automático del Primero de Ene.
de 2006 al 31 de Dic. de 2055.
ALARMA
● Dos alarmas diarias trabajan
independientemente.
TEMPORIZADOR
● Temporizador de cuenta
regresiva
● Pitido de advertencia del
vencimiento de tiempo y pitido
122
de vencimiento de tiempo
CRONÓMETRO
● Mide hasta 23 horas, 59 minutos
y 59,999 segundos en
incrementos de 1/1000 de
segundo.
● Medición del tiempo parcial /
tiempo fraccionario
● Almacena los primeros 100
tiempos parciales y
fraccionarios en la memoria.
FUNCIÓN DE RELLAMAR
MEMORIA
● Pueden extraerse los tiempos
parciales y fraccionarios.
Page 3
BOTONES E INDICACIÓN
[Modo de HORA/CALENDARIO]
Español
Manecilla de hora
Indicador de modo
Manecilla de minuto
123
Page 4
CAMBIO DE MODO
Por cada empuje, el modo en el indicador digital cambia en el siguiente
A
Español
orden.
Indicador de modo
❋ : El parpadeo del indicador de
CRONÓMETRO / TEMPORIZADOR
en cualquier modo de indicación
A
muestra que el cronómetro/
temporizador está contando.
TIME
Modo
HORA/
★
CALENDARIO
➡
CRONÓMETRO
CHR
Modo
➡
RELLAMAR
MEMORIA
RCLL
Modo
TMR
➡
Modo
TEMPORIZADOR
➡
★: Cuando se activa la señal horaria / tono de confirmación por operación del botón, se oye
un pitido por cada pulsación del Botón A.
124
➡
ALM
Modo
ALARMA
Page 5
MODO DE HORA/CALENDARIO
● El calendario se ajusta automáticamente a los meses pares e impares incluyendo
Febrero de años bisiestos desde el año 2006 hasta 2055.
Pulse para mostrar el modo de HORA/CALENDARIO.
A
[Indicación COMPLETA (Hora y Calendario) ]
Manecilla de hora
BC
Día de
la semana
Indicador de modo
A
Indicador de PM únicamente para
el formato de 12 horas.
★:Si el reloj se deja intacto por 2 minutos cuando está seleccionada la Indicación de Día y
Fecha, desaparece la hora digital y se indican únicamente el día y la fecha. Para indicar la
hora digital, presione uno de los cuatro botones.
Fecha
MinutosHora
Manecilla de minuto
★
Si se deja intacto
por 2 minutos
Pulse cualquier
botón.
D
Segundos
[Indicación D y F (Día y Fecha)]
Fecha
▲
▲
Día de la semana
Español
125
Page 6
FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO (TIME)
● Fije la hora digital antes de ajustar la análoga, ya que las manecillas de hora y
minuto se mueven junto con el avance de la hora digital.
Español
● Si la hora digital no puede verse por estar ocultada por las manecillas de hora y
minuto, aváncelas pulsando el botón D antes de fijar la hora digital.
Fijación de hora/calendario digital
B
C
D
▲
Presione por 2 a 3 segundos para
mostrar la indicación de FIJACIÓN DE
B
HORA/CALENDARIO.
▲
* Los dígitos de segundo empiezan a parpadear.
Presione para seleccionar un elemento
C
(parpadeando) a ajustarse. Con cada
pulsación del botón, un elemento que
parpadea cambia en el siguiente orden
(Vea *1 en la página 140)
Indicación de
12-/24-horas
MinutosSegundos
Fecha
Hora
* Fijación de segundos
Pulsando el botón, los segundos se
reponen a “00” y comienza a contar
inmediatamente.
126
▲
Presione para ajustar el elemento
seleccionado.
D
(Vea *2 en la página 140)
AñoMes
Page 7
Fijación de hora análoga
C
D
Indicación de fijación de la hora
análoga
Pulse para mostrar la indicación de
C
fijación de la hora análoga.
▲
Pulse repetidamente para ajustar las
D
manecillas de hora y minuto a la hora
digital.
▲
(Vea *3 en la página 140)
Pulse para la selección de indicación.
C
▲
Pulse para seleccionar la indicación
D
deseada.
* [Indicación COMPLETA (Hora y Calendario)]
▲
e [Indicación D y F (Día y Fecha) pueden
seleccionarse alternativamente.
Pulse para retornar al modo de HORA/
B
CALENDARIO.
(Vea *4 en la página 140)
Español
127
Page 8
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE SEÑAL HORARIA Y CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN DE SONIDO DE CONFIRMACIÓN POR OPERACIÓN DE BOTÓN
Español
✩✩ Cuando todos los indicadores se iluminan ✩✩
Si todos los indicadores de indicación se iluminan
estando en el modo de HORA/CALENDARIO, no
significa un mal funcionamiento.
(Véase “PRUEBA DE ALARMA Y MODO DE
DEMOSTRACIÓN” de la página 139)
Esto sucede si se pulsan el Botón C y D al mismo
tiempo durante la fijación de hora. En tal caso,
pulse uno de los cuatro botones para retornar al
modo de HORA/CALENDARIO.
128
C
Indicador de señal horaria (indicada cuando se conecta
la señal horaria y el sonido de confirmación)
Con cada pulsación en el modo de HORA/
CALENDARIO, la señal horaria y pitido para
C
confirmación por operación de botón se
activan y desactivan alternativamente.
(Véase *5 de la página 140)
C
D
Page 9
MODO DE CRONÓMETRO(CHR)
● El cronómetro mide hasta 23 horas, 59 minutos y 59,999 segundos en incrementos
de 1/1000 de segundo.
● La indicación del tiempo parcial y la del tiempo fraccionario pueden visualizarse
alternativamente. Sin embargo, mientras el cronómetro esté contando, la indicación
no puede cambiarse a otra.
(Véase *6 de la página 141)
Presione para mostrar el modo de CRONÓMETRO.
A
1/1000 de segundo
Español
Número de tiempos
parciales / fraccionarios
Indicador de modo
B
AD
Hora
Minuto
Segundo
C
Indicador de tiempo parcial
/ fraccionario
129
Page 10
FUNCIONAMIENTO DE CRONÓMETRO
● Antes de utilizar el cronómetro, reponga el contador digital para que lea
“00:00’00”000” pulsando el Botón D.
Español
C
D
1 Medición estándar
C
INICIOPARADAREPOSICIÓN
2 Medición de tiempo transcurrido acumulado
C
INICIO
* La operación de parada y reinicio del cronómetro puede repetirse tantas veces como se requieran
130
pulsando el Botón C.
CD
CCC
PARADA
○○○
REINICIO
PARADA
REPOSICIÓN
D
Page 11
Presione cuando el cronómetro está repuesto para seleccionar la indicación
de tiempo parcial o fraccionario.
B
Por cada empuje del botón B, aparece alternativamente la indicación del
tiempo parcial “LAP” y fraccionario “SPLIT”.
3Medición del tiempo parcial
PARCIAL
2
○○
PARCIAL FINAL/
PARADA
C
D
REPOSICIÓN
C
INICIO
* El cronometraje y liberación de tiempos parciales puede repetirse tantas veces como se requieran
pulsando el Botón D.
* El tiempo parcial medido permanece visualizado durante 10 segundos con el indicador de tiempo
parcial parpadeando, y luego la indicación regresa automáticamente a la medición en progreso.
* Al presionar el Botón C al fin de la medición del tiempo, se visualiza el tiempo parcial final durante 10
segundos con el indicador de tiempo parcial parpadeando, y luego la indicación cambia automáticamente
para mostrar el tiempo fraccionario final.
DD
PARCIAL
1
Español
131
Page 12
4 Medición del tiempo fraccionario
C
Español
INICIO
* La medición y liberación de los tiempos fraccionarios pueden repetirse cuantas veces se
requieran presionando el Botón D.
* El tiempo fraccionario medido permanece visualizado durante 10 segundos con el indicador de
tiempo fraccionario parpadeando, y luego la indicación regresa automáticamente a la medición
en progreso.
*Al presionar el Botón C al fin de la medición del tiempo, se visualiza el tiempo fraccionario final
durante 10 segundos con el indicador de tiempo fraccionario parpadeando, y luego cesa el
parpadeo.
* “Tiempo parcial” es el tiempo que
ha transcurrido desde el comienzo
de una etapa hasta la siguiente de
un evento. “Tiempo fraccionario”
es el tiempo que ha transcurrido
desde el comienzo de un evento
hasta una determinada etapa.
Ej.)
Tiempo parcial No. 1: 30 seg. Tiempo fraccionario No. 1: 30 seg.
Tiempo parcial No. 2: 40 seg. Tiempo fraccionario No. 2: 1 min. 10 seg.
132
Tiempo parcial No. 3: 45 seg. Tiempo fraccionario No. 3: 1 min. 55 seg.
D
FRACCIONARIO1FRACCIONARIO
○○
D
FRACCIONARIO FINAL /
2
Tiempo
parcial 1
Inicio
C
PARADA
Tiempo
parcial 2
Tiempo fraccionario
D
REPOSICIÓN
Page 13
MODO DE RELLAMAR MEMORIA (RCLL)
● Los primeros 100 tiempos parciales y fraccionarios se almacenan automáticamente
en la memoria y pueden extraerse durante o después de la medición del cronómetro.
● Aun cuando los dígitos se repongan a “00” en la medición del cronómetro, no se
borrarán los datos almacenados y pueden extraerse a menos que inicie una nueva
medición.
● Para extraer los tiempos parciales y fraccionarios durante la medición de un
evento, presione el Botón A para girar sobre 5 diferentes modos. El indicador del
modo de cronómetro (CHR) seguirá parpadeando para indicar que el modo de
CRONÓMETRO está en uso.
Presione para indicar el modo de RELLAMAR MEMORIA.
A
A
Español
133
Page 14
Español
134
Presione para seleccionar los datos (tiempo parcial / tiempo fraccionario)
B
a extraerse. Por cada empuje del Botón B, el tiempo parcial y el fraccionario
se visualizan alternativamente.
▲
Por cada empuje, los datos almacenados son extraídos de los más nuevos
C
a los más viejos.
O
Por cada empuje, los datos almacenados son extraídos de los más viejos
D
a los más nuevos.
(Véase *7 de la página 141)
Presione para salir del modo de RELLAMAR MEMORIA.
A
▲
Page 15
MODO DE TEMPORIZADOR (TMR)
● El temporizador puede ajustarse hasta 23 horas y 59 minutos en incrementos de
un minuto. (Véase *8 de la página 141)
● El pitido de advertencia del vencimiento de tiempo suena por 3 segundos antes
de vencerse el tiempo establecido. Al llegar el tiempo fijado, el pitido de vencimiento
de tiempo suena por 5 segundos.
FIJACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Presione para mostrar el modo de
A
▲
TEMPORIZADOR.
Presione por 2 a 3 segundos para mostrar
B
la indicación de FIJACIÓN DEL
▲
TEMPORIZADOR.
* Los dígitos de minuto empiezan a parpadear.
▲
Presione para seleccionar un elemento
C
(parpadeando) a ajustarse.
▲
D
▲
B
Minutos
Presione para ajustar el ítem
seleccionado.
(Véase *2 de la página 140 y *8 de la página 141)
Presione para regresar al modo de
TEMPORIZADOR.
▲
Hora
▲
Español
135
Page 16
OPERACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Español
C
D
C
INICIO
* La parada y reinicio pueden repetirse las veces necesarias pulsando el Botón C.
* El pitido de advertencia del vencimiento de tiempo suena por 3 segundos antes de vencerse el
tiempo fijado. Al llegar el tiempo fijado, el pitido de vencimiento de tiempo suena por 5 segundos.
*Al pulsar el Botón D con el temporizador detenido, el visualizador vuelve a mostrar el tiempo fijado
del temporizador.
*El temporizador seguirá la cuenta regresiva aun cuando mueva a uno de los otros 5 modos pulsando
el Botón A. Si el temporizador está contando regresivamente y el reloj está indicando uno de los otros
modos, parpadeará el indicador de modo del temporizador (TMR).
136
CC
PARADA
C
REINICIO
○○○
PARADA
D
REPOSICIÓN
Page 17
MODO DE ALARMA (ALM)
● Dos alarmas diarias trabajan independientemente.
● Las alarmas pueden fijarse en incrementos de un minuto.
● Las alarmas pueden activarse y desactivarse independientemente de una a otra.
Pulse para mostrar el modo de ALARMA.
A
Español
Indicador de PM únicamente
para el formato de 12 horas.
Indicador de alarmaHora de alarma
B
A
C
Indicador de modo
D
137
Page 18
FIJACIÓN DE HORA DE ALARMA
Español
B
A
138
C
D
Presione por 2 a 3 segundos para
B
▲
▲
* Los dígitos de hora empiezan a parpadear.
C
▲
Presione para ajustar el ítem
D
seleccionado.
▲
(Vea *9 en la página 141)
B
* Se indica la marca de alarma y la alarma se
*Si desea usar el canal de alarma 2, presione el
mostrar la indicación de FIJACIÓN DE
ALARMA.
Presione para seleccionar un ítem
(parpadeando) a ajustarse.
Hora
Presione para retornar al modo de
ALARMA
activa automáticamente.
Botón D para seleccionar el número de canal
“ch”, y siga los procedimientos arriba
mencionados.
▲
Minuto
▲
Page 19
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE ALARMA
Presione para mostrar el modo de ALARMA.
A
▲
Con cada pulsación, la alarma se activa y desactiva alternativamente.
C
C
Indicador de “on”
Español
C
Indicador de alarma
[Alarma activada]
* La alarma suena a la hora designada por 20 segundos. Para detenerla manualmente, pulse uno de los
cuatro botones. Si la alarma suena durante la operación del cronómetro, presione el botón A o B para
parar la alarma.
Indicador de“off”
[Alarma desactivada]
PRUEBA DE ALARMA Y MODO DE DEMOSTRACIÓN
Pulse y retenga los Botones C y D al mismo tiempo en el modo de HORA/
CALENDARIO. Se oye el sonido de alarma y luego se activa el modo de
DEMOSTRACIÓN, mostrando la indicación de cada modo repetidamente. Para
detener la demostración, presione cualquiera de los botones.
139
Page 20
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ
*1-*5 Observaciones en la función de hora / calendario:
*1 • El día de la semana se fija automáticamente, una vez que se ajusten el año, mes y fecha.
Español
• Cuando el horario está ajustado al formato de 24 horas, la hora de alarma también se
indicará en el formato de 24 horas.
*2 • Los dígitos, que no fueran los de segundos y “12H”/”24H”, avanzan rápidamente si
el Botón D se mantiene presionado.
• Cuando los segundos leen cualquier número entre “30” y “59” y se pulsa el Botón
D, se añade un minuto.
• En la fijación de horas en el formato de 12 horas, compruebe que AM/PM está
correctamente ajustado. Se muestra el indicador de PM (marca “P”) a partir del
mediodía cuando está seleccionado el formato de 12 horas. En el formato de 24 horas,
no se muestra tal indicador.
*3 • Las manecillas se mueven a la derecha al pulsar el Botón D. Ellas se mueven
rápidamente si se mantiene pulsado dicho botón.
• Las manecillas avanzan al soltar el Botón D. Presione el Botón D otra vez para
detenerlas.
• Después de fijar la hora digital y la análoga, si desea corregir la hora digital para ajustar
sólo los dígitos de segundo, no es necesario ajustar la hora análoga otra vez.
*4 Si el reloj se deja intacto en la indicación de FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO con
un ítem parpadeando, automáticamente retornará al modo de HORA/CALENDARIO
en 2 a 3 a minutos.
*5 La señal horaria no sonará mientras esté sonando la alarma.
140
Page 21
*6 Observaciones sobre la función del cronómetro
•El número de tiempos parciales cuenta hasta “199”. Después de “199”, el número se
indica en dos dígitos tales como “00” para “200”, “00” para 300, etc.
• El número de tiempos fraccionarios cuenta hasta “199”. Después de “199”, el número
se indica en dos dígitos tales como “00” para “200”, “00” para 300, etc.
*7 Observaciones en la función de rellamar memoria:
• En la extracción de la memoria después de la medición, se visualiza la más vieja medición
en la memoria. En la extracción de la memoria durante la medición, se visualiza la más
nueva medición en la memoria.
*8 Observaciones en la función del temporizador:
• Los dígitos avanzan rápidamente si se mantiene pulsado el Botón D.
• Pulsando el botón A mientras parpadean los dígitos puede reponer el temporizador a
“0:00”, y los dígitos de minutos comienzan a parpadear.
• Si el reloj se deja intacto en la indicación de FIJACIÓN DE TEMPORIZADOR con un ítem
parpadeando, regresará automáticamente al modo de TEMPORIZADOR en 2 a 3
minutos.
*9 Observaciones en la función de alarma:
• Los dígitos avanzan rápidamente si el Botón D se mantiene presionado.
• Cuando la hora en el modo de HORA/CALENDARIO está fijada en la indicación de
24-horas, la hora de alarma también se mostrará en la indicación de 24-horas.
•
Cuando fije las horas en el formato de 12 horas, compruebe que AM/PM está correctamente
ajustado. La marca “P” aparece cuando el tiempo de alarma está fijado a PM.
• Si el reloj se deja intacto en la indicación de FIJACIÓN DE ALARMA con un ítem
parpadeando, automáticamente retornará al modo de ALARMA en 2 a 3 minutos.
Español
141
Page 22
INDICADOR DE DURACIÓN DE LA PILA
● Cuando los dígitos de segundo empiezan a parpadear en el modo de HORA /
CALENDARIO, reemplace la pila con una nueva cuanto antes. De lo contrario, el
Español
reloj se detendrá dentro de un par de días. Le recomendamos mandar al
CONCESIONARIO AUTORIZADO DE SEIKO el reemplazo de la pila.
* Aun después que aparezca el indicador de dúracion de la pila, la exactitud del reloj no será afectada.
CAMBIO DE LA PILA
La minipila que alimenta su reloj debe durar aproximadamente 3
años. No obstante, como la pila sale puesta de fábrica para probar
la marcha del reloj, su vida restante una vez en su posesión puede
ser menos que la del período especificado. Cuando la pila se agote,
se debe sustituir cuanto antes para evitar posible mal funcionamiento.
Para cambiar la pila, recomendamos visitar un AGENTE SEIKO
AUTORIZADO y pedir una pila SEIKO SR1130W.
* La duración de la pila puede ser menos de 3 años si:
• la alarma se usa más de 20 segundos al día,
• el cronómetro se usa por más de 3 minutos al día,
• el sonido de confirmación se usa más 10 veces al día y/o
• el temporizador se usa más de una vez por día.
142
Page 23
PROCEDIMIENTOS NECESARIOS DESPUÉS DE CAMBIAR LA PILA
* Después de sustituir la pila con una nueva, o en caso que aparezca una indicación
anormal (Numerales o letras fragmentados, etc.), siga el procedimiento abajo
descrito para reponer el CI.
➡
B
A
➡
* Todos los indicadores digitales se
reponen para mostrar “1” “SUN” y
“12:00 00” en el modo de HORA /
CALENDARIO.
➡
Pulse y retenga los cuatro botones por 2 a 3
C
D
segundos al mismo tiempo.
Todos los indicadores digitales
desaparecen a la vez y la indicación
mostrada a la izquierda aparece
cuando los botones se sueltan.
➡
Fije la hora digital/calendario y la hora análoga.
(Vea “FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO” en la
página 126).
➪
➪
Español
143
Page 24
AVISO
Español
● No saque la pila del reloj.
● Si es necesario sacar la pila, guárdela fuera del alcance de los niños. Si un
niño se la tragara, consulte a un doctor inmediatamente.
● Nunca cortocircuite la pila, ni la manosee ni la caliente, y nunca la exponga
al fuego. La pila puede explotar, puede calentarse mucho o incendiarse.
PRECAUCION
● La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que puede ocasionar
derrame de pila o daño a la pila.
144
Page 25
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
■ RESISTENCIA AL AGUA
Español
Indicación
detrás de la
caja
No indicación
WATER
RESISTANT
WATER
RESISTANT
5 BAR
WATER
RESISTANT
10/15/20 BAR
Condición
de uso
Grado de
resistencia
al agua*
No resistente
al agua
3 bar
5 bar
10/15/20 bar
Contacto
accidental
con agua,
tal como
lluvia y
salpicaduras
Bañándose,
paseo en
barco y
tomando
una
ducha.
NoNoNoNo
SíNoNoNo
Sí
SíSíSíNo
Bañándose
y
buceo
poco
profundo
SíNoNo
Buceo de
escafandra
autónoma**
y buceo de
saturación
145
Page 26
● Sin resistencia al agua
• Si el reloj se moja, le aconsejamos
que lo haga verificar por un AGENTE
Español
AUTORIZADO DE SEIKO o un
CENTRO DE SERVICIO.
● Resistancia al agua 5/10/15/20 bar
• No manipular los botones cuando
el reloj esté mojado o en agua.
Si se usa en agua marina, enjuagarlo
en agua dulce y secarlo completamente.
•Al tomar una ducha con el reloj
resistente al agua 5 bar o al bañarse
con el reloj resistente al agua 10, 15
siguiente:
* No pulsar los botones cuando el reloj esté
* Si el reloj se deja en agua caliente, puede
ó 20 bar, no olvidarse de observar lo
mojado con agua jabonosa o champú.
resultar en una ligera pérdida o ganancia de
tiempo. Esta condición, sin embargo, se
corregirá cuando el reloj retorne a la temperatura
normal.
146
* La presión en bar (aproximadamente una
atmósfera) es una presión de prueba y
no se debe considerar como
correspondiente a una determinada
profundidad de buceo, ya que el
movimiento de la natación tiende a
aumentar la presión a una profundidad.
Se debe tener cuidado también al tirarse
al agua.
** Nosotros le recomendamos llevar un
reloj SEIKO Diver para el buceo con
escafandra autónoma.
■ TEMPERATURAS
Su reloj funciona con precisión
estable a temperaturas entre 5°C
y 35°C.
Las temperaturas superiores
a 60°C (140°F) o inferiores a –10°C(+14°F)
pueden causar una ligera pérdida de tiempo
o ganancia, o un derrame de pila o acortar
la duración de la pila.
No obstante estas condiciones se corrigen
al volver el reloj a temperatura normal.
Page 27
■ CHOQUES Y VIBRACIONES
Tenga cuidado de no dejar caer
su reloj o golpearlo contra
superficies duras.
■ MAGNETISMO
El magnetismo intenso afecta a
la unidad analógica del reloj, pero
no a la unidad digital. Evite la
proximidad y contacto de objetos
magnéticos con el reloj.
■ REVISIÓN PERIÓDICA
Se recomienda una revisión del
reloj cada 2 ó 3 años. Haga que
lo verifique un AGENTE
CENTRO DE SERVICIO para asegurarse de
que la caja, los botones, juntas y el sello del
cristal permanecen intactos.
AUTORIZADO DE SEIKO o un
■
CUIDADO DE LA CAJA Y LA CADENA
Para evitar posible oxidación de
la caja y brazalete, límpielos
periódicamente con un paño
suave y seco.
■ AGENTES QUÍMICOS
Tenga cuidado de no exponer el
reloj a disolventes, mercurio,
pulverizadores cosméticos, deter-
lo contrario, la caja, brazalete, etc. pueden
descolorarse, deteriorarse o dañarse.
gentes, adhesivos o pinturas. De
■ PRECAUCIÓN RESPECTO A
LA PELÍCULA PROTECTORA
DEL DORSO DE LA CAJA
Si su reloj tiene una película
protectora y/o cinta adhesiva en
la parte posterior de la caja,
asegúrese de pelarlos antes de
usar su reloj.
Español
147
Page 28
■ ELECTRICIDAD ESTATICA
El CI (Circuíto integrado) usado en su
Español
Mantenerlo alejado del contacto directo con
objetos tales como pantallas de TV que emiten
una fuerte electricidad estática.
ESPECIFICACIONES
1 Frecuencia de oscilador de cristal ..... 32.768 Hz (Hz = Hercios ... Ciclos por segundo)
2 Pérdida/ganancia (por mes) ............... Menos de 15 segundos a la gama de temperatura
3 Gama de temperatura operativa ........ -5ºC ~ +50ºC (23ºF ~ 122ºF)
4 Sistema impulsor .............................. Motor de paso
5 Sistema de indicación analógica
reloj puede ser afectado por la
electricidad estática, que causaría
perturbaciones en la indicación.
Gama de temperatura deseable de uso ....
■ PANEL DE CRISTAL LIQUIDO
La durabilidad normal de un panel
de cristal líquido es de 7 años
aproximadamente. Después,
resultar difícil de leer. Contacte su
DISTRIBUIDOR SEIKO AUTORIZADO o
CENTRO DE SERVICIO, si desea instalar un
panel nuevo (garantizado por un año).
normal (5° C ~ 35° C) (41° F ~ 95° F)
0° C ~ +50° C (32° F ~ 122° F)
puede disminuir el contraste y
Hora ............................................. Dos manecillas (hora y minuto)
148
Page 29
6 Sistema de indicación digital
Modo de HORA/CALENDARIO ... Hora, minuto, segundo, fecha y día de la semana
Modo CRONÓMETRO ................ Hora, minuto, segundo, 1/1000 de segundo y
Modo RELLAMAR MEMORIA .... Tiempo parcial / tiempo fraccionario (hora, minuto,
Modo TEMPORIZADOR .............. Temporizador de cuenta regresiva (hora y minuto)
Modo ALARMA ........................... Hora de alarma (hora y minuto)
7 Medio de indicación digital ................ Cristal líquido nemático, FEM (modo de efecto de