Seiko C320 User Manual

Page 1
M
3
4
7 6
8
B
C
A
5
2
1
9
Page 2

INDICE

2. Nome delle parti .................................................................... 206
3. Cambiamento delle funzioni (dei modi di funzionamento) . 208
4. Ora di Greenwich (UTC) e differenza oraria ....................... 210
5. Impostazione dell'ora ........................................................... 212
*Ora digitale ............................................................................ 212
*Ora analogica ........................................................................ 213
6. Impostazione della data ....................................................... 214
7. Cambiamento fra ora analogica e ora digitale ................... 216
8. Visualizzazione dell'ora e della data delle principali città
del mondo .............................................................................. 217
9. Uso dell'impostazione per il fuso orario ............................. 218
10. Uso del timer per gare ........................................................ 220
11. Uso del cronografo ............................................................. 226
12. Uso delle suonerie 1 e 2 ..................................................... 229
13. Visualizzazione delle funzioni dei pulsanti ....................... 231
203
Italiano
Page 3
14. Comode funzioni ................................................................. 233
*Quando l'indicazione diventa illeggibile a causa della
sovrapposizione dell'indicazione digitale e delle lancette
analogiche ........................................................................... 233
*Quando l'orologio mostra un'indicazione anormale
(ripristino totale, posizione zero) .......................................... 234
15. Uso della lunetta ................................................................. 237
16. Precauzioni e modo di impiego per una lunga durata .... 242
17. Caratteristiche tecniche ..................................................... 246

1. Caratteristiche del prodotto

Questo orologio può facilmente richiamare l'ora di Greenwich (UTC) e l'ora e la data per 23 città del mondo mediante una semplice operazione di pulsante. Inoltre, questo orologio combinato possiede anche un timer per gare utile per gare di vela e altre competizioni, una funzione di suoneria e una funzione di cronografo.
204
205
Page 4

2. Nome delle parti

Verificare la posizione delle parti facendo riferimento all'illustrazione dell'orologio all'interno della copertina anteriore di questo manuale.
Modo
Indica­zione: Nome
Lancetta di modo (modo
1
indicato)
Display
2
digitale
Lancetta di
3
funzione
206
Indica­zione dell'ora (TME)
TME
Ore, minuti, secondi e nome della città
Ferma nella posizione delle 12:00
Datario (CAL)
CAL
Mese, giorno del mese, giorno della settimana e nome della città
Timer per gare 1 (R-1)
Minuti, secondi e durata impostata
Minuti sul timer
Timer per gare 2 (R-2)
R-2R-1
Minuti sul timer (cronografo)
Cronografo
(CHR)
CHR
Ore, minuti, secondi e centesimi di secondo
Minuti sul cronografo
Suoneria 1/2 (AL-1/ AL-2)
AL-1 o AL-2
Ore, minuti, stato di attivazione/ disattivazione e nome della città
Ferma nella posizione delle 12:00
Impostazione per il fuso orario (SET)
SET
Stato di impostazione/ disattivazione e nome della città
Indica­zione: Nome
4 5
6
7
8
9
M
A
B
C
Modo
Lancetta delle ore Lancetta dei minuti
Lancetta dei secondi
Lancetta del ciclo orario di 24 ore
Visualizzazione delle funzioni dei pulsanti
Lunetta
Pulsante
Pulsante
Pulsante
Pulsante
Indica­zione dell'ora (TME)
Indica il ciclo orario di 24 ore in concordanza con il movimento della lancetta delle ore.
Indica la funzione di ogni pulsante in concordanza con l'indicazione e lo stato dell'orologio.
Usata per la verifica della direzione e la conversione di chilometri/
miglia marine/miglia
Usato per il cambiamento del modo di funzionamento e il passaggio
M
allo stato di impostazione Usato per visualizzare i nomi delle città, avviare e interrompere il timer
A
per gare e il cronografo, ecc. Usato per far ritrarre le lancette, correggere l'impostazione per il fuso
B
orario, ecc. Usato per visualizzare le città, ripristinare il timer e il cronografo, ecc.
C
Datario (CAL)
Indica l'ora (secondi).
Timer per gare 1 (R-1)
Secondi sul timer
Timer per gare 2 (R-2)
Indica l'ora (ore).
Indica l'ora (minuti).
Secondi sul timer (secondi sul cronografo)
Cronografo
(CHR)
Secondi sul cronografo
Suoneria 1/2 (AL-1/ AL-2)
Indica l'ora (secondi).
Imposta­zione per il fuso orario (SET)
207
Page 5

3. Cambiamento delle funzioni (dei modi di funzionamento)

Il modo di funzionamento cambia ogni volta che si preme il pulsante . La lancetta di modo indica il modo di funzionamento attuale.
Lancetta di modo
208
M
TME : Indicazione dell'ora normale CAL : Datario R-1 : Timer per gare 1 R-2 : Timer per gare 2 CHR : Cronografo AL-1 : Suoneria 1 AL-2 : Suoneria 2 SET : Impostazione per il fuso orario
209
Page 6

4. Ora di Greenwich (UTC) e differenza oraria

±0 ±0
+1 +1
+2 +3 +4
+5
Uso dell'ora legale
✕ ✕
Num.
9
10 11 12
13 14 15 16
Indicazione sull'orologio
HKG
Num.
210
Indicazione sull'orologio
1
2 3 4
5 6 7
8
UTC
LON
PAR
ROM
IST
MOW
DXB
KHI
Nome della città
Ora di Greenwich
Londra
Parigi
Roma
Istanbul
Mosca
Dubai
Karachi
Differenza oraria
DAC
BKK
SIN
TYO
SYD
NOU
AKL
Nome della città
Dacca
Bangkok
Singapore
Hong Kong
Tokyo
Sydney
Noumea
Auckland
(Unità: ore)
Differenza oraria
+6 +7 +8 +8
+9 +10 +11 +12
Uso dell'ora legale
✕ ✕
✕ ✕
Num.
17
18 19 20
21 22 23 24
Indicazione sull'orologio
HNL
ANC
LAX
DEN
CHI
NYC
CCS
RIO
Nome della città
Honolulu
Anchorage Los
Angeles Denver
Chicago
New York
Caracas Rio de
Janeiro
Differenza oraria
-10
-9
-8
-7
-6
-5
-4
-3
Uso dell'ora legale
• Le città (regioni) che adottano l'ora legale sono indicate con un cerchio, mentre le città (regioni) che non adottano l'ora legale sono indicate con una .
• Le differenze orarie e l'uso dell'ora legale in ciascun paese sono soggetti a cambiamenti secondo le leggi vigenti in quel paese.
(Dati indicati aggiornati al 1994)
211
Page 7

5. Impostazione dell'ora

<Impostazione dell'ora digitale (TME)>
Quando si imposta l'ora per una qualsiasi città, l'ora delle altre città viene impostata automaticamente.
[Indicazione dell'ora normale]
Nome della città
B
C
212
A
M
Ora
(1) Premere il pulsante e impostare
l'orologio nel modo di indicazione dell'ora (TME).
(2) Premere il pulsante o e
visualizzare il nome della città per la quale si deve impostare l'ora.
(3) Estrarre il pulsante . Le ore, i
minuti e i secondi dell'indicazione digitale iniziano a lampeggiare.
* A questo punto è possibile far passare
l'indicazione dell'ora all'ora legale. Premere per passare all'ora legale per quella città. Quando è visualizzata l'ora legale, sarà visualizzata la parola "SUMMER".
C
M
A
M
C
(4) Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione cambia
nell'ordine di "SUMMER", secondi, minuti, ore e 12H/24H (indicazione del ciclo orario di 12 ore/24 ore). Poiché la cifra lampeggiante dell'indicazione cambia ogni volta che si preme il pulsante , premere il pulsante finché la cifra dell'indicazione che si desidera correggere lampeggia.
(5) Premere il pulsante per impostare la cifra lampeggiante dell'indicazione
(se si tiene premuto il pulsante il numero visualizzato avanza rapidamente).
• Quando si sceglie l'indicazione dell'ora nel ciclo di 12 ore, accertarsi che l'impostazione AM/PM (antimeridiane/pomeridiane) sia corretta.
(6) Reinserire il pulsante nella posizione normale completando così
l'impostazione dell'ora digitale.
L'ora legale può essere impostata indipendentemente per ciascuna città.
C
M
A
A
C
A
<Impostazione dell'ora analogica>
L'ora analogica non può essere impostata da sola. Tuttavia, l'ora analogica può essere impostata effettuando il cambiamento fra l'indicazione digitale e quella analogica. Fare riferimento alla sezione 7 dal titolo "Cambiamento fra ora analogica e ora digitale" (pagina 216).
213
Page 8

6. Impostazione della data

Quando si imposta la data per una qualsiasi città, la data per le altre città viene impostata automaticamente.
A
M
A
M
A
C
[Indicazione della data normale]
Nome della città
B
C
Data
214
A
(1) Premere il pulsante e impostare
l'orologio nel modo di datario (CAL).
(2) Premere il pulsante o e
visualizzare la città per la quale si deve impostare la data.
(3) Estrarre il pulsante . La cifra del
mese dell'indicazione digitale inizia a lampeggiare.
(4) Poiché la cifra lampeggiante
dell'indicazione cambia ogni volta che si preme il pulsante
M
nell'ordine di mese, giorno del mese, giorno della settimana e anno, premere il pulsante finché la cifra dell'indicazione che si desidera correggere lampeggia.
(5) Premere il pulsante per correggere la cifra lampeggiante
dell'indicazione (se si tiene premuto il pulsante il numero visualizzato avanza rapidamente).
(6) Reinserire il pulsante nella posizione normale completando così
l'impostazione della data.
• L'anno può essere impostato nella gamma compresa fra il 1995 e il 2099.
• Poiché questo orologio è dotato di una funzione di datario automatico, non è necessario correggere la data alla fine del mese.
• Quando la data è stata impostata su un giorno che non esiste (ad esempio il 30 febbraio), l'orologio corregge automaticamente la data nel 1° del mese successivo quando ritorna all'indicazione normale.
C
C
M
215
Page 9

7. Cambiamento fra ora analogica e ora digitale

Questo orologio è stato progettato per passare semplicemente dall'indicazione digitale all'indicazione analogica e viceversa per le città e le date.
(1) Premere il pulsante e impostare l'orologio nel modo di indicazione
dell'ora (TME) o di datario (CAL).
(2) Premere il pulsante (per far scorrere i nomi delle città in avanti) o il
pulsante (per far scorrere i nomi delle città all'indietro) per visualizzare la città desiderata.
(3) Premere simultaneamente i pulsanti e . Un segnale acustico di
conferma sarà emesso a indicare che le indicazioni dell'ora (datario) delle città specificate per l'indicazione digitale e l'indicazione analogica sono state intercambiate.
216
C
C
M
A
A
A
C

8.Visualizzazione dell'ora e della data delle principali città del mondo

Nome della città
A
Ora
C
M
(1) Premere il pulsante e
impostare l'orologio nel modo di indicazione dell'ora (TME) o di datario (CAL).
(2) Premere il pulsante (per far
scorrere i nomi delle città in avanti) o il pulsante (per far scorrere i nomi delle città all'indietro) per visualizzare la città desiderata.
M
A
C
217
Page 10

9. Uso dell'impostazione per il fuso orario (SET)

Nella funzione di impostazione per il fuso orario, solo le città selezionate ("SET") possono essere facilmente richiamate e visualizzate in ciascun modo di funzionamento.
[Modo di impostazione per il fuso orario]
<Impostazione per il fuso orario>
(1) Premere il pulsante e impostare
l'orologio nel modo di impostazione (SET).
(2) Premere il pulsante o il pulsante
per visualizzare la città che si desidera selezionare per l'impostazione.
(3) Estrarre il pulsante . Il nome della
città e la parola "SET" dell'indicazione digitale iniziano a lampeggiare. A questo punto, selezionare "SET" o "OFF" per la visualizzazione della città premendo il pulsante .
M
A
M
B
218
Nome della città
B
C
Indicazione di impostazione/ disattivazione
A
M
• Quando si selezionano altre città, premere prima il pulsante o per visualizzare la città per la quale si desidera eseguire la correzione, e quindi effettuare l'impostazione per ciascuna città usando il pulsante .
(4) Dopo aver completato l'impostazione per ciascuna città, reinserire il
pulsante nella posizione normale per completare il procedimento di impostazione.
C
M
A
C
B
219
Page 11

10. Uso del timer per gare (R-1/R-2)

Questo orologio possiede i due seguenti tipi di timer per gare, utili per gare di vela, ecc.
1. Timer per gare 1 (R-1)
: Possiede una funzione di ripetizione automatica che ripete
automaticamente la misurazione dalla durata impostata fino alla scadenza del tempo tre volte. Questa funzione è comoda per ripetere le procedure iniziali, ecc.
2. Timer per gare 2 (R-2)
: Possiede una funzione di cronografo automatico con la quale dopo la
scadenza del tempo la misurazione del cronografo inizia automaticamente, consentendo così di misurare il tempo trascorso dalla scadenza del tempo.
220
[Modo di timer]
Minuti (lancetta di funzione)
Secondi (lancetta dei secondi)
B
C
(3) Reinserire il pulsante nella posizione normale per completare il
procedimento di impostazione.
Durata impostata per il timer
Minuti, secondi
M
<Procedimento per l'impostazione>
(identico sia per R-1 che per R-2)
• Il timer per gare può essere impostato da 60 minuti a 10 minuti in intervalli di 5 minuti, e impostato su 6, 5, 3, 1
A
minuto.
(1) Premere il pulsante e impostare
l'orologio nel modo R-1 o R-2.
(2) Estrarre il pulsante . La cifra dei
minuti dell'indicazione digitale inizia
M
a lampeggiare. A questo punto, premere il pulsante finché la durata che si desidera impostare lampeggia sul display (se si tiene premuto il pulsante il numero visualizzato avanza rapidamente).
M
M
C
C
221
Page 12
Sia l'indicazione digitale che l'indicazione analogica funzionano durante
la misurazione del timer e la misurazione del cronografo automatico. Tuttavia, l'indicazione analogica massima durante la misurazione del cronografo automatico è di 59 minuti e 59 secondi. La lancetta dei secondi e la lancetta di funzione si fermano nella posizione di 00 minuti e 00 secondi dopo che è trascorso quel tempo.
<Segnale acustico del timer>
Quando il timer ha terminato la misurazione, un segnale acustico di tempo scaduto suona per 5 secondi circa. Inoltre, una suoneria suona ogni minuto fra 10~1 minuti e 50, 40, 30, 20, 10, 5, 4, 3, 2, 1 secondi a indicare il tempo rimanente fino alla scadenza del tempo.
<Uso del timer per gare 1 (R-1)>
• Questo timer per gare ripete automaticamente la misurazione dalla durata impostata fino alla scadenza del tempo tre volte. Quindi esso ritorna alla durata impostata e si ferma.
(1) Quando si preme il pulsante ,
A
il timer inizia a misurare il tempo dalla durata impostata.
(2) Il timer viene fermato mediante
la pressione del pulsante durante la misurazione.
• Premere di nuovo il pulsante
A
Durata impostata
A
per riprendere la misurazione.
(3) Quando il timer è fermo, la
pressione del pulsante riporta il
C
timer alla durata impostata.
* 1. Funzione di ritorno a zero (riavvio) del timer
Quando si preme il pulsante durante la misurazione del tempo, il timer
C
ritorna alla durata impostata e riprende la misurazione automaticamente.
Ripete la misurazione per 3 cicli automaticamente.
*1
A
Misura­zione
C
A
Arresto
Scadenza del tempo
222
223
Page 13
<Uso del timer per gare 2 (R-2)>
Questo timer per gare è dotato di una funzione di cronografo automatico con la quale l'operazione passa automaticamente alla misurazione del cronografo simultanea al trascorrere del tempo sul timer. La funzione di cronografo automatico misura il tempo per 24 ore e al termine della misurazione del cronografo il timer ritorna alla durata impostata e si ferma.
(1) Quando si preme il
pulsante , il timer inizia a misurare il tempo dalla durata impostata.
(2) La misurazione del
timer o la
A
Durata impostata
A
C
*1
Misurazione
A
Arresto del timer
C
Scadenza del tempo
*2
C
misurazione del cronografo
automatico viene fermata mediante la pressione del pulsante .
A
(3) Quando il timer o il cronografo automatico è fermo, la pressione del
pulsante riporta il timer alla durata impostata.
C
*1
C
Misurazione del cronografo
A
Arresto del cronografo
*1. Funzione di ritorno a zero (riavvio) del timer:
Quando si preme il pulsante durante la misurazione del tempo o la
C
misurazione del tempo con la funzione di cronografo automatico, il timer ritorna alla durata impostata e riprende la misurazione automaticamente.
*2. Avvio della misurazione del cronografo automatico:
La misurazione del tempo con il cronografo automatico inizia automaticamente simultaneamente al trascorrere del tempo sul timer.
224
225
Page 14

11. Uso del cronografo (CHR)

Questo cronografo è in grado di misurare e visualizzare il tempo in unità di un centesimo di secondo per un massimo di 23 ore, 59 minuti e 59 secondi. Al termine di una misurazione per 24 ore, esso ritorna allo stato di ripristino e si ferma. Inoltre, questo cronografo è in grado di misurare anche i tempi parziali.
[Modo di cronografo]
Minuti (lancetta di funzione)
B
C
226
Secondi (lancetta dei secondi)
A
Ore
M
Minuti, secondi, centesimi di secondo
Sia l'indicazione digitale che
l'indicazione analogica funzionano durante la misurazione del cronografo. Tuttavia, l'indicazione analogica massima è di 59 minuti e 59 secondi. La lancetta dei secondi e la lancetta di funzione si fermano nella posizione di 00 minuti e 00 secondi dopo che è trascorso quel tempo.
<Misurazione del tempo cumulativo>
(1) Il cronografo viene avviato e fermato con il pulsante . (La misurazione
può essere avviata e fermata ripetutamente il numero di volte desiderato mediante la pressione del pulsante durante la misurazione.)
A
(2) Il cronografo può essere ripristinato mediante la pressione del pulsante mentre esso è fermo.
C
C
A
A
Ripristino
A
Misurazione
A
Arresto
227
Page 15
<Misurazione dei tempi parziali>
(1) Il cronografo viene avviato e fermato con il pulsante . (2) Quando si preme il pulsante durante la misurazione, il tempo parziale
viene visualizzato per 10 secondi. (La parola "SPLIT" lampeggia durante la visualizzazione del tempo parziale.) Il tempo parziale può essere misurato e visualizzato il numero di volte desiderato.
(3) Il cronografo può essere ripristinato mediante la pressione del pulsante
mentre esso è fermo.
* Quando si preme il pulsante durante la visualizzazione del tempo
parziale, viene visualizzato il tempo parziale successivo.
Ripristino Misurazione Arresto
228
C
C
A
C
Tempo parziale
C
*
A
Annullato automaticamente dopo 10 secondi
A
C

12. Uso delle suonerie 1 e 2 (AL-1/AL-2)

Il procedimento per l'impostazione della suoneria per la suoneria 1 e la suoneria 2 è identico. Cambia soltanto il segnale acustico. Una volta impostata (attivata), la suoneria suona per 15 secondi alla stessa ora ogni giorno.
C
[Indicazione di suoneria attivata]
Nome della città
B
C
Attivazione o disattivazione
A
Ora impostata
M
<Procedimento per l'impostazione>
A
M
C
M
C
229
(1) Premere il pulsante e impostare
l'orologio nel modo "AL-1" o "AL-2".
(2) Premere il pulsante o per
visualizzare il nome della città per la quale si desidera impostare la suoneria.
(3) Estrarre il pulsante . L'indicazione
"ON" (attivazione) o "OF" (disattivazione) lampeggia sul display digitale. A questo punto, premere il pulsante per selezionare ON o OF.
Page 16
(4) Premere il pulsante finché la cifra dell'indicazione che si desidera
impostare lampeggia.
(5) Premere il pulsante per selezionare l'impostazione corretta (se si tiene
premuto il pulsante l'indicazione avanza rapidamente).
(6) Reinserire il pulsante nella posizione normale.
A
C
C
M
<Disattivazione della suoneria>
La pressione di uno qualsiasi dei pulsanti , o silenzia il segnale acustico della suoneria.
• È possibile ascoltare il suono della suoneria in qualsiasi momento premendo i pulsanti e simultaneamente quando l'orologio è nel modo di suoneria (controllo del segnale acustico della suoneria).
• Poiché il ciclo orario di 12 ore viene usato anche per il modo di suoneria quando il modo di indicazione dell'ora è impostato per l'indicazione del ciclo di 12 ore, accertarsi che l'impostazione AM/PM (antimeridiane/ pomeridiane) sia corretta.
A
C
A
C
B

13. Visualizzazione delle funzioni dei pulsanti

Questo orologio è dotato di un display digitale che indica la funzione di ciascun pulsante. Fare riferimento a questo display quando si desidera conoscere la funzione di un particolare pulsante.
Indica la funzione del pulsante .
Indica la funzione del pulsante .
C
B
Indica la funzione del pulsante .
A
Indica la funzione del pulsante .
M
230
231
Page 17
Pulsante
232
Indicazione sul display
M
A
B
C
MODE
START STOP UP
SELECT
H.R.
SET
FLYBACK
RESET
SPLET
DOWN
SET
Cambia il modo di funzionamento.
Avvia la misurazione del tempo.
Ferma la misurazione del tempo. Fa scorrere in avanti il nome della città visualizzato. Seleziona l'area dell'indicazione per l'impostazione.
Fa ritrarre le lancette delle ore e dei minuti per
riportarle nella posizione delle 12:00 (funzione di
ritrazione delle lancette). Cambia l'impostazione per il fuso orario.
Attiva la funzione di riavvio del timer. Ripristina le funzioni dell'orologio alle condizioni iniziali. Visualizza il tempo parziale. Fa scorrere all'indietro il nome della città visualizzato.
Imposta l'area selezionata dell'indicazione.
Funzione del pulsante

14. Comode funzioni

Quando l'indicazione diventa illeggibile a causa della sovrapposizione dell'indicazione digitale e delle lancette analogiche
• Questo l'orologio consente alle lancette delle ore e dei minuti di ritrarsi quando la visione dell'indicazione diventa difficile a causa della sovrapposizione delle lancette delle ore e dei minuti con l'indicazione digitale (funzione di ritrazione delle lancette).
~Procedimento~
(1) Premere il pulsante per almeno 2 secondi quando "H.R." è visualizzato
sul display digitale per la funzione del pulsante . Le lancette delle ore e dei minuti inizieranno a muoversi verso la posizione delle 12:00.
(2) Dopo che le lancette delle ore e dei minuti si sono spostate in una
posizione che non ostruisce la visione del display digitale, premere di nuovo il pulsante e fermare il movimento delle lancette. (Se non si preme il pulsante , le lancette continueranno a muoversi finché non raggiungeranno la posizione delle 12:00.)
B
B
B
B
233
Page 18
~Annullamento della funzione di ritrazione delle lancette~
• Premere il pulsante ancora una volta.
Le lettere "H.R." lampeggiano nel
lasso di tempo in cui la funzione di ritrazione delle lancette è attivata.
H.R. è l'abbreviazione di "Hand
Retract" (ritrazione delle lancette).
Quando l'orologio mostra un'indicazione anormale
• Quando l'orologio sembra non funzionare in maniera corretta o quando
l'indicazione sul display non è normale (ad esempio, visualizzazione mancante in una parte del display o suono ininterrotto della suoneria), eseguire il procedimento di ripristino totale e di impostazione delle lancette nella posizione zero descritto qui sotto.
234
B
~Procedimento di ripristino totale/impostazione delle lancette nella posizione zero~
• Questo procedimento può essere eseguito in qualsiasi modo di funzionamento.
(1) Premere il pulsante per passare al modo
"CHR". (2) Estrarre il pulsante . (3) Premere simultaneamente i pulsanti , e
per almeno 2 secondi. (Non ci sarà più alcuna
indicazione quando si premono questi pulsanti.) (4) Rilasciare i pulsanti. (L'intero display digitale
lampeggia.) (5) Reinserire il pulsante nella posizione normale. (6) Estrarre di nuovo il pulsante . A questo punto, il display digitale indica
"F_H". (7) Ogni volta che si preme il pulsante , l'indicazione digitale cambia
nell'ordine di "F_H", "H.R." e "SEC".
"F_H": Consente l'impostazione nella posizione zero della lancetta di
funzione.
M
M
M
M
A
B
C
B
235
Page 19
"H.R.": Consente l'impostazione nella posizione zero delle lancette delle ore, dei minuti e del ciclo orario di 24 ore. "SEC": Consente l'impostazione nella posizione zero della lancetta dei secondi.
(8) Premere il pulsante o e impostare ciascuna lancetta nella
posizione di 24 ore, 00 minuti e 00 secondi. Pulsante : Impostazione mediante la rotazione in senso orario delle lancette Pulsante : Impostazione mediante la rotazione in senso antiorario delle lancette
(9) Reinserire il pulsante nella posizione normale. Riportare ciascun
modo di funzionamento alle impostazioni di ora appropriate.
Le lancette dell'orologio non indicheranno l'ora correttamente se non sono
allineate appropriatamente nella posizione zero.
236
A
C
A
C
M

15. Uso della lunetta

• Questo orologio possiede una funzione di lunetta.
• Alcuni modelli non possiedono questa funzione.
1. Lunetta direzionale (tipo di lunetta girevole)
2. Gare di vela (tipo di lunetta girevole)
3. Conversione di chilometri/miglia marine/miglia
Posizione delle 12
Sud
1. Lunetta girevole direzionale (emisfero settentrionale)
La funzione di bussola di questo orologio si basa sulla posizione del sole. Questa bussola deve essere usata esclusivamente come strumento di orientamento approssimativo. Variazioni di latitudine e di stagione possono anche causare delle indicazioni erronee della direzione. Una delle caratteristiche di questo orologio è una lunetta girevole direzionale per l'uso nell'emisfero settentrionale. Allineando la lancetta delle ore con la posizione del sole nel cielo, il punto che si trova a metà fra questa posizione e la posizione delle 12 sarà il sud. Allineare la "S" sulla lunetta girevole con questo punto a metà per determinare tutti gli altri punti della bussola.
237
Page 20
VENTO
Segnale di sopravento
2. Gare di vela
Molte gare di vela vengono disputate in schemi di rotte triangolari come quello descritto qui, in cui il vincitore è la barca che naviga nella rotta prestabilita attorno ai segnali nel tempo più breve. Direzione: Il rilevamento per la navigazione è il
Segnale
alare
CORSA
Tratto a dritta
Tratto a babordo
TRATTO
SOPRAVENTO
più delle volte dato in termini di gradi.
Linea di partenza
Segnale di sottovento
Nord: 0° Est: 90° Sud: 180° Ovest: 270° Dritta: Il lato destro di una barca guardando avanti. Babordo: Il lato sinistro di una barca guardando avanti.
Uso della lunetta girevole (1)
Prima di una gara, determinare la direzione del vento dalla direzione e dalla
posizione del segnale di sopravento. Allineare il numero che rappresenta la direzione del vento (in gradi) sulla lunetta con il segno del triangolo ( ) nella posizione delle 12. (Es.: Vento da nordest a 45°)
Il rilevamento di rotta dal segnale di sopravento al segnale alare (tratto a
238
dritta) viene indicato fuori dalla lunetta, in gradi, nel triangolo verde ( ) sul fondo del quadrante a sinistra.
Il rilevamento di rotta dal segnale alare al segnale di sottovento (tratto a
babordo) viene indicato fuori dalla lunetta, in gradi, nel triangolo rosso ( ) sul fondo del quadrante a destra.
Quando si naviga dal segnale di sopravento al segnale di sottovento, il
piccolo triangolo bianco sul fondo del quadrante dell'orologio diventa il punto di riferimento per determinare il rilevamento di rotta.
Notare che la spiegazione sopra riportata è valida soltanto per le volte in cui l'angolo è 45°. A 60°, usare i valori situati sopra il triangolo rosso e il triangolo verde, e a 30°
usare i valori situati sotto i due triangoli.
Uso della lunetta girevole (2)
La maggior parte delle barche odierne sono in grado di navigare a 45° controvento. Per essere in una posizione che consente di
Mure a dritta
Bordata a dritta
VENTO
Bordata a babordo
Mure a babordo
vedere il cambiamento del vento dopo l'inizio di una gara, fare alcuni giri di prova prima della gara,
40°~45° 40°~45°
facendo corrispondere la propria rotta il più possibile ai trattini rossi (o verdi) sulla parte in alto a sinistra (o a destra) del quadrante dell'orologio.
239
Page 21
Uso della lunetta girevole (3)
Usando la lunetta girevole nel modo seguente, è possibile determinare l'angolo fra la linea di partenza/arrivo e la direzione dalla quale il vento sta soffiando. La linea di partenza/arrivo è generalmente fissata nell'angolo retto rispetto alla direzione del vento, ma poiché il vento cambia continuamente direzione, è raro che si possa ottenere un vero angolo di 90°. In questo caso, allineare il triangolo bianco nella posizione delle 12:00 sull'orologio con la direzione dalla quale il vento sta soffiando. Navigare da un'estremità della linea di partenza/ arrivo fino all'altra, usando le linee bianche segnate sull'orologio (nella posizione delle 3:00 o delle 9:00) per situare la propria destinazione. Se la rotta fatta cade sul lato più (+) della linea bianca, si è in un angolo di rotta favorevole per iniziare la gara quando si attraversa la linea di partenza/arrivo. Se la rotta fatta cade sul lato meno (–) della linea bianca dell'orologio, si sa che è favorevole attraversare la linea di partenza/arrivo su un angolo di rotta dalla direzione opposta. * Usare un metodo qualsiasi o una combinazione dei tre
metodi sopra descritti per riuscire a manovrare la barca e a mantenere la posizione che si ritiene la più vantaggiosa durante una gara.
240
VENTO
3. Conversione di chilometri/miglia marine/miglia
I risultati dei calcoli devono essere usati soltanto come indicatori approssimativi.
La scala della calcolatrice non indica le cifre decimali.
(1) Girare la ghiera girevole e
vedere a quanti chilometri o nodi corrisponde un miglio.
(2) Impostare l'indicazione "mile ▼"
(o "STAT " = miglio terrestre) sul segno 10 e guardare la cifra che si trova sotto "km". Questa è l'equivalente in chilometri ( 1,6).
(3) La cifra che si trova sotto "naut" (o "knot" = miglio marino) è
l'equivalente in miglia marine ( 0,86).
(4) Allo stesso modo, qualsiasi distanza desiderata può essere convertita in
chilometri/miglia marine/miglia.
241
Page 22

16. Precauzioni e modo di impiego per una lunga durata

1. Impermeabilità
Controllare la tabella seguente per determinare il grado di impermeabilità di questo orologio.
Indicazione
Quadrante
Nessuna indicazione
WATER RESIST W.R. ***/** bar o nessuna indicazione
242
Retro della cassa
WATER RESIST
WATER RESIST
Specifica
Orologio resistente all'acqua a 3 bar
Orologio resistente all'acqua a 5 bar
Orologio resistente all'acqua a 10/20 bar
Abluzioni personali o pioggia, cioè quando l'acqua
sull'orologio ma questo non è sottoposto ad alcuna pressione dell'acqua.
schizza
OK NO
OK
OK
Uso in acqua o a contatto con l'acqua
(lavori domestici/ lavaggio della macchina, ecc.)
Nuoto e operazioni di lavaggio in generale
OK
OK
Il termine "WATER RESISTANT" a volte viene abbreviato in "WATER RESIST".
Sport acquatici e immersioni in apnea
(senza bombola d'ossigeno)
NO
NO
OK
(con bombola d'ossigeno)
Immersioni con autorespiratore
NO
NO
NO
243
Page 23
Non usare alcun tasto quando l'orologio è bagnato.
2. Evitare temperature eccessive.
Evitare di lasciare l'orologio in luoghi estremamente caldi o freddi per lunghi periodi di tempo.
3. Evitare urti violenti.
4. Evitare forti campi magnetici.
5. Evitare sostanze chimiche e gas.
Evitare di portare l'orologio in presenza di sostanze chimiche e gas. Si possono verificare scolorimenti, deterioramenti e danni a cassa, cinturino e ad altri componenti se l'orologio viene a contatto con mercurio o sostanze chimiche (come benzina, diluente, alcool, cosmetici spray o altre sostanze simili).
6. Evitare l'elettricità statica.
I circuiti integrati usati nell'orologio sono sensibili all'elettricità statica. Se l'orologio viene esposto a intensa elettricità statica, l'indicazione del tempo può perdere in accuratezza.
7. Tenere pulito l'orologio.
Eventuale sporcizia sulla cassa e sul cinturino potrebbe causare irritazioni della pelle. Il cinturino dell'orologio si sporca facilmente con polvere e sudore in quanto è a diretto contatto con la pelle. Anche i cinturini in acciaio inossidabile o placcati in oro possono iniziare a corrodersi se non vengono puliti per un lungo periodo di tempo.
244
8. Ispezione periodica
Si raccomanda di far controllare l'orologio ogni 2 o 3 anni per assicurare un uso prolungato e senza problemi.
9. Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini.
Qualora una pila fosse accidentalmente ingerita, consultare subito il medico.
245
Page 24

17. Caratteristiche tecniche

1. Numero di calibro: C320
2. Modello: Orologio al quarzo combinato (analogico e digitale)
3. Accuratezza: Entro ±20 secondi al mese (a 5°C ~ 35°C)
4. Gamma della temperatura di impiego: 0°C ~ 55°C
5. Funzioni di indicazione: Indicazione dell'ora: Ore, minuti, secondi, nome
6. Altre funzioni: Funzione di cambiamento fra indicazione analogica/
indicazione digitale
Funzione di ritrazione delle lancette
7. Pila: Pila n. 280-44, codice della pila: SR927W
8. Durata della pila: Circa 2 anni
(supponendo che la suoneria suoni per 15 secondi al giorno, e che il timer per gare e/o il cronografo siano usati una volta alla settimana)
246
della città
DatarioAnno, mese, giorno del mese, nome della città
Timer per gare 1/2: Orologio di 60 minuti
Suonerie 1/2
Cronografo: Orologio di 24 ore (unità di un
centesimo di secondo)
Indicazione dell'ora per il fuso orario
Loading...