Seiko QBT-30 User Manual

ベルタイマー/ BELL TIMER
QBT-30
OPERATING INSTRUCTIONS
このたびは、セイコ-製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございました。 ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みのうえ、正しくお使いください。 なお、お読みになった後はいつでもご覧いただけますよう、大切に保管してください。
Many thanks for purchasing SEIKO Bell Timer.
Before putting your SEIKO Bell Timer system to use, please be sure to carefully read
correct handling, use and maintenance necessary for safe, long-lasting and trouble-free
operation. Keep this manual at hand for ready reference.
-ご注意/ CAUTIONS
resence of an imminent hazard
which is LIKELY to cause SEVERE personal injury, death, or
substantial property damage if the instructions under this heading
used to indicate such operational procedures,
practices, or situations that may result in personal injury or loss of
(1) 本書の一部または全部を無断転載することは、禁止されております。
(2) 本書の内容については、将来予告なしに変更することがあります。
(3) 本書の内容については、万全を期して作成いたしましたが、万一ご不審な点や誤りなど、お気づき
の点がありましたらご連絡ください。
(4) 本製品がお客様により不適当に使用されたり、本書の内容に従わずに取り扱われたり、または当社
および当社指定のサ-ビス部門以外の第三者により修理・変更されたことに起因して生じた損害に つきましては、責任を負いかねますのでご了承ください。
(1) This manual is the property of SEIKO and may not without the express written consent of SEIKO
be copied or reproduced in any form, in whole or in part, or used for any purpose other than that
for which it is supplied. (2) This manual may be subject to change without notice. (3) This manual has been prepared to give complete information necessary for the operation, use,
handling and maintenance of MODELQBT-30. For the purpose of our constant technical manual
improvement program, your questions, advice, suggestions and comments on the descriptions,
illustrations, procedures or any matter concerning this manual are highly appreciated. (4) SEIKO shall have no liability to the user in respect of any loss or damages, whether consequential
or incidental, sustainedby the user if such loss or damages are:
1) due to abuse, misuse, failure to observe instructions given in the manual furnished by SEIKO and neglect of other reasonable care and servicing due to be done by the user irrespective of such instructions, and failure due to deliberate actions or gross negligence or accident;
2) caused by changes, modifications, or alterations made without prior written consent of SEIKO or by any person other than authorized by SEIKO; or,
3) due to negligence on the part of the user of what should be done or should not be done as a good caretaker of Bell Timer Model QBT-30.
-本書で使用の記号について/SYMBOLSAND THEIR MEANINGS-
本書に使用される記号の意味は次の通りです。
The symbols and terms used in this manual are explained below.
誤った取り扱いをしたとき、死亡または重傷を負う危険が切迫して 生じることが想定される内容を示します。
危険
DANGER is used to indicate the p
DANGER
are ignored.
誤った取り扱いをしたとき、死亡または重傷を負う可能性が想定
警告
WARNING
される内容を示します。
WARNING is life if relevant instructions are not followed correctly.
I-5974-3
次の絵表示は、禁止事項を示します。
The following pictorial symbols indicate what must not be done.
一般的な禁止 分解禁止 水場での使用禁止 接触禁止
General
Prohibition
Prohibition
against
disassembly/t
ampering
次の絵表示は、必ず実行していただく事項を示します。
The following pictorial symbols indicate what must be done.
Prohibition
against
exposure to
water
Prohibition
against touch
一般的な指示 アース線の接続 電源プラグを抜く
General
instructions
Connection of
grounding conductor
Extraction of
the power
plug
I-5974-3
次/Table of Contents
Control of melody playing and dry
1.安 全のた め必ず お守り くださ い/ Safety Precautions 2.概要/ Overview 3.製品の特長/ Features of QBT-30 4.付属品・予備品/ Accessories and Spares 5.システム構成/ System Configuration 6.各部の名称と機能/ Nomenclature and Functions 7.取り付け方法/ Installation
7.1 取り付け上の注意点/ Precautions
8.取り付けと結線/ Installation and Wiring
8.1 取り付けの位置/ Mounting position 10
8.2 取り付け穴の寸法/ Mounting hole sizes 10
8.3 壁面への取り付け/ Mounting on the wall 11
8.4 結線/ Wiring 13
9.操作方法/ Operation
9.1 操作部概要/ An outline of the control panel 16
9.2 電源の投入/ Powering-up 17
9.2.1 電源の投入/ Powering-up 17
9.2.2 システムリセット/ SYSTEM RESET 17
9.2.3 アナログ時計の運針/ Motion of analog clock hands 17
9.3 現在時刻の設定方法/ How to set the present time 18
9.4 プログラムの設定方法/ How to set the program 19
9.4.1 週間プログラム/ Weekly program 19
9.4.2 メロディ鳴動/ Playing of melodies 20
9.4.3 接点出力制御/ Dry contact output signal control 22
9.4.4 メ ロデ ィ鳴 動と 接点 出 力 制 御 /
contact output signal
9.4.5 プログラムのコピー/ How to copy a program 26
9.4.6 プログラムの消去/ How to clear a program 27
9.4.7 プログラムの全消去/ How to clear all the selected programs 27
9.5 接点出力方法の切替/ Changeover of dry contact signal output mode 28
9.6 メロディの試し鳴らし/ Melody test 29
9.7 サマータイムの設定方法/ How to set the summer time 30
9.8 タイムリンク(Japan Only) 31
9.8.1 タイムリンクとは 31
9.8.2 操作方法 33
9.8.3 定期受信 34
9.8.4 手動受信 34
10.標準電波(Japan Only)
10.1 標準電波とは 35
10.2 電波受信可能範囲は? 35
10.3 設置場所に関する注意は? 35
10.4 仕様 35
11.停電補償/ Backup against Commercial Power Failure 12.故障と思われる前に/ Troubles You Can Solve Yourself 13.お客様へのお願い/ Daily Servicing by the User 14.保証について/ Warranty 15.仕様/ Specifications 16.プログラム設定表/ Programming Table
1 4 5 5 6 7 8
10
16
24
35
36 36 38 38 39 41
I-5974-3
1.安全のために必ずお守りください/ Safety Precautions
Never attempt any of installation work, electrical engineering, and any of
All
of these jobs must always be commissioned to your engineering outfit
because they involve electric shock hazards, fire hazards and falling
30 is designed for indoor use, and must not be
installed outdoors. Otherwise, rainwater may infiltrate into the product to
It must not be installed in the bathroom or washing area or other damp
30 is giving forth smoke, burnt smell, or is
30
call your nearby SEIKO dealer or
30 is left to take care of itself, it may result in
Call your nearby SEIKO dealer or agent for repair service. Unauthorized
disassembly, repair or modification may cause electric shock accidents or
30, its door needs to be opened to expose internal
components. Do not meddle with any parts other than designated controls.
製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防ぐために、 守っていただきたい注意事項を示しています。
The following precautions must be strictly observed for the safety of yourself and your fellow workers and for the protection of property from loss and damages.
●お客様用/ Safety instructions to the customer
取り付け・電気 工事の禁止
Prohibition
against
unauthorized
installation and
electrical
engineering
work
設置場所の 選択
Selection of
location
危険/
お客様は取り付け・電気工事および文中の「工事業者様へ」と書かれた枠内 の作業を絶対に行わないでください。必ず、工事業者様へご依頼ください。 感電・火災・落下の危険があります。
the jobs instructed to the engineering outfit ("Installation Instructions").
hazards.
警告/
この製品は、屋外に設置しないでください。屋内用のため、水が侵入すると、 感電や火災の原因になります。
The Bell Timer QBT­cause electric shock or fire accident.
浴室や水場など湿気の多い所に設置しないでください。感電や火災の原因に なります。
DANGER
WARNING
異常時の処置
Actions to take
in case of
troubles
分解・修理・ 改造の禁止
Prohibition
against unauthorized disassembly,
repair or
modification
操 作 時 の 注 意 点
Operating
precautions
places, either. This may cause fire or electric shock hazard.
煙が出たり、異臭がするなど異常が発生したときは、すぐに電源プラグをコ ンセントから抜いてください。修理は、お買い上げいただいた販売店もしく は販売会社へご依頼ください。そのまま使用すると、感電や火災の原因にな ります。
In case of abnormalities (QBT­hot to the touch, or showing other abnormal symptoms), shut down QBT­immediately, unplug the power cord, and agent for repairservice. If QBT­a risk of electric shock or fire.
修理は、お買い上げいただいた販売店もしくは販売会社へご依頼ください。 修理技術者以外の人が分解したり修理・改造を行うと感電や火災の原因にな ります。
fire accidents.
操作を行うときは、前扉を開いて行いますので、指定の操作部以外、触れな いでください。感電することがあります。
To operate QBT­Otherwise, fatal electric shock or fire accident may result.
1
I-5974-3
液体禁止
30 into water or any other liquid, or never splash water
30, unplug
the power cord, and call your SEIKO dealer or agent for inspection and
f, it may result in a risk of
30 or POWER switch with wet hands. Otherwise, you
Always hold the plug firm when plugging and unplugging the power cord. If
you strain the powercord, it may be damaged to cause fire or electric shock
Handle the power cord with care not to damage it. Never load the power
cord with a heavy object. Never bend over the power cord unduly. All these
repaired power cord as by
Use a power supply of a specified rating only. Otherwise, electric shock or
nto the wall outlet, make sure that the
power supplied to the primary terminals of the circuit breaker has a
30,
30. If QBT is
lt when the product gets
faulty or leaky. The grounding work is required to be of Class D or higher
Call your SEIKO dealer or agent for fuse replacement service. Do not
attempt the fuse replacement yourself unless you are qualified for the job.
Prohibition
against wetting
with liquids
(water,
chemicals)
ぬれた手禁止
Prohibition
against handling with
wet hands
電源コード類 の取り扱い
Handling of
power cord
水や薬品などの液体をつけたり、かけないでください。万一、これらが内部 に入ったときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。 点検は、お買い上げいただいた販売店もしくは販売会社へご依頼ください。 そのまま使用すると、感電や火災の原因になります。
Never immerse QBT­or any other liquid against QBT-30. Should any liquid enter QBT-
servicing. If QBT-30 is left to take care of itsel electric shock or fire.
ぬれた手で製品の操作や電源の入り切りをしないでください。感電すること があります。
Never operate QBT­may be killed by electric shock.
電源プラグを抜き差しするときは、電源コードを持たずに電源プラグを持っ て、抜き差ししてください。破損し、感電や火災の原因になります。
hazard.
電源コードを傷つけたり、加工したり、重い物をのせたり、無理に曲げない でください。感電や火災の原因になります。
could lead to fatal electric shock or fire accident.
痛んだ電源コードやプラグ、差し込みのゆるいコンセントは使用しないで ください。感電や火災の原因になります。
Never use the damaged power cord or shoddily­taping. This may cause fire or electric shock hazard.
電源
Power supply
アース線の 確認
Confirmation of
grounding
ヒューズ交換 の禁止
Prohibition
against unauthorized
fuse
replacement
警告/
WARNING
指定された電圧以外は使用しないでください。感電や火災の原因になりま す。
fire accident may result.
電源プラグをコンセントに差し込む前に、電源端子に結線されている電圧が 正しいことを確認してください。感電や火災の原因になります。
Before plugging the power cord i specified voltage rating. If the rating is other than specified for QBT-
electric shock or fire accident may result.
製品のアース端子に、アース線が取り付けてあることを確認してください。 アース線が取り付いていないと、故障や漏電のとき感電することがありま す。アース線は、D種接地以上の工事を必要としますので、工事業者へご依 頼ください。
Check to see if a grounding conductor is terminated to QBT­not grounded, electric shock accident may resu
rating, and shall be undertaken by a licensed electrician.
ヒューズの交換作業は、お買い上げいただいた販売店もしくは販売会社へ ご依頼ください。お客様が交換作業を行うと感電することがあります。
This is important to prevent fatal electric shock accident.
2
I-5974-3
外装のお手入
Before cleaning the surface of the casing, be sure to unplug the power
attempt to wipe the
he servicing of internal components.
Do not attempt yourself unless you are qualified for the job. This is
30 is designed for indoor use, and must not be
rainwater may infiltrate into the product to
It must not be installed in the bathroom or washing area or other electric
Make sure that the wall or other structure onto which the product is to be
s a sufficient strength to bear up against the load of the
product. The maximum weight of the product is about 2 kg. If the wall
strength is not sufficient, it may yield to the product weight or external
Fasten the product onto the wall using anchor plugs (PY plug or the like)
ws alone to fasten the
product. Wood screws may yield under wind pressure and vibrations, and
e to tighten each wood screw into the anchor plug fully. If the
screws are not fastened securely, the product may come off from the wall
as the screws may loosen off under the influence of wind pressure or
れ前の注意点
Precautions on
the servicing of
QBT-30 casing
内部のお手入 れ禁止
Prohibition
against unauthorized
servicing of the
internal
components
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit
外装をお手入れするときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。 感電することがあります。
cord. Fatal electric shock accident may happen if you casing with a damp cloth.
内部のお手入れは行わないでください。お買い上げいただいた販売店もしく は販売会社へご依頼ください。お客様が作業をすると感電することがありま す。
Call your SEIKO dealer or agent for t important to prevent fatal electric shock accident.
工事業者様へ/ For the engineering outfit
取り付け工事の注意事項/
この製品は、屋外に設置しないでください。屋内用のため、水が浸入すると、 感電や火災の原因になります。
取り付け場所 の選択
Selection of
location for
installation
取り付け場所 の強度
Load-bearing
capacity
コンクリート 壁面の取り 付け方法
Mounting onto
the concrete
wall
取り付けネジ の締め付け
Fastening
The Bell Timer QBT­installed outdoors. Otherwise, cause electric shock or fire accident.
浴室や水場など湿気の多い所に設置しないでください。感電や火災の原因に なります。
shock- or fire accident-prone damp places, either.
取り付ける建造物の構造が、この製品の重さに十分耐えられることを確かめ てください。この製品の重さは、約2kgです。強度の弱い所に取り付けた 場合、振動などで製品が落下し、人身事故にいたることがあります。
mounted ha
shocks, letting fall the product to cause fatal accidents.
壁面がコンクリートの場合は、PYプラグと木ネジをご使用ください。木ネ ジだけによる取り付けは、絶対に行わないでください。風圧や振動などで製 品が落下し、人身事故にいたることがあります。
and wood screws. Never use the wood scre let fall the product to cause fatal accidents.
製品の取り付けネジは十分に締め付けてください。締め付けが不十分だと風 圧や振動などで製品が落下し、人身事故にいたることがあります。
Be sur
警告/
WARNING
Precautions on installation work
vibrations, causing fatal accidents.
3
I-5974-3
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit
Prior to the wiring of the terminal blocks for power input and contact signal
er cord is unplugged. You are
warned against working on live circuits as they involve fatal electric shock
30 by connecting a grounding
conductor to its grounding terminal. This is important for the prevention of
electric shock hazards in case of troubles such as earth leakage fault.
After wiring the terminal blocks for power supply and contact signal output
protection of
Use a power supply of a specified rating only. Otherwise, electric
Before plugging the power cord into the wall outlet, make sure that the
power supplied to the primary terminals of the circuit breaker has a
工事業者様へ/ For the engineering outfit
電源・接点出力端子台に結線するときは、電源プラグが抜かれていることを
電気工事
Electrical
engineering
確認してください。感電することがあります。
output circuits, make sure that the pow hazards.
製品のアース端子にアース線を取り付けてください。アース線が取り付いて いないと、故障や漏電のとき感電することがあります。なお、接地はD種接
接地工事
Grounding work
地以上の工事を施工してください。
Ground the Bell Timer Model QBT-
The grounding work must be Class D or higher in rating.
端子台 保護カバーの 取り付け
Installation of
terminal board
cover
電源
Power supply
電源・接点出力端子台の結線作業後、端子台の保護カバーをもとの位置に取 り付けてください。取り付いていないと、感電することがあります。
circuits, be sure to replace the terminal board cover for the operators against electric shock.
指定された電圧以外は使用しないでください。感電や火災の原因になりま す。
shock or fire accident may result.
電源プラグをコンセントに差し込む前に、電源端子に結線されている電圧が 正しいことを確認してください。感電や火災の原因になります。
specified voltage rating.
2.概要/ Overview
ベルタイマー QBT-30 は、アナログ時計の機能に加え、プログラムにより任意の時刻にメロデ ィの自動演奏や外部への接点出力を行うことが出来ます。これらのプログラムは、各曜日単位に設定 可能な週間プログラム方式となっており、操作が容易になっています。 また、オプションのタイムリンク送信機、あるいは長波受信器を使用することにより、長波標準電波 を定期的に自動受信して、時刻を正確に保つことが出来ます。
SEIKO bell timer Model QBT-30 serves as an analog clock. In addition, QBT-30 is capable of being programmed to play melodies automatically at preset times and/or deliver contact signal output to external circuits. A weekly programming system is used to specify the sequence of these operations on a day-of-the-week basis.
If SEIKO TimeLink(R)transmitter-receiver or LF radio receiver available as optional feature is used, it is possible to receive the standard radio wave automatically at regular intervals to keep accurate time for QBT-30 at all times. (Japan Only)
4
I-5974-3
3.製品の特長/ Features of QBT-30
■ 内部時計に高精度の水晶を使用し、平均月差±3秒を実現しています。
■ 自動調針ムーブを採用していますので、時刻合わせをする際にアナログ時計の針位置合わせが 不要です。
■ 最大60プログラムが設定できますので、幅広い用途にご使用いただけます。
■ 独立した2チャネルの無電圧接点出力を有し、各種機器の制御にご使用いただけます。
■ 全10曲のメロディを有しプログラムごとの曲選択が可能です。
■ オプションのタイムリンク機能を使用することにより、時刻合わせが不要です。 また、将来サマータイムが実施された場合も自動的に対応します。 (別売 ZA303N または SLR-201とSW-302が必要となります。)
■ 下記項目の実施により、環境に配慮した製品となっています。
・「RoHS指令」適合品 ・ニカド電池の不採用 ・消費電力の低減
Equipped with a high-precision quartz oscillator, the internal clock operates at a monthly average rate of ± 3 seconds.
An automatic hand-correction movement is employed, eliminating the need for analog clock hand setting at the time of time setting.
Up to 60 programs can be set to cover a wide range of applications.
Two independent channels are available for dry contact signal outputs for control of various
devices.
10 melodies are available for programming.
(Japan Only) Optional TimeLink(R) function eliminates the need for time setting. QBT-30
automatically responds to the implementation of summer time system. (For the implementation of the daylight-saving system, these options are required: ZA303N or SLR-201, and SW-302)
Featured by the following, QBT-30 is an environmentally friendly product.
Conforming to RoHS DirectiveElimination of need for Ni-Cd batteriesReduction of power consumption
4.付属品・予備品/ Accessories and Spares
付属品・予備品
Accessories and Spares
圧着端子(M3)
Crimp terminal (M3)
圧着端子(M4)
Crimp terminal (M4)
丸木ネジ(M4.1)
Round-headed wood screw(M4.1)
Quantity
6個/6 pcs.
1個/1 pc.
3個/3 pcs.
電源・接点出力端子用
For power input and contact signal output
アース端子用
For grounding
本体固定用
For securing QBT-30
Remarks
取付原寸図
Mounting hole drilling template
ACコード
AC power cord
取扱説明書
Operating instruction manual
保証書
Warranty registration card
1枚/1 sheet
1本/1 pc.
1部/1 copy
1枚/1 card
5
本体固定用
For drilling QBT-30mounting holes
AC100V用(国内専用)
For AC100V (Japan only)
本書
This manual
国内専用
(Japan only)
I-5974-3
5.システム構成/ System Configuration
Lights, etc.
~こんな使い方ができます/ Illustrated Examples of Uses
電源入力
Power input
AC90V120V
AC200V240V
照明器具など
QBT-30
内部スピーカ
Built-in speaker
Japan Only
CH1
CH2
LINE OUT
ZA303N(別売)
※屋内用
接点出力/ Contact signal output
外部アンプ
External amplifier
タイムリンク
※特定小電力無線
SW-302(別売) ※屋内用
※照明器具や外部アンプの
電源制御などにご利用いただけます
* Available for control of
外部スピーカ
External speaker
power supply to the luminaires, external amplifiers, etc.
標準電波
SLR-201(別売) ※屋外用
標準電波
6
I-5974-3
6. 各部の名称と機能/ Nomenclature and Functions
電源・接点出力端子台/
Terminal blocks for power input and contact signal output
LINE OUT
アース端子/ GND terminal
アナログ時計/ Analog clock
スピーカ/ Speaker
操作部/
Control panel
液晶画面/ LCD screen
スピーカ/ Speaker
● アナログ時計 2針式 内蔵デジタル時計と連動して動きます。
● 操作部 時刻設定や、タイマープログラムの設定を行います。 液晶画面にて、設定内容を確認しながら操作ができます。
● 液晶画面 通常は現在時刻をデジタル表示します。 設定中は、設定内容の確認ができます。
● スピーカ メロディを鳴らします。
● LINE OUT メロディ出力です。外部アンプに接続します。
● 電源・接点出力端子台 AC入力用、接点出力用(2回路)
● アース端子 アースに接続します。
Analog clock Two-hand type Interlocked with the built-in digital clock
Control panel Used for time setting and timer programming. The control panel can be manipulated while visually checking the settings on the LCD screen.
LCD screen Usually, indicates the present time digitally. During setting up, displays the data being set up for you confirmation.
Speaker Plays a melody.
LINE OUT Melody output terminal, to be connected to an external amplifier.
Terminal blocks for power input
and contact signal output For AC power supply, and contact signal output (2
channels)
GND terminal To be connected to the grounding conductor.
7
I-5974-3
7.取り付け方法/Installation
警告/
取り付け・電気 工事の禁止
Prohibition
against
unauthorized
installation and
electrical
engineering work
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit
7.1 取り付け上の注意点/ Precautions
取り付け場所の選択/ Selection of location for installation
警告
WARNING
お客様は、取り付け・電気工事および文中の「工事業者様へ」と書かれた 枠内の作業を絶対に行わないでください。必ず、工事業者様へご依頼くだ さい。感電・火災・落下の危険があります。
Never attempt any of installation work, electrical engineering, and any of the jobs instructed to the engineering outfit ("Installation Instructions") because electric shock, fire and toppling hazards are involved.
工事業者様へ/ For the engineering outfit
この製品は、屋外に設置しないでください。屋内用のため、水が浸入す ると感電や火災の原因になります。
The Bell Timer QBT-30 is designed for indoor use, and must not be installed outdoors. Otherwise, rainwater may infiltrate into the product to cause electric shock or fire accident.
WARNING
浴室や水場など湿気の多い所に設置しないでください。感電や火災の原
警告
WARNING
温度、湿度、振動などを考慮し、環境の良い場所をお選びください。 特に、環境温度は-10℃~+50℃の間の場所に設置してください。
Select an installation place least susceptible to the influence of temperature, humidity and vibration. The ambient temperature of the selected place should be held within the range of -10to +50.
取り付け場所の強度/ Load-bearing capacity
警告
WARNING
因になります。
It must not be installed in the bathroom or washing area or other electric shock- or fire accident-prone damp places.
取り付ける建造物の構造が、この製品の重さに十分耐えられることを確 かめてください。この製品の重さは、約2kgです。強度の弱い所に取 り付けた場合、振動などで製品が落下し、人身事故にいたることがあり ます。
Make sure that the wall or other structure onto which QBT-30 is to be mounted has a sufficient strength to bear up against the weight of QBT-30. The maximum weight of QBT-30 is about 2 kg. If the structural strength is not sufficient, it may yield to the weight of QBT-30 or external shocks, letting fall QBT-30 to cause fatal accidents.
8
I-5974-3
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit 工事業者様へ/ For the engineering outfit
電源/ Power supply
指定された電圧以外は使用しないでください。
警告
WARNING
交流電源は昼夜連続使用しますので、専用電源をご使用ください。 電源はAC90V~AC120Vまたは、AC200V~AC240V、周波数は 50Hz または 60Hz でお使いくださ い。
Use an exclusive power supply as the clock system runs 24 hours a day, 365 days a year. The power supply should provide AC90V - AC120V or AC200V - AC240V, and its frequency should be 50Hz or 60Hz.
電気工事/ Electrical engineering work
警告
WARNING
それ以外の電源を使用すると感電や火災の原因になります。
Use a power supply of a specified rating only. Otherwise, electric shock or fire accident may result.
電源プラグをコンセントに差し込む前に、電源端子に結線されている電 圧が正しいことを確認してください。感電や火災の原因になります。
Before plugging the power cord into the wall outlet, make sure that the power supplied to the primary terminals of the circuit breaker has a specified voltage rating. If the rating is other than specified for QBT-30, electric shock or fire accident may result.
9
I-5974-3
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit
工事業者様へ/ For the engineering outfit
8.取り付けと結線/ Installation and Wiring
8.1 取り付けの位置/ Mounting position
天井/ Ceiling
(上部/Headroom) 10 cm
前ケースの開閉のため、
左側と上部を10cm以上
壁、天井から離してください。
Provide a clearance of at least 10cm at the top and left of QBT-30 to facilitate the open-close operation of the front door.
8.2 取り付け穴の寸法/ Mounting hole sizes
210mm
Wall
10 cm
(左側/
Clearance at left)
302mm
※取り付け位置は付属の取付原寸図を利用し、ネジを仮固定することもできます。
* Mark off and make the mounting holes by making use of the mounting hole drilling template
furnished. Or you may fix the mounting wood screws temporarily by making use of the mounting hole drilling template.
10
I-5974-3
●工事業者様用/ Instructions to the engineering outfit
screw
工事業者様へ/ For the engineering outfit
8.3 壁面への取り付け/ Mounting on the wall
● 壁面がコンクリートの場合/ Mounting on a concrete wall
※市販されているPYプラグ(木ネジM4.1用)を別途ご購入ください。
* Prepare PY plugs for M4.1 wood screws. These anchor plugs are
available on the market.
壁面がコンクリートの場合は、PYプラグと木ネジをご使用ください。 木ネジだけの取り付けは、絶対に行わないでください。
警告
WARNING
風圧や振動などで製品が落下し、人身事故にいたることがあります。
If the wall is made of concrete, use PY plugs and wood screws for mounting QBT-30. Never use the wood screws alone for mounting as they may come off under the influence of wind pressure or vibrations to cause fatal accidents.
PYプラグ/
PY plug
木ネジ/ Wood
①穴をあける
Drill mounting holes.
ドリル径: PY プラグ指定
Drill hole: Specified PY plug
入線孔
Cable entry
②PYプラグを
打ち込む
Drive PY plugs into the drilled mounting holes.
取り付け孔
Mounting hole
③余分を切断
する
Cut off the excess projections.
取り付けネジ(木ネジ)
Mounting screw (wood screw)
PYプラグ(壁面がコンクリートの場合)
PY plug (in case QBT-30 is to be installed on a concrete wall)
④付属の木ネジ
で取り付ける
Mount QBT-30,
and secure with the wood screws furnished.
11
I-5974-3
Loading...
+ 33 hidden pages