2) caused by changes, modifications, or alterations made without prior written consent of SEIKO
or by any person other than authorized by SEIKO; or,
3) due to negligence on the part of the user of what should be done or should not be done as a
good caretaker of Bell Timer Model QBT-30.
-本書で使用の記号について/SYMBOLSAND THEIR MEANINGS-
本書に使用される記号の意味は次の通りです。
The symbols and terms used in this manual are explained below.
WARNING is
life if relevant instructions are not followed correctly.
I-5974-3
Page 3
次の絵表示は、禁止事項を示します。
The following pictorial symbols indicate what must not be done.
一般的な禁止分解禁止水場での使用禁止接触禁止
General
Prohibition
Prohibition
against
disassembly/t
ampering
次の絵表示は、必ず実行していただく事項を示します。
The following pictorial symbols indicate what must be done.
Prohibition
against
exposure to
water
Prohibition
against touch
一般的な指示アース線の接続電源プラグを抜く
General
instructions
Connection of
grounding
conductor
Extraction of
the power
plug
I-5974-3
Page 4
目次/Table of Contents
Control of melody playing and dry
1.安 全のた め必ず お守り くださ い/ Safety Precautions
2.概要/ Overview
3.製品の特長/ Features of QBT-30
4.付属品・予備品/ Accessories and Spares
5.システム構成/ System Configuration
6.各部の名称と機能/ Nomenclature and Functions
7.取り付け方法/ Installation
7.1 取り付け上の注意点/ Precautions8
8.取り付けと結線/ Installation and Wiring
8.1 取り付けの位置/ Mounting position10
8.2 取り付け穴の寸法/ Mounting hole sizes10
8.3 壁面への取り付け/ Mounting on the wall11
8.4 結線/ Wiring13
9.操作方法/ Operation
9.1 操作部概要/ An outline of the control panel16
9.2 電源の投入/ Powering-up17
9.2.1 電源の投入/ Powering-up17
9.2.2 システムリセット/ SYSTEM RESET17
9.2.3 アナログ時計の運針/ Motion of analog clock hands17
9.3 現在時刻の設定方法/ How to set the present time18
9.4 プログラムの設定方法/ How to set the program19
9.4.1 週間プログラム/ Weekly program19
9.4.2 メロディ鳴動/ Playing of melodies20
9.4.3 接点出力制御/ Dry contact output signal control22
9.4.4 メ ロデ ィ鳴 動と 接点 出 力 制 御 /
contact output signal
9.4.5 プログラムのコピー/ How to copy a program26
9.4.6 プログラムの消去/ How to clear a program27
9.4.7 プログラムの全消去/ How to clear all the selected programs27
9.5 接点出力方法の切替/ Changeover of dry contact signal output mode28
9.6 メロディの試し鳴らし/ Melody test29
9.7 サマータイムの設定方法/ How to set the summer time30
9.8 タイムリンク(Japan Only)31
9.8.1 タイムリンクとは31
9.8.2 操作方法33
9.8.3 定期受信34
9.8.4 手動受信34
10.標準電波(Japan Only)
10.1 標準電波とは35
10.2 電波受信可能範囲は?35
10.3 設置場所に関する注意は?35
10.4 仕様35
11.停電補償/ Backup against Commercial Power Failure
12.故障と思われる前に/ Troubles You Can Solve Yourself
13.お客様へのお願い/ Daily Servicing by the User
14.保証について/ Warranty
15.仕様/ Specifications
16.プログラム設定表/ Programming Table
1
4
5
5
6
7
8
10
16
24
35
36
36
38
38
39
41
I-5974-3
Page 5
1.安全のために必ずお守りください/ Safety Precautions
Never attempt any of installation work, electrical engineering, and any of
All
of these jobs must always be commissioned to your engineering outfit
because they involve electric shock hazards, fire hazards and falling
30 is designed for indoor use, and must not be
installed outdoors. Otherwise, rainwater may infiltrate into the product to
It must not be installed in the bathroom or washing area or other damp
30 is giving forth smoke, burnt smell, or is
30
call your nearby SEIKO dealer or
30 is left to take care of itself, it may result in
Call your nearby SEIKO dealer or agent for repair service. Unauthorized
disassembly, repair or modification may cause electric shock accidents or
30, its door needs to be opened to expose internal
components. Do not meddle with any parts other than designated controls.
The following precautions must be strictly observed for the safety of yourself and your fellow workers and for
the protection of property from loss and damages.
In case of abnormalities (QBThot to the touch, or showing other abnormal symptoms), shut down QBTimmediately, unplug the power cord, and
agent for repairservice. If QBTa risk of electric shock or fire.
SEIKO bell timer Model QBT-30 serves as an analog clock. In addition, QBT-30 is capable of being
programmed to play melodies automatically at preset times and/or deliver contact signal output to
external circuits. A weekly programming system is used to specify the sequence of these operations on
a day-of-the-week basis.
If SEIKO TimeLink(R)transmitter-receiver or LF radio receiver available as optional feature is used, it is
possible to receive the standard radio wave automatically at regular intervals to keep accurate time for
QBT-30 at all times. (Japan Only)
■ Equipped with a high-precision quartz oscillator, the internal clock operates at a monthly
average rate of ± 3 seconds.
■ An automatic hand-correction movement is employed, eliminating the need for analog clock
hand setting at the time of time setting.
■ Up to 60 programs can be set to cover a wide range of applications.
■ Two independent channels are available for dry contact signal outputs for control of various
devices.
■ 10 melodies are available for programming.
■(Japan Only) Optional TimeLink(R) function eliminates the need for time setting. QBT-30
automatically responds to the implementation of summer time system. (For the
implementation of the daylight-saving system, these options are required: ZA303N or
SLR-201, and SW-302)
■ Featured by the following, QBT-30 is an environmentally friendly product.
・Conforming to RoHS Directive
・Elimination of need for Ni-Cd batteries
・Reduction of power consumption
4.付属品・予備品/ Accessories and Spares
付属品・予備品
Accessories and Spares
圧着端子(M3)
Crimp terminal (M3)
圧着端子(M4)
Crimp terminal (M4)
丸木ネジ(M4.1)
Round-headed wood screw(M4.1)
数量
Quantity
6個/6 pcs.
1個/1 pc.
3個/3 pcs.
電源・接点出力端子用
For power input and contact signal output
アース端子用
For grounding
本体固定用
For securing QBT-30
備考
Remarks
取付原寸図
Mounting hole drilling template
ACコード
AC power cord
取扱説明書
Operating instruction manual
保証書
Warranty registration card
1枚/1 sheet
1本/1 pc.
1部/1 copy
1枚/1 card
5
本体固定用
For drilling QBT-30mounting holes
AC100V用(国内専用)
For AC100V (Japan only)
本書
This manual
国内専用
(Japan only)
I-5974-3
Page 10
5.システム構成/ System Configuration
Lights, etc.
~こんな使い方ができます/ Illustrated Examples of Uses~
電源入力
Power input
AC90V~120V
AC200V~240V
照明器具など
QBT-30
内部スピーカ
Built-in speaker
Japan Only
CH1
CH2
LINE OUT
ZA303N(別売)
※屋内用
接点出力/ Contact signal output
外部アンプ
External
amplifier
タイムリンク
※特定小電力無線
SW-302(別売)
※屋内用
※照明器具や外部アンプの
電源制御などにご利用いただけます
* Available for control of
外部スピーカ
External speaker
power supply to the
luminaires, external
amplifiers, etc.
標準電波
SLR-201(別売)
※屋外用
標準電波
6
I-5974-3
Page 11
6. 各部の名称と機能/ Nomenclature and Functions
電源・接点出力端子台/
Terminal blocks for power input and
contact signal output
● Analog clockTwo-hand type
Interlocked with the built-in digital clock
● Control panelUsed for time setting and timer programming.
The control panel can be manipulated while visually checking the
settings on the LCD screen.
● LCD screenUsually, indicates the present time digitally.
During setting up, displays the data being set up for you
confirmation.
● SpeakerPlays a melody.
● LINE OUTMelody output terminal, to be connected to an external amplifier.
● Terminal blocks for power input
and contact signal outputFor AC power supply, and contact signal output (2
channels)
● GND terminalTo be connected to the grounding conductor.
Never attempt any of installation work, electrical engineering, and any of
the jobs instructed to the engineering outfit ("Installation Instructions")
because electric shock, fire and toppling hazards are involved.
工事業者様へ/ For the engineering outfit
この製品は、屋外に設置しないでください。屋内用のため、水が浸入す
ると感電や火災の原因になります。
The Bell Timer QBT-30 is designed for indoor use, and must not be
installed outdoors. Otherwise, rainwater may infiltrate into the product to
cause electric shock or fire accident.
Select an installation place least susceptible to the influence of temperature, humidity and vibration.
The ambient temperature of the selected place should be held within the range of -10℃ to +50℃.
取り付け場所の強度/ Load-bearing capacity
警告
WARNING
因になります。
It must not be installed in the bathroom or washing area or other electric
shock- or fire accident-prone damp places.
Make sure that the wall or other structure onto which QBT-30 is to be
mounted has a sufficient strength to bear up against the weight of
QBT-30. The maximum weight of QBT-30 is about 2 kg. If the structural
strength is not sufficient, it may yield to the weight of QBT-30 or external
shocks, letting fall QBT-30 to cause fatal accidents.
8
I-5974-3
Page 13
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit
工事業者様へ/ For the engineering outfit
Use an exclusive power supply as the clock system runs 24 hours a day, 365 days a year. The power
supply should provide AC90V - AC120V or AC200V - AC240V, and its frequency should be 50Hz or 60Hz.
電気工事/ Electrical engineering work
警告
WARNING
それ以外の電源を使用すると感電や火災の原因になります。
Use a power supply of a specified rating only. Otherwise, electric shock
or fire accident may result.
Before plugging the power cord into the wall outlet, make sure that the
power supplied to the primary terminals of the circuit breaker has a
specified voltage rating. If the rating is other than specified for QBT-30,
electric shock or fire accident may result.
9
I-5974-3
Page 14
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit
工事業者様へ/ For the engineering outfit
8.取り付けと結線/ Installation and Wiring
8.1取り付けの位置/ Mounting position
天井/ Ceiling
(上部/Headroom)10 cm
前ケースの開閉のため、
左側と上部を10cm以上
壁、天井から離してください。
Provide a clearance of at least
10cm at the top and left of
QBT-30 to facilitate the
open-close operation of the front
door.
8.2取り付け穴の寸法/ Mounting hole sizes
210mm
壁
Wall
10 cm
(左側/
Clearance
at left)
302mm
※取り付け位置は付属の取付原寸図を利用し、ネジを仮固定することもできます。
* Mark off and make the mounting holes by making use of the mounting hole drilling template
furnished. Or you may fix the mounting wood screws temporarily by making use of the
mounting hole drilling template.
10
I-5974-3
Page 15
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit
screw
工事業者様へ/ For the engineering outfit
8.3壁面への取り付け/ Mounting on the wall
● 壁面がコンクリートの場合/ Mounting on a concrete wall
※市販されているPYプラグ(木ネジM4.1用)を別途ご購入ください。
* Prepare PY plugs for M4.1 wood screws. These anchor plugs are
If the wall is made of concrete, use PY plugs and wood screws for
mounting QBT-30. Never use the wood screws alone for mounting as
they may come off under the influence of wind pressure or vibrations to
cause fatal accidents.
PYプラグ/
PY plug
木ネジ/ Wood
①穴をあける
Drill mounting
holes.
ドリル径: PY プラグ指定
Drill hole: Specified PY plug
入線孔
Cable entry
②PYプラグを
打ち込む
Drive PY plugs
into the drilled
mounting holes.
取り付け孔
Mounting hole
③余分を切断
する
Cut off the
excess
projections.
取り付けネジ(木ネジ)
Mounting screw (wood screw)
PYプラグ(壁面がコンクリートの場合)
PY plug (in case QBT-30 is to be
installed on a concrete wall)
While referring to the mounting hole layout drawing in "8.2 Mounting hole sizes", tighten wood screws
into two upper mounting holes, and hook the Bell Timer on them. After making sure that the Bell Timer is
set level, provisionally tighten a wood screw into the bottom hole. Then, give a final tightening torque to
the upper two wood screws.
● 取り付けネジ(木ネジ)の締め付け/ Tightening-up of mounting screws (wood screws)
Be sure to tighten each wood screw into the anchor plug fully. If the
screws are not fastened securely, QBT-30may come off from the wall as
the screws may loosen off under the influence of wind pressure or
vibrations, causing fatal accidents.
12
I-5974-3
Page 17
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit
Prior to the wiring of the terminal blocks for power input and contact
signal output circuits, make sure that the power cord is unplugged.
warned against working on live circuits as they involve fatal
and contact signal
output circuits, be sure to replace the terminal board cover for the
30. If QBT
is not grounded, electric shock accident may result when the product
getsfaulty or leaky. The grounding workis required to be of ClassD or
By turning on the "10 SEC. ADVANCE
WARMUP" switch, you can warm up the
amplifier 10 seconds ahead of melody
playing. (For details, refer to "9. Operation"
below.)
① LCD screen: Displays the present time and the program setting screen.
② MODE switch: Used for changeover of present-time display mode to and
③ SET/SELECT/CANCEL buttons:Used to change or set the parameters.
④ COPY/PASTE/CLEAR/
ALL CLEAR buttons: Used to copy and clear programs.
⑤ Day-of-the-week buttons
(DAY buttons): Used to enter the day of the week when a program is to be
⑥ LINK -Japan Only-: Displays the TimeLink signal reception status.
⑦ TIMELINK control -Japan Only- :Used when receiving the time-of-day signal via TimeLink.
⑧ SUMMERTIME: Used to turn on/off the summer time system.
⑨ MELODYTEST: Used for trial run of melodies.
⑩ VOL: Sound volume adjusting knob for the built-in speaker.
⑪ Dry contact output signal control :Used for the control of contact signal output.
⑫ LINE OUT LEVEL: Melody output level adjusting knob.
⑬ SYSTEM RESET: Used to reset the entire system.
When the wiring has been completed correctly as specified, plug the power cord into the wall outlet
to power up the Bell Timer.
The Bell Timer has no POWER switch, andit is required to close the main circuit breakerto power up
the Bell Timer system.
After closing the main circuit breaker, be sure to press the SYSTEM RESET button.
In 3 to 4 seconds, the time will be displayed on the LCD screen.
(Note that the time displayed is not the present time yet.)
In one minute after closing the main circuit breaker,the hands of the analog clock will start running in
a fast feed mode.
This fast feed motion will continue until the hands are brought in synchronism with the time on the
LCD screen.
* Depending on the relationship between the fast feed start position of the analog clock hands and
the time on the LCD screen, the fast feed may continue even after coincidence of hands with the
time displayed, but will cease to continue when the coincidence occurs again.
* You can carry out the operations described in the pages to follow even while the analog clock is
running in the fast feed mode.
17
I-5974-3
Page 22
9.3現在時刻の設定方法/ How to set the present time
Increment the setting digit.
例)2006年4月20日(木) 15時30分に設定する。
Ex.) Toset the Bell Timer at 15:30, Thursday, April 20, 2006, follow the steps below:
1
モード切替/ Mode select
モードスイッチを時刻設定に合わせます。
液晶画面が点滅します。
Set the MODE select switch to TIME.
The LCD screen will flicker.
2
設定開始/ Setting start
決定ボタンを押します。
年桁が点滅し、設定が可能となります。
Press the SET button.
The year digits will flicker to show readiness for
setting.
3
現在日時の設定/Calendar setting
年月日時分秒を設定します。
Set the year, month, date, hour, minute and
seconds.
【 入力時の注意 】
年桁 : 2000~2099 年の範囲で下2桁
を設定してください。
時桁 : 24時制で設定してください。
曜日 : 自動的に設定されます。
[Precautions on data entry]
Year digits: Enter two least significant digits
within the range of 2000 to
2099.
Time digits: Enter the data in the 24-hour
format.
Day of the week : Automatically set.
4
カウントスタート/ Count start
時報等に合わせて決定を押します。
決定を押したタイミングから、内部時計がカウ
ントを開始します。
設定桁の値を「1」増加
設定桁(点滅)の移動
Used to shift the flickering digit
(setting digit).
設定桁の値を「1」減少
Decrement the setting digit.
5
※日時設定(3.現在日時の設定)を中止する時は、
Press the SET button in tune with the time signal.
As soon as the SET button is pressed, the built-in
clock will start counting.
It is possible to prepare and run a program that plays melodies and delivers dry contact output
signals at any scheduled times of a week.
Up to 60 programs of the following three types can be set for QBT-30.
① 1週間の任意の時刻に、メロディを鳴らす。→ P.20
② 1週間の任意の時刻に、接点出力を行う。→ P.22
③ 1週間の任意の時刻に、メロディを鳴らし、接点出力を行う。 → P.24
① Playing a melody at any scheduled time of a week→ P.20
② Generating dry contact output signal at any scheduled time of a week→ P.22
③ Carrying out the playing of a melody and the generation of a dry
contact output signal at any scheduled time of a week→ P.24
- メロディ/ Melodies -
・ プログラム設定ができるメロディは、下表の10曲です。
The programmable melodies are of the following 10 tunes:
・ The volume of the built-in speaker can be adjusted with the VOL. knob.
・ Normally, the volume of the external speaker is adjusted with the volume knob of the external
amplifier with the LINE OUT LEVEL knob set at MAX.
- 接点出力/ Dry contact output signal -
・ 外部の機器をタイマー動作させることができます。
・ 接点出力は2チャンネル(CH1/CH2)で、プログラムごとに出力CHを設定します。
・ 出力CHは、「CH1のみ出力」「CH2のみ出力」「CH1・2両方出力」から選択することが
できます。
・ External devices can be controlled by QBT-30via dry contact output signals.
・ The dry contact output signals are available in 2 output channels (CH1/CH2),and any of these
channels can be assigned to each specific program.
・ The dry contact output signal can be delivered through CH1 alone or CH2 alone, or through
Day of the week and start time: 14:00 on Sat. and Sun.
Melody: None
Dry contact output signal: Output from CH1 for 4 hours (14:00 - 18:00)
1
モード切替/ Mode select
モードスイッチを プログラム設定に合わせま
す。(プログラムNo.1が表示されます)
Select theMODE switch atPROGRAM.
(Program No. 1 will be displayed.)
2
プログラムNo.設定/
Program No. select
プログラムNo.4を選び、 決定 を押して入
力を開始します。
Select Program No. 4, and press the SET button
to start entry of data.
3
曜日設定/ Day-of-the-week select
曜日ボタンで土・日曜日を設定します。
Select Sat. and Sun. by pressing respective DAY
buttons.
【 入力時の注意 】
各曜日ボタンは押す度に、「設定」と「未設定」
を繰り返します。
[Precautions on data entry]
The status of eachspecific day of the week will be
toggled between "selected" [ - ] and "deselected"
[ ] every time when its DAYbutton is pressed.
4
開始時刻設定/ Start time select
開始時刻14時00分を設定します。
Select the start time at 14:00.
【 入力時の注意 】
時桁は、24時制で設定してください。
[Precautions on data entry]
Select the hours digits in the 24-hour format.
5
メロディNo.取り消し/
Melody No. deselect
メロディNo.を[-]にします。
[-]の場合、開始時刻になってもメロディは
鳴りません。
設定桁の値を「1」増加
Increment the setting digit.
設定桁の値を「1」減少
Decrement the setting digit.
[-]:設定
[-]: denotes
"selected"
設定桁(点滅)の移動
Used to shift the
flickering digit (setting
digit).
Deselect the melody No. The status of that
melody No. will be turned "deselected [ - ]".
If the melody No. is deselected, it will not be
played even when the start time is reached.
The following four combinations of outputs are available:
CH1 output only: [CH]
CH2 output only: [CH]
Output from both CH1 and CH2: [CH]
No output: [CH ](no indication)
7
出力時間設定/ Output duration select
出力時間を4h00m00s に設定します。
Select the output duration at 4h00m00s.
【 入力時の注意 】
出力時間は、1秒間~24時間まで設定できます。
[Precautions on data entry]
The output duration can be selected within the range of 1
second to 24 hours.
8
決定/ Setting
設定内容を確認した後、決定を押します。
After making sure that the data items selected are correct,
press the SET button.
未設定項目がある場合、液晶画面全体が点滅します。
もう一度設定内容をご確認ください。
① 曜日が設定されていますか?
② 出力CHが設定されていますか?
③ 出力時間が0h00m00s になっていませんか?
If there are any data items yet to be selected, the entire
LCD screen will flash. Again check the dataitemsselected.
① Are the days of the week selected?
② Are output channels selected?
③ Isn't the output duration selected at 0h00m00s?
9
設定終了/ End of setting
モードスイッチを通常に戻します。
通常でない場合、プログラム動作を実行しません。
Turn the MODE switch back to NORMAL.
Unless the MODE switch is selected at NORMAL, the
program will not work.
プログラム設定(3.曜日設定~7.出力時間設定)を
※
途中で中止する時は、キャンセルを押してください。
To abort programming ("3. Day-of-the-week select"
through "7. Output duration select") halfway, press the
CANCEL button.
23
I-5974-3
Page 28
9.4.4 メロディ鳴動と接点出力制御/ Control of melody playing and dry contact output signal
Day of the week and start time: 17:30 on Mon., Wed. and Fri.
Melody: No. 7 (Going Home)
Dry contact signal output: Output from CH2 for 50 sec. (amplifier activated)
1
モード切替/Mode select
モードスイッチを プログラム設定に合わせま
す。
Select the MODE switch at PROGRAM.
2
プログラムNo.設定/
Program No. select
プログラムNo.5を選び、 決定 を押して入
力を開始します。
Select Program No. 5, and press the SET button
to start entry of data.
3
曜日設定/ Day-of-the-week select
曜日ボタンで月・水・金曜日を設定します。
Select Mon., Wed., and Fri. by pressing respective
DAY buttons.
【 入力時の注意 】
各曜日ボタンは押す度に、「設定」と「未設定」
を繰り返します。
[Precautions on data entry]
The status of each specific dayof the week will be
toggled between "selected" [ - ] and "deselected"
[ ] every time when its DAYbutton is pressed.
4
開始時刻設定/ Start time select
開始時刻17時30分を設定します。
Select the start time at 17:30.
【 入力時の注意 】
時桁は、24時制で設定してください。
[Precautions on data entry]
Select the hours digits in the 24-hour format.
5
メロディ設定/ Melody select
メロディNo.7を設定します。
設定桁の値を「1」増加
Increment the setting digit.
設定桁の値を「1」減少
Decrement the setting digit.
[-]:設定
[-]: denotes
"selected"
status.
設定桁(点滅)の移動
Used to shift the
flickering digit
(setting digit).
The following four combinations of outputs are available:
CH1 output only: [CH]
CH2 output only: [CH]
Output from both CH1 and CH2 : [CH]
No output: [CH ](no indication)
7
出力時間設定/ Output duration select
出力時間を0h00m50s に設定します。
Select the output duration at 0h00m50s.
【 入力時の注意 】
出力時間は、1秒間~24時間まで設定できます。
曲の長さよりも少し長めに設定します。
[Precautions on data entry]
The output duration can be selected within the range of 1
second to 24 hours.
The output duration should be made a little longer than the
playing time of the music piece.
8
決定/ Setting
設定内容を確認した後、決定を押します。
After making sure that the data items selected are correct,
press the SET button.
未設定項目がある場合、液晶画面全体が点滅します。
もう一度設定内容をご確認ください。
① 曜日が設定されていますか?
② メロディNo.が設定されていますか?
③ 出力CHが設定されていますか?
④ 出力時間が0h00m00s になっていませんか?
If there are any data items yet to be selected, the entire
LCD screen will flash. Again check the data items selected.
① Are the days of the week selected?
② Is Melody No. selected?
③ Are output channels selected?
④ Isn't the output duration selected at 0h00m00s?
9
設定終了/ End of setting
モードスイッチを通常に戻します。
通常でない場合、プログラム動作を実行しません。
Turn the MODE switch back to NORMAL.
Unless the MODE switch is selected at NORMAL, the
program will not work.
プログラム設定(3.曜日設定~7.出力時間設定)を
※
途中で中止する時は、キャンセルを押してください。
To abort programming ("3. Day-of-the-week select"
through "7. Output duration select") halfway, press the
CANCEL button.
※
プログラム設定中、試し鳴らしを押すと設定中のメロ
ディを鳴らすことができます。
BypressingtheMELODYTESTbuttonduring
programming, you can play a melody being selected.
25
I-5974-3
Page 30
9.4.5 プログラムのコピー/ How to copy a program
例)プログラムNo.3(設定済)をNo.6(空)にコピーする。
Ex.) To copy the data "from Program No. 3 (done)" "to Program No. 6 (empty)", follow the steps
below:
1
モード切替/ Mode select
モード スイッチをプログラム設定に合わせま
す。
Select the MODE switch at PROGRAM.
2
コピー元プログラム設定/
"From-program" select
プログラムNO.3を選びます。
Select Program No. 3 as a "from-program."
3
コピー/ Copying
コピーを押します。
画面が点滅し、コピーしたことをお知らせしま
す。
Press the COPY button. When the copying is
done, the LCD screen will flash.
For each of the dry contact output channels CH1 and CH2, any one of
the following modes can be selected:
AUTO: Contact output is generated according to a program in action.
OFF: Forces contact output off without regards to programs.
MANUAL: Forces contact output on without regard to programs.
The switch is enabled only when the output mode is AUTO.
When the -10sec. switch is ON, an output will be generated 10 seconds
ahead of the start time preset in the program.
Press the MELODY TEST button, and Melody No.
6 (Yuyake-Koyake) will be played.
When the MELODY TEST button is pressed again
during melody test, the melody test will be toggled
off.
5
試し鳴らしモードの終了/
End of melody test mode
「1分間」どのスイッチも押さないと、液晶画
面の「MELODY No.」が自動的に消えま
す。
If none of the switches have been pressed for one
minute, "MELODY NO." will disappear from the
LCD screen.
29
I-5974-3
Page 34
9.7サマータイムの設定方法/ How to set the summer time
"SUMMER TIME"
"SUMMER TIME"
サマータイムの設定方法は、タイムリンクスイッチの状態によって異なります。
The procedure for setting up the summer time varies depending on the status of the TIME LINK
switch.
The Bell Timer Model QBT-30 has a built-in rechargeable lithium battery as a backup against
commercial power failure.
Even during commercial power failure, the basic performance will be maintained except for
functional degeneration as follows.
Analog clock:Continues running.
LCD screen:Turned off
Control functions:Disabled
Programs:Will not run
Backup time:24 hours
* The program data will be preserved unaffected by commercial power failure for 10 years.
Should the commercial power failure continue in excess of the backup time, or the battery is not
recharged for 24 hours, the clock may run down.
In such a case, press the SYSTEM RESET button after restoration of power supply.
12.故障と思われる前に/ Troubles You Can Solve Yourself
● まず、次のことを確認して下さい。
Before calling your agent or dealer for service, check the following list for possible troubles
that you yourself can remedy without difficulty by following the instructions written in this
manual.
(1)液晶画面に何も表示しない/ Nothing is displayed on the LCD screen.
・ACコードが正しく接続されていますか?
・規定の電源が供給されていますか?
・ Is the AC power cord connected in position?
・ Is the power supply rating right for the Bell Timer?
(2)ボタン・スイッチを押しても動作しない/
The Bell Timer does not respond to the operation of any button or switch.
・ Isn't the LINE OUT LEVEL knob turned to a minimum?
・ Is the external amplifier turned on?
・ Isn't the volume of the external amplifier turned to a minimum?
・ Has a schedule of operations incorporated into the program?
・ Make sure that the MODE switch is at NORMAL.
・ Is the time (date, time) correct?
・ Is the field wiring correct?
・ Isn't the commercial power supply off?
(5)アナログ時計が狂う/ The analog clock gets out of order.
・液晶画面の時刻は合っていますか?
・システムリセットボタンを押してください。
・Is the time displayed on the LCD screen correct?
・Press the SYSTEM RESET button.
(6)停電復帰後、時計が狂う/
The clock gets out of order after recovery from commercial power failure.
・24時間以上の停電ではありませんでしたか?
・復帰後にシステムリセットボタンを押してください。
・Hasn't the commercial power failure continued for more than 24 hours?
・Be sure to press the SYSTEM RESET button after recovery from power failure.
以上の確認で直らないとき、またはその他の異常が発生したときは、お買い上げいただいた
販売店もしくは販売会社へご連絡ください。
If the above troubleshooting still fails, or if other troubles occur, call your nearby
SEIKO dealer or agent for service.
Call your nearby SEIKO dealer or agent for repair service. Unauthorized
disassembly, repair or modification may cause electric shock accidents
or fire accidents.
If the enclosure is found soiled, clean with a soft cloth soakedwith a small quantity of neutral
syndet diluted with water, and then polish with a dry cloth.
Never use solvents (benzene, thinner, or the like), abrasives (polishing powder or the like),
and bristle brushes.
● In principle, the spare parts for the Bell Timer Model QBT-30 will be available for 7 years
after sale, and your Bell Timer will be repaired within this period if it becomes faulty
under normal conditions of use. The spare parts here refer to the parts and components
essential for the functions of the Bell Timer.
● The period for which repair services are available varies over a wide range depending on
how your Bell Timer has been used. It should be noted that even if repair services are
made available, the timing accuracy may not be reinstated. For details, consult your
SEIKO dealer or agent.
● It is to be understood that SEIKO reserves the right to use substitutions for parts or
accessories for the purpose of repair service.
● If you should have any question or inquiry, please do not hesitate to consult your SEIKO
dealer or agent.
Mean monthly rate: ±3 sec.(+5~+35℃)
Analog:2-hand type
Indication
Digital: Year, month, date, day of the week, hour, minute
and seconds (24-hour format); LCD display
Time setting
Time correction
By keying data from the control panel.
Correction by standard radio wave (Japan Only)
Number of programs60 max.
Setting unitIn 1-minute increment
Setting systemBy LCD screen-guided keying of data from the control panel
Contact signal output2 independent channels (dry contact signal)
Current-carrying
capacity of contacts
AC125V / 5 A
AC250V / 3A
DC30V / 5A
Contact output durationAdjustable in seconds (Max. duration: 24h00m00s)