Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n’avez pas
reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité, respectez
les règles relatives à la plongée.
N’utilisez pas cette montre lors d’une plongée à saturation utilisant de
l’hélium.
Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement.
PRÉCAUTION
Veuillez lire et respecter les instructions décrites dans cette brochure pour
garantir un bon fonctionnement de cette montre de plongée.
N’utilisez pas la couronne lorsque que la montre est humide ou dans l‘eau.
N’actionnez pas les boutons lorsque la montre est humide ou dans l’eau.
Evitez de cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers.
FRANÇAIS
Français
53
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT signale un état ou une pratique qui peut entraîner
de sérieuses blessures, voire la mort, s’ils ne sont pas strictement respectés.
PRÉCAUTION
La mention PRÉCAUTION signale un état ou une pratique qui peut entraîner une
blessure ou des dégâts matériels, s’ils ne sont pas strictement respectés.
Français
54
PRÉCAUTIONS À L'EMPLOI DE LA MONTRE DE PLONGÉE
Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à
observer les précautions décrites ci-après.
AVANT LA PLONGEE
N’utilisez pas la montre pour la plongée à saturation utilisant de l’hélium.
Pour mesurer sous l’eau la durée écoulée, utilisez toujours le cadran rotatif.
Assurez-vous que:
•la trotteuse se déplace à intervalles d’une seconde.
• le repère “•” sur le dos du boîtier indique la date limite prévue pour le remplacement de la pile. (Voir
sous “REMPLACEMENT DE LA PILE” à lapage 72.)
•le remontoir est correctement vissé.
• les boutons sont fermement verrouillés.
• il n’y a pas de fissure visible sur le verre ou le bracelet de la montre.
• la boucle ou le bracelet est solidement fixé sur le boîtier de la montre.
• la boucle maintient le bracelet solidement attaché au poignet.
• la cadran rotatif tourne sans difficulté dans le sens anti-horaire (la rotation ne doit être ni trop dure ni
trop lâche) et que le repère “ ” s’aligne sur l’aiguille des minutes.
• l’heure et le calendrier ont été correctement ajustés.
En présence d’un quelconque fonctionnement anormal, il est conseillé de contacter un CENTRE DE
SERVICE SEIKO agréé.
PENDANT LA PLONGÉE
N’actionnez pas la couronne et les boutons lorsque la montre est humide ou dans l’eau.
Prenez garde de ne pas cogner la montre contre des objets durs comme des rochers.
La rotation du cadran peut devenir légèrement plus dure dans l’eau, mais il ne s’agit pas d’une défaillance.
APRÈS LA PLONGÉE
Rincez la montre dans de l’eau douce après une plongée et éliminez toute trace d’eau de mer, de sable, de terre, etc.
Essuyez convenablement la montre pour éviter que son boîtier ne se rouille après l’avoir lavée dans de l’eau douce.
Français
55
SOMMAIRE
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU
En ce qui concerne l’entretien de votre montre, reportez-vous à “POUR
PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE” dans le Livret de Garantie
56
Mondiale et Instructions fourni.
Page
CAL. 7T92
HEURE / CALENDRIER
CHRONOMÈTRE
Il peut mesurer jusqu’à 12 heures en unités de 1/20e de seconde.
La mesure du temps intermédiaire est possible.
Aiguille 1/20e seconde du CHRONO
Aiguille des heures
Petite trotteuse
Aiguille des heures
du CHRONO
6
Aiguille des minutes
A
Date
COURONNE
a b c
B
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
Aiguille des secondes du CHRONO
Aiguille des minutes du CHRONO
Français
57
6
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES
AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE
Cette montre est conçue de manière à permettre les réglages suivants lorsque la couronne
est retirée au second déclic :
1) Réglage de l’heure
2) Réglage de la position des aiguilles du chronomètre
Lorsque la couronne est retirée au second déclic, vérifiez et ajustez l’heure. Au besoin, la
position des aiguilles du chronographe doit aussi être ajustée à ce moment.
COURONNE
1. RÉGLAGE DE L’HEURE
Français
Aiguille des
Petite trotteuse
58
Retirez-la au second déclic lorsque la trotteuse est à la position 12 heures.
heures
Aiguille des minutes
COURONNE
Tournez-la pour ajuster
les aiguilles des heures et
des minutes.
6
1. Si la couronne est retirée au second déclic, le aiguilles du CHRONOMÈTRE seront automatiquement
ramenées à “0” si le chronographe fonctionne, s’il fonctionnait ou s’il a été arrêté.
2. Il est conseillé d’ajuster les aiguilles quelques minutes avant le moment actuel, car il faut tenir compte
de la durée néecessaire à l’ajustement de la position des aiguilles du CHRONOMÈTRE.
3. Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que le réglage AM/PM (matin/soir) est correct.
La montre est conçue de telle sorte que la date change toutes les 24 heures.
4. Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment voulu, puis revenez
en arrière à la minute exacte.
2. RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE
✩ Si les aiguilles du CHRONOMÈTRE ne sont pas à la position “0”, procédez comme suit pour
les y ramener.
Aiguille 1/20e seconde du CRHONO
A
Aiguille secondes
du CRHONO
Aiguille des heures
du CRHONO
B
Aiguille des minutes du CHRONO
Français
59
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.