L’Aladin® Air est un accompagnateur précieux qui vous procure le plus grand confort de plongée de
même qu’une sécurité inégalée si vous observez strictement les règles suivantes:
– L’Aladin® Air ne remplace ni une solide formation en plongée ni un par-
tenaire de plongée.
– Plongez toujours selon votre formation de plongée! L’Aladin® Air
n’augmente pas vos capacités de plongée!
– Ne plongez pas plus profondément que 40 mètres à cause du danger de
narcose (ivresse des profondeurs). L’Aladin® Air ne vous prévient pas en
la matière.
– Observez strictement les messages optiques et acoustiques émis par
l’Aladin® Air. Evitez les situations à risque qui sont décrites par les indications ou.
– Quand vous plongez avec un appareil avec tige de réserve, la réserve
doit toujours être ouverte afin de garantir un calcul correct des données
liées à l’air.
– Le mode d’emploi doit être lu de manière attentive et complète!
Juillet 1996, Copyright by Uwatec Switzerland
Mode d'emploi Aladin® Air
B
Page 3
S
E
W
Système de plongée Aladin® Air
Logiciel carnet de
plongée DataTrak
(option)
C
MemoMouse
Mémoire externe pour la
sauvegarde des données
de plongée (option)
Bat
SETUP PROG
off clr bat seggeo adi
depthdive time
DIVE
max. depthdeco info
tank data
bar
swiss made
Ordinateur de plongée Aladin® Air
équipé d'une boussole numérique
depthdive time
–
DIVE
max. depthdeco info
tank data
bar
swiss made
Ordinateur de plongée Aladin® Air
équipé d'une boussole mécanique
Mode d'emploi Aladin® Air
+
E
B
Page 4
Indications importantes
Dans ce mode d’emploi nous indiquons les remarques particulièrement importantes par les signes suivants:
ConseilsInformations et conseils importants pour une utilisation optimale des fonctions
de votre Aladin® Air.
Attention!Informations qui attirent l’attention sur des situations et des particularités
importantes pour une plongée sans problème et pour éviter à temps des situations
présentant certains risques.
AttentionAvertissements qui attirent l’attention sur des situations à risque et des dangers.
danger!Une non-observation de ces mises en garde peut être fatale.
Ces mises en garde sont à respecter sans faute!
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi:
Signaux avertisseurs clignotants
Signal d’alarme acoustique
Instruction pour des saisies manuelles (exemple: effleurer les touches B et E).
1
Mode d'emploi Aladin® Air
D
Page 5
TABLE DES MATIÈRES DES CHAPITRES
IINTRODUCTION1
IIALADIN® AIR - LE SYSTÈME9
IIIPLONGER AVEC ALADIN® AIR29
IVPLONGER À RISQUE MINIMAL AVEC ALADIN® AIR53
VCARNET DE PLONGÉE61
VILE PLANIFICATEUR DE LA PLONGÉE67
VIIMEMOMOUSE ET DATATRAK/DATATALK75
VIIPROBLEMES, CAUSES, SOLUTIONS79
IV APPENDICE83
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
Page 6
I INTRODUCTION
1 Aladin® Air – Une plongée inédite!______________________________________ 2
2 Aladin® Air – Votre accompagnateur personnel______________________________________ 3
3 Le modèle de calcul ZH-L8 ADT3.1 Description _________________________ 5
3.1 Avantages _________________________ 7
4 Sécurité de plongée maximale______________________________________ 8
I Introduction
1
I
Page 7
1 Aladin® Air – Une plongée inédite!
Aladin® Air est un instrument unique en son genre
qui réunit toutes les informations nécessaires à une
plongée sûre et confortable.
L'ordinateur de plongée enregistre en permanence
les données de la plongée et le comportement individuel du plongeur. Aladin® Air vérifie
la saturation de gaz en
tenant compte de la
consommation d'air, de la température de l'eau et de votre
performance individuelle, et affiche
en permanence un pronostic sur le temps de
plongée restant. Il vous permet donc d'exploiter de manière optimale votre temps de
plongée tout en améliorant la sécurité grâce
au nouveau modèle de
calcul révolutionnaire.
La boussole intégrée
complète l'équipement de
la console Aladin® Air. La présentation claire des
données sur la surface de visualisation, la
conception compacte et parfaitement ergono-
mique et le port confortable font
d'Aladin® Air un instrument pratique
qui apporte un plus en matière de
confort et de sécurité.
Lisez cette notice d’utilisation attentive-
ment et complètement!
Vous pouvez compléter votre Aladin® Air soit par
une boussole numérique True Track, soit par un
appareil mécanique conventionnel. Vous trouverez
le mode d'emploi de la boussole intégrée dans un
autre manuel.
2
I Introduction
Page 8
2 Aladin® Air – Votre accompagnateur personnel
L’ordinateur de plongée Aladin® Air surveille votre
sécurité en plongée. En observant soigneusement
votre propre comportement, le travail effectué et le
refroidissement, Aladin® Air constitue votre instrument de surveillance personnel. Pour calculer les
phases de décompression, l’Aladin® Air se fonde sur
les connaissances les plus récentes en matière médicale et physiologique. Ce qui a permis de développer
un modèle de calcul unique à ce jour et adaptable.
L’Aladin® Air a été conçu expressément pour la plongée à l’air comprimé et se distingue des modèles qui
l’ont précédé ou d’autres ordinateurs de plongée
disponibles en général sur le marché par une série de
nouvelles fonctions.
• Le nouveau modèle de calcul ZH-L8 ADT tient
compte de 8 tissus, du comportement du plongeur
et des conditions environnantes. Il est possible
ainsi d’obtenir des indications de décompression
plus précises pour des situations à risque, ce qui
I Introduction
I
permet d’augmenter la sécurité dans ces cas.
• Aladin® Air est directement relié à l'appareil de
plongée à l'aide d'un tuyau souple à haute pression. Il transmet ainsi à tout instant à l'ordinateur
de plongée les valeurs de l'air comprimé momentanées. La pression dans les bouteilles peut être
vérifié en tout temps aisément. En outre les valeurs
de pression permettent de connaître le travail effectué par le plongeur et de faire un pronostic sur
la réserve d’air en fonction de la profondeur du
moment. Le RBT (Remaining Bottom Time) indique
par exemple, en prenant en compte la pression et
la consommation d’air de combien de temps le
plongeur dispose encore jusqu’à ce qu’il doive au
plus tard commencer sa remontée en fonction du
programme de décompression calculé!
Pour obtenir des calculs corrects airtemps il faut plonger en ayant tiré la
réserve.
3
Page 9
2 Aladin® Air – Votre accompagnateur personnel
• Les signaux de danger sont donnés optiquement
et acoustiquement.Les causes de ces alarmes se
différencient grâce à un système de séquences de
sons.
• Le carnet de plongée fournit les
données des 19 dernières
plongées. Par une interface avec le PC il est possible d’obtenir les 37
dernières plongées et le
profil de plongée exact
pour plus de 200 minutes
de plongée, sous forme
d’intervalles de 20 secondes.
• Le module de planification de plongée
permet de planifier les plongées dans
la courbe de sécurité et les plongées
avec paliers de décompression en
choisissant l’intervalle de surface.
La console pratique et élégante, équipée d'une
boussole (au choix, avec la boussole numérique True
Track ou une boussole conventionnelle mécanique),
et l'ordinateur de plongée Aladin® Air réunissent
toutes informations nécessaires à une plongée sûre
et confortable. Le maniement simple, la disposition
claire des données sur la surface
de visualisation et l'arrange-
ment ergonomique
des instruments
constituent les
éléments essentiels du
confort d'Aladin® Air.
4
I Introduction
Page 10
3 Le modèle de calcul ZH-L8 ADT
3.1 Description
Le modèle ZH-L8 ADT (8 tissus de périodes nominales
de 5 à 640 minutes) se distingue de manière significative des autres modèles par la prise en compte de
processus physiologiques supplémentaires:
I
l’eau et de la durée de la plongée. A la surface
l’effort du plongeur est moins important que pendant la plongée. Du fait de la différence d’effort il
en résulte une période d’attente sensiblement plus
longue avant de pouvoir prendre l’avion.
1. La perfusion des différents organes n’est pas
constante. Particulièrement la perfusion de la peau
et des muscles peut fortement varier en fonction
de la température et de l’effort fourni. Une variation de la perfusion produit aussi une variation de
la vitesse de saturation et de la tolérance à la
sursaturation. Le modèle prend ces effets en
compte. Les tissus de la peau et des muscles
offrent de ce fait des périodes et des tolérances à
la sursaturation variables.
Les paliers de décompression nécessaires sont
calculés en fonction de l’effort du plongeur et du
refroidissement de la peau. Le refroidissement de
la peau est évalué sur la base de la température de
I Introduction
2. Le modèle prend en compte le gaz inerte non
seulement en phase dissoute mais aussi en phase
gazeuse (sous forme de microbulles). La formation
de microbulles est calculée en fonction de différents facteurs influant tout aussi bien sur le sang
artériel que sur le sang veineux ou sur les tissus.
Lors d’une remontée normale des bulles de gaz
apparaissent essentiellement dans le sang veineux,
lors d’une remontée rapide aussi dans le sang
artériel, et en cas de non-observation des paliers
de décompression aussi dans les tissus. Si le modèle prévoit des microbulles il en fournit aussi les
causes physiologiques:
• Les bulles présentes du côté veineux de la circulation arrivent dans les poumons où elles changent
5
Page 11
3 Le modèle de calcul ZH-L8 ADT
la pression artérielle d’azote. Ceci influence avant
tout les plongées successives, les plongées avec un
temps de décompression très long et le temps
d’attente avant de prendre l’avion.
• En cas de non-observation grossière de la vitesse
de remontée, en cas de dépassement de la profondeur du palier de décompression et en cas de
remontées répétées à la surface (plongées en
yoyo), il peut aussi se produire des bulles du côté
artériel et dans les tissus. Là où les bulles altèrent
partiellement la perfusion, la vitesse de l’échange
gazeux de même que la tolérance à la sursaturation sont changées. Le temps de décompression et
si nécessaire la profondeur du palier de décompression seront ajustés de manière à ce que les
bulles déjà présentes ne s’accroissent pas. De plus
la décompression ajustée garantit la désaturation
suffisante des tissus, au cas où des microbulles
altéreraient localement la perfusion.
• De l’évaluation des bulles de gaz résulte une
instruction pour la remontée. La vitesse de remontée sera réduite jusqu’à 7 m/min dans les parages
de la surface. Cela empêche à coup sûr la création
de microbulles dans la circulation artérielle et réduit la création de microbulles dans le circuit veineux après la plongée.
6
I Introduction
Page 12
3 Le modèle de calcul ZH-L8 ADT
3.2. Avantages
La première plongée ne nécessite pas de palier de
décompression prolongé en cas de technique de
plongée correcte et si on n’est pas dans une situation
à risque. En cas de situation à risque le corps sera à
même de réagir correctement si on simule de manière réaliste le processus physiologique du corps.
Ainsi la sécurité est améliorée de manière importante. Les situations à risque sont par exemple:
• Les plongées successives (avant tout celles comprenant de brefs intervalles de surface) et des plongées répétées pendant plusieurs jours successifs.
• Les plongées en eau froide.
• Les plongées accompagnées d’un effort supérieur
(courant, effort soutenu).
• Les plongées en yoyo.
• Le fait de prendre l’avion après la plongée.
I Introduction
I
Lorsque le plongeur fait des erreurs, grâce à l’indi-
cation de formation de bulles et de leurs conséquences, il est possible de vraiment prévenir la
maladie de la décompression. Il ne faut cependant
pas confondre les corrections apportées à la décompression avec une véritable recompression qui sert de
thérapie lorsque des dégâts ont déjà été causés.
-
7
Page 13
4 Une sécurité de plongée maximale
Grâce au nouveau modèle de décompression et au
calcul de l’autonomie en air l’Aladin® Air offre une
sécurité jusqu’ici inégalée. La responsabilité de la
plongée appartient cependant toujours et encore au
plongeur. Même avec l’Aladin® Air la prudence liée à
la plongée est absolument indispensable.
Admettons que le plongeur fasse des erreurs (non
respect des paliers de décompression, vitesse de
remontée trop élevée, etc....), l’Aladin® Air saura
immédiatement ajuster l’instruction de remontée, ce
qui réduira le risque d’apparition de la maladie de la
décompression. Eviter les barotraumatismes et
l’ivresse des profondeurs est cependant toujours
l’affaire du plongeur.
L’Aladin® Air est un appareil techniquement hautement sophistiqué offrant une haute sécurité
d’utilisation (une grande fiabilité). L’utilisateur de
l’Aladin® Air doit malgré tout comprendre les processus physiologiques, savoir utiliser les tables de
décompression et les consulter lors de chaque
plongée.
Si malgré toutes ces précautions un accident survient, l’historique de l’accident est enregistré de manière détaillée dans l’ordinateur de plongée.
L’exploitation de ces données va permettre un meilleur diagnostic ainsi que le traitement optimal du
plongeur.
8
I Introduction
Page 14
II ALADIN® AIR – LE SYSTÈME
1 Description du système_____________________________________ 10
2 Mise en service2.1 Montage du tuyau souple à haute pression 12
2.2 Raccordement de l'ordinateur de plongée _ 13
2.3 Décrochage de l'ordinateur de plongée ___ 14
3 L'ordinateur de plongée3.1 Mise en service et mise hors service_______ 15
3.2 Utilisation ____________________________ 16
3.3 Schéma d'utilisation des fonctions
de surface ____________________________ 17
3.4 Modes de fonctionnement ______________ 22
II Aladin® Air – Le système
II
9
Page 15
1 Description du système
S
E
W
Le système Aladin® Air se compose de quatre unités:
1 La liaison entre l'appareil de plongée et l'ordinateur de plongée et, par la
même, la mesure de la pression des bouteilles sont assurées par un tuyau
souple à haute pression. Le tuyau est monté sur la sortie à haute pression du
depthdive time
DO NOT FLY
DIVEPLAN
LOGBOOK
DIVE
S
L
%
O
W
SPEED
DESATURATION
ft
DECOSTOP
h
NO STOP
m
max. depthdeco info
tank data
psi
bar
swiss made
h
2
détenteur. L'ordinateur de plongée peut être retiré à l'aide d'une monture à
baïonnette tout spécialement conçue à cet effet et être utilisé pour des
fonctions de surface.
2 L’ordinateur de plongée indique toutes les données de plongée importantes.
L’écran, divisé en 2 parties, indique dans sa partie supérieure les données
générales de plongée et de décompression, dans sa partie inférieure les données calculées sur la base de la mesure de la pression dans les bouteilles.
1
depthdive time
NO STOP
tank data
bar
swiss made
max. depthdeco info
10
II Aladin® Air – Le système
Page 16
1 Description du système
S
E
W
3 L'ordinateur de plongée dispose d'une mémoire qui permet de sauvegarder les données de plongée. Ces
données peuvent être conservées provisoirement dans le module de sauvegarde MemoMouse et, de là,
être transmises à un ordinateur personnel MS-DOS.
4 Le logiciel carnet de plongée DataTrak gère les plongées enregistrées et met à disposition une multitude de
fonctions graphiques et statistiques. Le logiciel de commande DataTalk permet de modifier les réglages
standard de l'ordinateur de plongée (voir page 76).
Memo Mouse et DataTrak/DataTalk
sont disponibles en option dans
le commerce.
II Aladin® Air – Le système
4
depthdive time
DIVE
3
max. depth deco info
tank data
bar
swiss made
II
11
Page 17
2 Mise en service
HP
2.1 Montage du tuyau souple à haute pression
Le tuyau souple à haute pression est monté sur la sortie à haute pression (sortie High Pressure (HP)) du premier
niveau du régulateur.
Adaptateur
Installer le tuyau à haute pression sur la sortie HP. Si
les filets ne concordent pas, vous trouverez un adaptateur assorti dans le commerce spécialisé.
Serrer à bloc les filets à l'aide d'une clé à fourche assortie.
12
II Aladin® Air – Le système
Page 18
2 Mise en service
2.2 Raccordement de l'ordinateur de plongée
Assurez-vous que la robinetterie soit bien fermée et que le détenteur soit vidé de
son air.
– Insérez l'anneau à baïonnette du tuyau souple à haute pression sur la pièce de
raccordement de l'ordinateur de plongée de manière à ce que les tenons de
guidage de l'anneau à baïonnette prennent dans les guidages prévus à cet
effet.
– Tournez vers la droite l'anneau à baïonnette jusqu'à la butée et relâchez
ensuite l'anneau. Assurez-vous que l'anneau à baïonnette recule de quelques
millimètres.
Vérifiez si tout est bien monté en appuyant et en tirant fermement sur
le tuyau. La monture à baïonnette doit présenter quelque millimètre de
débattement.
– Ouvrez alors la robinetterie et contrôlez l'étanchéité des raccordements.
L'ordinateur de plongée enclenche automatiquement la surface de visualisation
lorsqu'il y a pression. Vérifiez si la pression des bouteilles est affichée dans la partie
inférieure de la surface de visualisation.
Après trois minutes sans utilisation ou activité respiratoire, la surface de visualisation se remet automatiquement hors service.
Vérifiez la pression des bouteilles avant chaque plongée.
II
II Aladin® Air – Le système
13
Page 19
2 Mise en service
2.3 Décrochage de l'ordinateur de plongée
L'ordinateur de plongée peut être décroché après la plongée. Veillez à ce que la
robinetterie soit fermée et le détenteur soit vidé de son air. L'ordinateur de plongée ne peut pas être retiré sous pression.
14
II Aladin® Air – Le système
Page 20
3 L'ordinateur de plongée
3.1 Mise en service et mise hors service
Aladin® Air est en principe toujours en service et mesure à intervalles réguliers la
pression ambiante. La surface de visualisation demeure toutefois hors service.
Activation de la surface de visualisation:
Automatique:– Lors de l'ouverture de la robinetterie (si Aladin® Air est raccordé).
– Lors de la plongée dans l'eau.
– Lors de modification de la pression atmosphérique requérant un ajustement
(par ex. lors du passage d'un col).
Manuelle:– Par les contacts de manipulation sur le boîtier.
Mise hors service de la surface de visualisation:
– automatique après 3 minutes sans utilisation
II
II Aladin® Air – Le système
15
Page 21
3 L'ordinateur de plongée
S
E
W
3.2 UtilisationL’Aladin® Air possède 4 touches de contact sur le boîtier (B, E, +, –). Lors de
l’utilisation manuelle, on passera un doigt humide sur la touche B ainsi que sur
l’une des trois autres touches se trouvant au-dessus du cadran.
Le fait que l'ordinateur de plongée soit raccordé ou non au tuyau souple à haute
pression ne joue aucun rôle sur l'utilisation d'Aladin® Air.
depthdive time
Touche B:Contact de base qui doit être actionné lors de chaque
utilisation.
Touche E:Touche de saisie. Elle sert à activer l’appareil, à activer
+
E
le mode ”carnet de plongée“ ou le mode ”Plan de
plongée“ et à passer de la courbe de sécurité à la
simulation d’une plongée. Elle est aussi utilisée pour
B
confirmer des entrées de données et est en cela
–
max. depthdeco info
tank data
swiss made
comparable à la touche ”Enter“ ou ”Return“ d’un
ordinateur.
Touches +/–:Elles servent au choix du ”carnet de plongée“ ou du
”Plan de plongée“, de même qu’à la modification
des valeurs. (Durée, profondeur, numéro de plongée,
etc...).
16
II Aladin® Air – Le système
Page 22
3 L'ordinateur de plongée
S
E
W
S
E
W
S
E
W
Repos
Veille
Prêt ou
Surface
Capacité
de la batterie
1
2
3
5
4
5sec
(ou 3min)
(ou 3m
in)
3sec
(ou 3min)(ou 3min)
automatique
DIVEPLAN
DIVEPLAN
Etape
LOGBOOK
LOGBOOK
Etape
NO STOP
S
L
O
W
depthdive time
max. depthdeco info
bar
tank data
swiss made
3.3 Schéma d’utilisation des fonctions de surface
B et E
B et +
B et –
II Aladin® Air – Le système
depth dive time
max. depth deco info
tank data
swiss made
depth dive time
max. depth deco info
tank data
swiss made
depth dive time
max. depth deco info
tank data
swiss made
II
17
Page 23
3 L'ordinateur de plongée
S
E
W
1
2
depthdive time
max. depthdeco info
Mode PrêtMode Surface
3
18
depthdive time
max. depthdeco info
depthdive time
max. depthdeco info
depthdive time
max. depthdeco info
DESATURATION
DO NOT FLY
1 L’Aladin® Air se trouve au repos; l’écran n’indique
aucune information (—> Mode repos ou —>
mode veille).
depth dive time
max. depth deco info
tank data
swiss made
2 L’activation de B et E met l’appareil dans le —>
h
mode prêt ou dans le —> mode surface.
h
3 L’activation renouvelé des touches B et E indique
pendant 5 secondes l’autonomie restante des
batteries en pourcentage.
Sitôt que l’autonomie des batteries atteint 0 %,
l’appareil envoie un signal (voir page 35).
La réserve de sécurité vous permet d'effectuer
d'autres plongées dans le cadre de vacances de
plongée normales.
Faites changer vos batteries chez votre spécialiste!
II Aladin® Air – Le système
Page 24
3 L'ordinateur de plongée
S
E
W
S
E
W
4
II Aladin® Air – Le système
depthdive time
max. depthdeco info
depthdive time
DO NOT FLY
DESATURATION
h
max. depthdeco info
Mode PrêtMode Surface
depthdive time
LOGBOOK
h
max. depthdeco info
depthdive time
LOGBOOK
DIVE
max. depthdeco info
h
depth dive time
max. depth deco info
tank data
swiss made
II
4a Choix de la fonction ”Carnet de plongée“:
B et +
Revenir en arrière: B et –;
ou automatiquement après 3 minutes sans utilisation.
depth dive time
max. depth deco info
tank data
swiss made
4b Activation du ”Carnet de plongée“:
B et E.
L’Aladin® Air indique la dernière plongée.
19
Page 25
3 L'ordinateur de plongée
S
E
W
S
E
W
depthdive time
max. depthdeco info
depthdive time
max. depthdeco info
Mode PrêtMode Surface
5
depthdive time
max. depthdeco info
20
LOGBOOK
DIVE
depthdive time
max. depthdeco info
DIVEPLAN
depth dive time
max. depth deco info
tank data
swiss made
4c Quitter le ”Carnet de plongée“:
B et E;
ou automatiquement après 3 minutes sans utilisation.
depth dive time
max. depth deco info
tank data
swiss made
DESATURATION
DO NOT FLY
h
h
ou après
3 minutes
5a Choix de la fonction ”Plan de plongée“:
B et –.
Revenir en arrière: B et –;
h
ou automatiquement après 3 minutes sans utilisation.
II Aladin® Air – Le système
Page 26
3 L'ordinateur de plongée
S
E
W
S
E
W
depthdive time
DIVEPLAN
max. depthdeco info
depth dive time
max. depth deco info
tank data
swiss made
5b Activation du ”Plan de plongée“:
B et E. L’Aladin® Air commence avec l’affichage
et le déroulement de toutes les courbes de sécu-
rité. Si le plan de plongée est activé depuis le
mode surface, introduire l’intervalle de temps
voulu avec B et + ou B et –.
Confirmer avec B et E.
II
II Aladin® Air – Le système
ou après 3 minutes
depthdive time
max. depthdeco info
3sec
depthdive time
DO NOT FLY
DESATURATION
h
max. depthdeco info
depth dive time
max. depth deco info
tank data
swiss made
h
5c Quitter le ”Plan de plongée“:
B et E pendant 3 secondes;
ou automatiquement après 3 minutes.
21
Page 27
3 L'ordinateur de plongée
3.4 Modes de fonctionnement
L’Aladin® Air travaille en différents modes de fonctionnement:
depthdive time
max. depthdeco info
depthdive time
max. depthdeco info
S
L
O
W
DESATURATION
DECOSTOP
NO STOP
tank data
swiss made
DO NOT FLY
DIVEPLAN
LOGBOOK
DIVE
SPEED
%
ft
h
m
psi
bar
Mode repos:
Activation automatique.
Lorsque l’Aladin® Air n’est pas utilisé, l’appareil se trouve en mode repos. Dans ce
cas l’électronique se trouve au repos pour la plus grande part, l’écran n’indique
pas d’information. L’appareil est brièvement activé toutes les minutes, pour
mesurer la pression atmosphérique. L’écran par contre reste arrêté. Si un change-
ment d’altitude se fait sentir, l’Aladin® Air se met dans le —> mode surface pour
3 minutes. Le changement de pression lors d'une plongée active automatiquement le —> mode plongée.
Mode prêt:
h
Activation. En effleurant les touches B et E en mode repos.
Tous les signes sont visibles à l’écran pendant 5 secondes pour contrôle.
22
II Aladin® Air – Le système
Page 28
3 L'ordinateur de plongée
depthdive time
max. depthdeco info
tank data
bar
swiss made
II Aladin® Air – Le système
Ensuite l’Aladin® Air se met en mode prêt. En mode prêt, l’écran s’allume et
toutes les classes d’altitude sont indiquées. Si l'ordinateur de plongée est sous
pression, la pression des bouteilles figure sur la partie inférieure de la surface de
visualisation.
Si vous touchez à nouveau les touches B et E dans le mode prêt l’Aladin® Air
indique l’autonomie restante des batteries sur l’écran en pourcentage. Trois
minutes après l’activation en mode prêt, l’Aladin® Air passe à nouveau en —>
mode repos.
23
II
Page 29
3 L'ordinateur de plongée
depthdive time
NO STOP
max. depthdeco info
tank data
bar
swiss made
depthdive time
DECOSTOP
max. depthdeco info
m
tank data
bar
swiss made
24
Le mode plongée:
Activation: automatique quand la profondeur est supérieure à 0.5 m.
Dans le mode plongée, toutes fonctions de plongée sont exécutées, c’est-à-dire:
la profondeur et le temps de plongée sont indiquées, la profondeur maximale est
enregistrée, le développement des microbulles et de ses conséquences est simulé,
la saturation des tissus en rapport avec l’effort et la température est calculée, la
courbe de sécurité ou les paliers de décompression prévus sont déterminés, la
vitesse de remontée est contrôlée et indiquée et le respect des paliers de décom-
pression surveillé.
II Aladin® Air – Le système
Page 30
3 L'ordinateur de plongée
depthdive time
max. depthdeco info
tank data
bar
swiss made
depthdive time
max. depthdeco info
DESATURATION
DO NOT FLY
h
II Aladin® Air – Le système
Le mode attente:
Activation: automatiquement, aussitôt que la surface est atteinte.
Le mode attente est activé lorsque après une plongée on atteint la surface
(profondeur inférieure à 0.5 mètre). La plongée n’est pas considérée comme con-
clue et n’est pas enregistrée dans le livre de bord avant 5 minutes d’attente à la
surface. Cela permet par exemple une courte émersion pour s’orienter.
Le mode surface:
Activation: automatique après une plongée ou lors d’un changement d’altitude.
h
Après avoir achevé une plongée l’Aladin® Air se trouve en mode surface. Toutes
les données liées à un intervalle de surface sont calculées et indiquées: Le déve-
loppement des microbulles est simulé, la saturation des tissus liée à la tempéra-
ture de la peau et à l’effort supposé à la surface est suivie, le temps de désatu-
ration et le temps d’attente jusqu’au moment de prendre l’avion sont calculés.
Afin d’économiser de l’énergie, après trois minutes l’Aladin® Air se place en mode
veille. Pendant ce temps les fonctions du mode surface sont exécutées en arrière-
plan. Dans le mode veille une mesure de la pression de l’air est effectuée toutes
II
25
Page 31
3 L'ordinateur de plongée
depthdive time
max. depthdeco info
depthdive time
LOGBOOK
DIVE
S
L
O
W
h
max. depthdeco info
tank data
bar
swiss made
26
les minutes. Si la pression de l’air est réduite, par exemple par un changement
d’altitude, l’Aladin® Air passe automatiquement du mode repos ou du mode
veille en mode surface pour trois minutes et indique le temps d’adaptation. Par
temps d’adaptation on entend le temps qu’il faut à tous les tissus du corps pour
s’adapter à la pression ambiante (= temps de désaturation).
Mode carnet de plongée:
Activation: manuelle en appuyant une touche prévue à cet effet.
Dans le mode carnet de bord on peut obtenir des données de plongée sur les 19
dernières plongées. On peut faire apparaître par exemple la profondeur
maximale, la durée de plongée, les intervalles précédents , les catégories d‘alti-
tude, la consommation d’air et tous les signaux de message occasionnels.
L’enregistrement dans le ”carnet de plongée“ intervient quand la plongée a duré
plus de 2 minutes. On peut aussi faire apparaître l’intervalle de temps qui s’estécoulé depuis la dernière plongée ou depuis un précédent changement
d‘altitude.
Les données du carnet de plongée des 37 dernières plongées et les profils de
plongée détaillés des 200 dernières minutes de plongée (maximum) (intervalles
de 20 secondes) sont sauvegardés par Aladin® Air. Ces données peuvent être
transférées à l'extension externe MemoMouse et, de là, à un ordinateur compatible IBM. Pour ce faire, vous avez besoin d'un logiciel DataTrak/DataTalk dispo-
nible dans le commerce spécialisé.
II Aladin® Air – Le système
Page 32
3 L'ordinateur de plongée
depthdive time
DIVEPLAN
DECOSTOP
max. depthdeco info
depthdive time
DECOSTOP
max. depthdeco info
II Aladin® Air – Le système
m
m
Le mode plan de plongée:
Activation: manuelle en appuyant une touche prévue à cet effet.
Le mode plan de plongée sert à planifier les plongées à venir. Il est ainsi possible
de planifier à l’avance des plongées dans la courbe de sécurité et des plongées
avec paliers de décompression en introduisant des profondeurs et des temps de
plongée au choix. Pour des plongées successives il est possible de choisir
librement les intervalles. Les calculs se fondent sur les données concernant les
températures de la dernière plongée et en admettant un effort normal.
Mode SOS:
Activation: automatique.
Si le plongeur se trouve pendant plus de 3 minutes consécutives à une profondeur inférieure à 1.2 mètres sans avoir respecté les paliers de décompression
prescrits, l’appareil va automatiquement dans le mode SOS après la plongée, une
indication <SOS> apparaît à la place de la profondeur. L’utilisation de l’appareil
est bloquée pour les prochaines 24 heures. L’appareil poursuit le calcul de la
désaturation en prenant en compte la présence de microbulles dans les tissus.
Après 24 heures il est à nouveau possible d’utiliser l’appareil, l’influence du mode
SOS pouvant se faire sentir sur les calculs de l’Aladin® Air encore 3 jours après
l’incident (microbulles).
Le logiciel DataTrak permet d'analyser un éventuel accident.
1 Concepts/Symboles1.1 L’écran pendant la courbe de sécurité _____ 30
2 Messages d’attention et de mises en garde2.1 Messages d’attention __________________ 32
3 Préparation à la plongée_____________________________________ 36
4 Fonctions pendant la plongée4.1 Durée de plongée _____________________ 38
5 Fonctions en surface5.1 Clôture de la plongée __________________ 47
6 Plongée en lac de montagne_____________________________________ 51
III Plonger avec Aladin® Air
1.2 L’écran pendant les simulations __________ 31
2.2 Mises en garde ________________________ 34
2.3 Message batterie ______________________ 35
4.2 Profondeur de la plongée _______________ 38
4.3 Profondeur maximale __________________ 39
4.4 Vitesse de remontée ___________________ 40
4.5 Indications concernant la décompression __ 42
4.6 Pression dans les bouteilles ______________ 44
4.7 Remaining Bottom Time (RBT) ___________ 45
5.2 Temps de désaturation _________________ 48
5.3 Temps d’interdiction de prendre l’avion ___ 49
5.4 Message bulles ________________________ 50
29
III
Page 35
1 Concepts/Symboles
Les indications sur l’écran de l’Aladin® Air diffèrent selon le genre de plongée et la phase de plongée.
1.1 L’écran pendant la courbe de sécurité
Courbe de sécurité:Phase de plongée pendant laquelle il est possible de remonter sans paliers de dé-
compression.
Durée de plongée:Durée de plongée sous 1,2 mètre de profondeur.
depthdive time
A
D
S
L
O
W
B
DECOSTOP
C
NO STOP
max. depthdeco info
30
Profondeur
actuelle
Profondeur maximale
Durée de plongéeCourbe de sécurité
D
Courbe de sécurité
C
A
24min
B
Phase de simulation
III Plonger avec Aladin® Air
Page 36
1 Concepts/Symboles
1.2 L’écran pendant les simulations
RBT:(Remaining Bottom Time) Temps pour lequel la réserve d’air suffit à la pro-
fondeur actuelle jusqu’au moment où la remontée doit commencer.
Etape de simulation:La profondeur de simulation maximale sera indiquée.
Temps de simulation:Durée prescrite du palier de décompression pour une étape de décompres-
sion donnée.
Durée totale de remontée: Durée totale de la remontée, y compris les paliers de décompression.
(7min)
A
Durée totale de remontée
III
depthdive time
C
ft
DECOSTOP
max. depthdeco info
m
tank data
bar
D
swiss made
III Plonger avec Aladin® Air
A
B
41.3 m
sécurité
C
3m
Etape de simulation maximale
B
2min Temps de simulation
Phase de simulationCourbe de
RBT (26min) Remaining Bottom Time
D
31
Page 37
2 Messages d’attention et mises en garde
depthdive time
max. depthdeco info
L’Aladin® Air rend le plongeur attentif à des situations bien précises et l’avertit lors de comportements incorrects. Sous l’eau, ces messages d’attention et de mise en garde apparaissent de manière acoustique et
optique, à la surface seulement de manière optique sauf pour le message de décompression.
Les signaux acoustiques d’attention (mais pas les mises en garde) sont déconnec-
tables (voir Chapitre VII, page 76).
2.1 Messages d’attention
Les messages d’attention pour le plongeur apparaissent par l'affichage de symboles, de lettres ou par le clignotement d’un chiffre. En plus de cela, apparaît deux fois l’une après l’autre (à intervalle de 4 secondes) une
séquence de sons de 2 fréquences différentes. Un message d’attention apparaît dans les situations suivantes:
4 sec
Plongée en lac de
montagne
Lors d’un changement
d’altitude la classe d’al
titude (0-3) et le temps
d’adaptation apparaissent sur l’écran.
Voir page 51:
depthdive time
DESATURATION
max. depthdeco info
h
Fin de la courbe de sé-
curité
Afin d’éviter les plongées de décompression:
remonter de quelques
mètres.
32
III Plonger avec Aladin® Air
Page 38
2 Messages d’attention et mises en garde
4 secRemaining Bottom Time inférieur à 3 minutes
tank data
bar
Commencez la remontée.
swissmade
4 sec
tank data
bar
swiss made
depthdive time
max. depthdeco info
III Plonger avec Aladin® Air
S
L
O
W
DESATURATION
DO NOT FLY
h
Alarme d’essoufflement (augmentation de la consommation d’air). Respirer
plus lentement, détendez-vous.
Message bulles
Un rallongement de l’intervalle de surface est recommandé. Voir pages 50 et 72.
h
III
33
Page 39
2 Messages d’attention et mises en garde
2.2 Mises en garde
Les messages de mise en garde pour le plongeur apparaissent par le clignotement de symboles, de lettres ou
optiquement par des chiffres et des symboles. En plus de cela pendant toute la durée du message une sé-
quence de sons à une certaine fréquence va retentir.
Un message survient dans les situations suivantes:
depthdive time
S
L
%
O
W
SPEED
DECOSTOP
NO STOP
max. depthdeco info
tank data
bar
swiss made
34
Vitesse de remontée trop élevée
Réduire la vitesse de remontée.
Remaining Bottom Time nul (Trop peu d’air)
La pression de réserve à la surface n’est plus garantie.
La remontée doit être entamée immédiatement!
III Plonger avec Aladin® Air
Page 40
2 Messages d’attention et mises en garde
depthdive time
S
L
O
W
DECOSTOP
max. depthdeco info
m
2.3 Mesage batterie
depthdive time
NO STOP
max. depthdeco info
III Plonger avec Aladin® Air
depthdive time
h
DECOSTOP
NO STOP
max. depthdeco info
Les paliers de décompression n’ont pas été respectés
Replonger immédiatement au palier de décompression indiqué!
III
Message batterie:
Sitôt que l’autonomie de la batterie a atteint 0%, dans
le mode plongée, l’indication <bAt> clignote en
alternance avec la profondeur maximale. En mode prêt
et mode surface, l’indication <bAt> apparaît à la place
de la profondeur maximale. Faites changer les piles
par votre spécialiste!
35
Page 41
3Préparation à la plongée
La description suivante de la préparation d'une plongée part du principe que le tuyau souple à haute pression
est monté correctement sur la sortie HP/HD (voir page 12).
1 Fixer le régulateur d'air avec tuyau souple à haute pression sur la bouteille
d'air comprimé.
2 Contrôler la tige de la réserve de votre bouteille d’air comprimé. La réserve
doit être tirée.
depthdive time
max. depthdeco info
S
L
O
W
DESATURATION
DECOSTOP
NO STOP
tank data
swiss made
DO NOT FLY
DIVEPLAN
LOGBOOK
DIVE
SPEED
h
%
ft
h
m
psi
bar
3 Raccorder l'ordinateur de plongée avec la monture à baïonnette au tuyau
souple à haute pression. Vérifiez si l'ajustement est correct.
4 Ouvrir la robinetterie. La pression enclenche automatiquement l'ordinateur de
plongée. Contrôler l'image test: est-ce que tous les affichages sont allumés?
36
III Plonger avec Aladin® Air
Page 42
3Préparation à la plongée
tank data
bar
swiss made
depthdive time
max. depthdeco info
tank data
bar
swiss made
III Plonger avec Aladin® Air
5 Contrôler la pression des bouteilles. Si la pression indiquée n'est pas suffi-
sante, remplacer l'appareil de plongée.
III
6 L’Aladin® Air se trouve en mode prêt.
Il se met automatiquement en marche et se met en mode plongée lorsqu’il a
atteint une profondeur supérieure à 0.5 mètre. L’indication de la profondeur
apparaît éventuellement avec un peu de retard.
Dans l’eau douce très propre, il peut arriver que du fait de la conductivité moindre
de l'eau, l’activation du mode plongée ne s’effectue pas automatiquement.
L’Aladin® Air enregistre par contre le changement de pression lors d'une plongée
et passe en —> mode plongée avec quelques secondes de décalage. Ainsi il n'est
pas nécessaire d'activer Aladin® Air manuellement.
37
Page 43
4 Fonctions pendant la plongée
4.1 Durée de plongée
On considère comme durée de plongée le temps total en minutes passé en-dessous de 1.2 mètres de profondeur. Le temps de plongée qui s’écoule sera indiqué par un clignotement d’une seconde d’intervalle du
double point, à droite des chiffres. Le temps de plongée maximal qui peut être indiqué s’élève à 199 minutes.
depthdive time
Si la plongée dure plus de 199 minutes, le
temps de plongée recommence à zéro,
car l’écran ne peut indiquer de nombre
plus élevé.
NO STOP
max. depthdeco info
4.2 Profondeur de la plongée
La profondeur actuelle est indiquée par palier de 10 cm. Lors de l’activation ou en cas de profondeur inférieure
à 0.5 m l’appareil indique le signe <—>.
depthdive time
depthdive time
La mesure de la profondeur se rapporte
à l’eau douce. Ce qui explique que l’appareil indique une profondeur un peu
plus élevée que la profondeur réelle lors
NO STOP
max. depthdeco info
38
max. depthdeco info
de la plongée en eau salée, en fonction
de la teneur en sel de l’eau.
III Plonger avec Aladin® Air
Page 44
4 Fonctions pendant la plongée
4.3 Profondeur maximale
La profondeur maximale est indiquée lorsqu’elle est plus grande que la profondeur actuelle (fonction aiguille
traînante). De manière à ce que l’indication ne varie pas constamment lors de la plongée dans les parages de
la profondeur maximale, celle-ci n’apparaît que si la profondeur maximale dépasse d’au moins 1 mètre la profondeur actuelle et s'éteint à nouveau lorsque la profondeur actuelle est supérieure à la profondeur maximale
précédente.
depthdive time
DECOSTOP
NO STOP
max. depthdeco info
III
III Plonger avec Aladin® Air
39
Page 45
4 Fonctions pendant la plongée
4.4 Vitesse de remontée La vitesse optimale de remontée varie entre 7 et 20 mètres/min. selon la pro-
fondeur. Elle est indiquée à l’écran en pourcentage de la valeur indiquée. Quand
depthdive time
S
L
%
O
W
SPEED
DECOSTOP
NO STOP
max. depthdeco info
la vitesse de remontée est supérieure à 100% de la valeur optimale, la flèche
noire <SLOW> apparaît. Si la vitesse de remontée atteint 140% et plus, la flèche
commence à clignoter. A partir de 110% un signal sonore se déclenche dont
l’intensité varie en fonction de l’ampleur du dépassement.
– La vitesse de remontée permise ne doit pas être dépassée. Une vitesse de re-
montée trop élevée peut provoquer des microbulles dans le circuit artériel.
(Il y a également danger de surpression pulmonaire).
– Lors d’une remontée trop rapide lorsqu’on se situe dans la courbe de sécurité,
l’Aladin® Air peut réclamer un palier de décompression à cause du danger
accru de formation de microbulles.
– Une remontée trop lente a pour conséquence, lorsqu’on se situe à une grande
profondeur une saturation plus élevée des tissus et peut induire une élévation
du temps de remontée calculé ainsi que du temps total de remontée. En petite
profondeur il est possible d’atteindre une diminution du temps calculé car les
tissus commencent déjàà se désaturer pendant la remontée.
40
III Plonger avec Aladin® Air
Page 46
4 Fonctions pendant la plongée
Messages:
Vitesse de
remontée
%
SPEED
%
SPEED
%
SPEED
%
SPEED
Message
optique
S
L
O
W
S
L
O
W
S
L
O
W
S
L
O
W
Lors d’une remontée trop rapide pendant une période prolongée cela sera inscrit
dans le carnet de plongée.
Comportement:Réduire la vitesse de remontée.
III Plonger avec Aladin® Air
Message
acoustique
III
41
Page 47
4 Fonctions pendant la plongée
4.5 Indications concernant la décompression
La courbe de sécurité est indiquée quand les paliers de décompression ne sont pas encore nécessaires. La
flèche
apparaît. L’indication chiffrée donne le temps restant de la courbe de sécurité, en minutes.
NO STOP
depthdive time
NO STOP
max. depthdeco info
depthdive time
DECOSTOP
NO STOP
max. depthdeco info
42
– L’indication <99> dans la courbe de sécurité nous informe qu’il
reste au minimum 99 minutes à passer dans la courbe de
sécurité.
– La courbe de sécurité est calculée en tenant compte d’un effort
normal et de la température actuelle de l’eau.
Messages:Lorsque le temps à passer dans la courbe de sécurité est
inférieur à 1 minute, un signal sonore retentit. Dans cette
dernière minute, le voyant de la courbe de sécurité affiche une
valeur clignotante de <0:>.
Comportement: Si vous voulez éviter une plongée avec paliers de décom-
pression vous devez tout de suite remonter de quelques mètres
dès que ce signal apparaît.
III Plonger avec Aladin® Air
Page 48
4 Fonctions pendant la plongée
Valeurs de décompression: Lorsqu’on entre dans la phase de décompression, la flèche
DECOSTOP
. Juste à côté de la flèche, apparaît le palier de
depthdive time
Apparaît alors la flèche
décompression le plus profond en mètres. A côté du palier de décompression
NO STOP
s’éteint.
apparaît le temps à passer à ce palier en minutes. L’indication <9 m 3:> signifie
donc qu’il faut entamer le premier palier de décompression de 3 minutes à 9
DECOSTOP
max. depthdeco info
m
mètres de profondeur.
Lors qu’un palier de décompression a été effectué, le prochain apparaît. Lorsque
tous les paliers de décompression ont été effectués, la flèche
et la flèche
NO STOP
réapparaît. L’indication du temps en bas à droite donne à
DECOSTOP
s’éteint
nouveau la courbe de sécurité.
Messages:L’alarme de décompression se déclenche si un palier de décompression n’a pas
été effectué. La flèche
DECOSTOP
clignote et une alarme sonore se déclenche. A
cause de la formation de microbulles la décompression peut se prolonger pen-
dant le non-respect du palier calculé. Si la remontée à la surface s’effectue
DECOSTOP
va continuer à clignoter
depthdive time
pendant l’alarme de décompression, la flèche
pour rendre attentif au risque d’accident de décompression. 3 minutes après la
plongée le mode SOS est activé. Si l’alarme de décompression est active pendant
plus d’une minute en tout (cumul) , elle est mentionnée dans le carnet de plon-
DECOSTOP
max. depthdeco info
III Plonger avec Aladin® Air
ft
gée.
Comportement: Replonger directement au palier de décompression exigé!
43
III
Page 49
4 Fonctions pendant la plongée
Temps de remontée totalSitôt que des paliers de décompression sont nécessaires, l’Aladin® Air indique la
durée totale de la remontée. Le temps de remontée jusqu’au palier de décom-
depthdive time
S
L
O
W
DECOSTOP
max. depthdeco info
ft
m
4.6 Pression dans les bouteilles
tank data
bar
swiss made
tank data
bar
swiss made
44
pression le plus profond ainsi que le temps de tous les paliers de décompression y
sont compris.
Le temps de remontée est calculé sur la base de la vitesse de
remontée indiquée et d’un effort normal. Si vous ne remontez
pas à la vitesse optimale (100%) ou lors d’un effort plus élevé,
le temps de remontée total peut se modifier.
Dans le cadran inférieur la pression des bouteilles est indiquée en bar.
– La pression des bouteilles indiquée sert également au calcul du
Remaining Bottom Time (RBT) et de la performance.
Messages:
– Lors d’une consommation élevée d’air, l’Aladin® Air indique un
symbole en forme de poumon dans le cadran inférieur et émet
un signal d’alarme.
Comportement: Réduire ses efforts et calmer sa respiration, afin d’éviter une
saturation supplémentaire des tissus.
III Plonger avec Aladin® Air
Page 50
4 Fonctions pendant la plongée
4.7 Remaining Bottom Time RBT
Le RBT donne pour une profondeur donnée le temps restant jusqu’au moment où il faudra entamer la
remontée. Le RBT est affiché aussi bien graphiquement sous la forme d’un sablier qu’en chiffres (minutes). Le
RBT est calculé sur la base de la pression actuelle des bouteilles, de la température et des données de plongées
enregistrées jusqu’à ce moment. Le RBT se base sur l’hypothèse qu’il doit rester au moins 40 bars de pression
dans les bouteilles à la fin de la plongée. Des modifications sont possibles (voir page 76).
III
depthdive time
DECOSTOP
NO STOP
max. depthdeco info
tank data
swiss made
Courbe de sécurité
III Plonger avec Aladin® Air
tank data
bar
swiss made
bar
Phase de simulation
7min
RBT 21min
45
Page 51
4 Fonctions pendant la plongée
– Le RBT ne doit pas atteindre la valeur <0>, sinon la réserve de pression à la sur-
face n’est plus garantie. Il est possible que la réserve d’air ne suffise pas pour
la remontée!
– Un calcul correct du RBT n’est possible que si la plongée se passe avec une
réserve tirée.
– A une profondeur de moins de 7 mètres, l’alarme acoustique lors d’un dé-
passement du RBT est supprimée à moins que l’Aladin® Air ne se trouve dans
la zone de la courbe de sécurité.
Messages:
– Si le RBT descend au-dessous de trois minutes, un signal acoustique de mise
en garde se déclenche, le symbole RBT apparaît et le chiffre RBT commence à clignoter.
– Une fois la dernière minute écoulée (RBT = 0), une mise en garde retentit
toutes les 4 secondes. Le chiffre RBT et le symbole RBT clignotent.
Comportement:Amorcer tout de suite la remontée.
46
III Plonger avec Aladin® Air
Page 52
5 Fonctions en surface
5.1 Clôture de la plongée
depthdive time
max. depthdeco info
Arrivéà la surface, l’Aladin® Air se place automatiquement pour 5 minutes en
mode attente. Ce temps est nécessaire pour identifier la fin de la plongée.
Le décalage permet de remonter à la surface pour s’orienter et poursuivre ensuite
la plongée.
Lorsqu’après 5 minutes en mode attente, la plongée est terminée, celle-ci est
enregistrée dans le carnet de plongée et l’Aladin® Air passe en mode surface.
En mode surface, l’Aladin® Air indique le temps de désaturation et le temps qu’il
faut attendre avant de prendre l’avion.
III
III Plonger avec Aladin® Air
47
Page 53
5 Fonctions en surface
5.2 Temps de désaturation
depthdive time
max. depthdeco info
DESATURATION
DO NOT FLY
h
h
48
L’Aladin® Air se trouve en mode surface. La flèche
DESATURATION
apparaît; à côté apparaît le temps de désaturation en heures et en minutes. Le temps de désaturation est indiqué jusqu’à la prochaine plongée ou jusqu’à ce qu’il atteigne
zéro. Afin d’épargner les piles l’écran s’éteint après trois minutes sans utilisation
(mode veille). Les calculs de désaturation se poursuivent cependant.
– Comme le modèle de calcul prend en compte un effort réduit en surface et
des périodes nominales plus longues, les temps de désaturation sont plus importants pour l’Aladin® Air que pour ses prédécesseurs.
– Si le temps de désaturation atteint 0 minute, c’est que tous les tissus sont
désaturés. L’Aladin® Air passe dans le mode arrêt.
III Plonger avec Aladin® Air
Page 54
5 Fonctions en surface
5.3 Temps d’interdiction de prendre l’avion
depthdive time
DO NOT FLY
Le temps d’attente jusqu’au prochain vol est indiqué de la manière suivante:
DO NOT FLY
h
avec à côté le temps en heures.
DESATURATION
max. depthdeco info
h
III Plonger avec Aladin® Air
Les temps d’interdiction de vol sont pour la plupart nettement plus élevés que
pour les modèles précédents (raison: voir temps de désaturation).
Le temps d’interdiction de vol est absolument à respecter à cause du danger de
formation de bulles.
49
III
Page 55
5 Fonctions en surface
5.4 Avertissement bulles
depthdive time
max. depthdeco info
DESATURATION
DO NOT FLY
h
h
Si l’intervalle de surface n’est pas assez long, par le cumul de plongées
successives, des microbulles peuvent s’accumuler dans les poumons. Le nonrespect des paliers de décompression et une vitesse de remontée trop rapide
peuvent aussi mener à la formation de bulles dans les tissus. Afin de réduire le
risque lors de plongées successives ultérieures, il est recommandé de compter de
manière assez large l’intervalle de surface dans certaines situations. Par la
prévision de formation de bulles dans l’intervalle de surface, l’Aladin® Air est capable de recommander au plongeur la prolongation de l’intervalle de surface. Si
pendant l’intervalle de surface (mode surface) au lieu de la profondeur de
plongée apparaît l’indication <Atn> (= Attention), le plongeur ne devrait plus
entreprendre de plongée. En prolongeant l’intervalle, le plongeur évite une
accumulation de bulles lors de la plongée prévue et par la même une situation de
risque (voir Chapitre VI, page 72).
– Si une plongée devait être entreprise dans la période <Atn>, la période <Atn>
suivant cette plongée pourra se prolonger de manière importante.
– Si la plongée est entreprise malgré l’indication <Atn> il faudra compter avec un
raccourcissement de la courbe de sécurité et une prolongation du temps de
décompression.
50
III Plonger avec Aladin® Air
Page 56
6 Plongée en lac de montagne
depthdive time
Même dans le mode arrêt, l’Aladin® Air mesure la pression de l’air toutes les 60
secondes. Si lors de la mesure, l’appareil détecte une classe d’altitude plus élevée,
il passe automatiquement dans le mode surface. Le temps de désaturation alors
DESATURATION
max. depthdeco info
h
indiqué correspond au temps d’adaptation à cette altitude. Si une plongée est
effectuée pendant le temps d’adaptation, l’Aladin® Air considère celle-ci comme
une plongée successive, car le corps a encore une sursaturation.
Tout le domaine des altitudes est divisé en 4 zones qui sont influencées par les conditions atmosphériques.
Ainsi se recouvrent les domaines d’altitude suivants. Quand on se trouve dans une zone de montagne, dans le
carnet de plongée et dans le plan de plongée, la classe d’altitude apparaît à l’écran sous forme de montagnes.
La classe 0 n’est pas indiquée. Voici environ les altitudes des quatre classes:
4000 m
3000 m
2000 m
1000 m
0 m
III Plonger avec Aladin® Air
Changement
à env. 610 mbar
Changement
à env. 725 mbar
Changement
à env. 815 mbar
Changement
à env. 905 mbar
51
III
Page 57
6 Plongée en lac de montagne
Afin de garantir une décompression optimale même en altitude, le palier de décompression de 3 mètres sera
remplacé par deux paliers: un de 4 mètres et un de 2 mètres (les paliers indiqués sont alors les suivants: 2m/
4m/6m/9m....).
depthdive time
max. depthdeco info
52
L’Aladin® Air est utilisable en tant qu’ordinateur de décompression jusqu’à une
altitude de 4000 mètres. Si la pression atmosphérique est inférieure à 620 mbar
(altitude supérieure à environ 4000 m au dessus du niveau de la mer), il n’y aura
plus d’indications de décompression. De même les données concernant un RBT
ne seront plus indiquées car les données de décompression sont nécessaires à
leur calcul (la pression des bouteilles est quant à elle toujours indiquée). Comme
les données concernant la décompression ne sont plus disponibles, on ne peut
plus appeler le mode plan de plongée. Afin que le plongeur sache qu’il n’obtien-
dra plus de données de décompression pour cette plongée, l’indication <HI>
(haut) apparaîtra à côté de la classe 3.
A la limite des zones d’altitude il peut arriver que deux appareils indiquent deux
classes d’altitude différentes. Ces différences peuvent être dues à des différences
minimes au niveau des capteurs de pression. Ces différences sont minimes et ne
mettent pas en cause la sécurité de l’Aladin® Air. Si cependant à l’altitude de la
mer (0 mètre au-dessus du niveau de la mer) une classe d’altitude apparaît ou les
indications d’altitude de deux appareils diffèrent de plus d’une classe (p.ex. classe
2 au lieu de 0), il peut y avoir une défectuosité de l’appareil. Dans ce cas, envoyez
votre appareil pour contrôle à votre spécialiste.
III Plonger avec Aladin® Air
Page 58
IV PLONGER À RISQUE MINIMAL AVEC L’ALADIN® AIR
1 Plonger à risque minimal avec l’Aladin® Air1.1 La plongée à risque minimal _____________ 54
1.2 Réduire les risques lors de la
première plongée______________________ 54
1.3 Réduire les risques lors des plongées
successives ___________________________ 55
1.4 Comportement à adopter dans les
situations à risque _____________________ 55
IV
IV Plonger à risque minimal avec l'Aladin® Air
53
Page 59
1 Plonger à risque minimal avec l’Aladin® Air
1.1 La plongée à risque minimal
A partir des découvertes dans la recherche en matière de décompression et de l’affinage de l’analyse des
accidents de plongée, on a pu établir les règles à respecter pour garantir une plongée à risques réduits.
L’Aladin® Air reconnaît les situations à risque et réagit de manière “intelligente“. Il est malgré tout préférable
d’éviter les situations à risque en les prévenant. L’interface-PC disponible en option permet d’analyser de
manière optimale ce genre de situation. Ainsi l’Aladin® Air apporte-t-il sa contribution à la prévention des
accidents de plongée aussi par le biais de la formation et de formation complémentaire. Les points suivants
donnent quelques conseils (où cela est possible) pour s’assurer une technique de plongée à risques réduits.
1.2 Réduire les risques lors de la première plongée
Il est possible de réduire les risques des premières plongées en évitant les situations à risques et en choisissant
un profil de plongée “avec un minimum de bulles“. Cela suppose les recommandations suivantes:
– Respecter absolument la vitesse de remontée et les paliers de décompression.
– Eviter les remontées répétées à petite profondeur (plongées en yoyo).
– Eviter les efforts importants en profondeur.
– S’il faut compter avec du courant, ne pas utiliser le RBT jusqu’au bout.
– Prévoir des plongées plus courtes quand la température de l’eau est basse.
54
IV Plonger à risque minimal avec l'Aladin® Air
Page 60
1 Plonger à risque minimal avec l’Aladin® Air
1.3 Réduire les risques lors des plongées successives
A cause des plongées précédentes il y a un excédent d’azote dans le corps. Selon l’intervalle de surface il peut
encore se trouver un résidu d’azote sous forme gazeuse (microbulles) dans le corps. On peut réduire le risque
en observant les recommandations suivantes:
– Appliquer les règles valables pour les premières plongées aux plongées successives.
– Prévoir une profondeur moindre pour les plongées successives que pour les premières plongées.
– Prévoir un intervalle de surface suffisamment long (au min. 3-4 heures).
– N’effectuer des plongées successives que si l’indication “Atn“ n’apparaît pas à l’écran.
– Prévoir éventuellement un jour sans plongée dans la semaine.
1.4 Comportement à adopter dans les situations à risque
Si lors d’une plongée une situation à risque devait se présenter, l’Aladin® Air réagit automatiquement et
s’adapte à la situation. Une modification de la décompression est indiquée quand elle est effectivement
nécessaire. En plus de cela, le plongeur peut, par un comportement raisonnable, réduire le risque pour la
plongée suivante et ainsi éviter un rallongement de la décompression.
A ce sujet vous trouverez quelques exemples dans les pages suivantes:
IV
IV Plonger à risque minimal avec l'Aladin® Air
55
Page 61
1 Plonger à risque minimal avec l’Aladin® Air
Situation:Le plongeur effectue une remontée nettement trop rapide:
Réaction de l’ordinateur:A la suite de cette remontée trop rapide le modèle calcule une formation de
bulles. Afin de garantir une désaturation suffisante, la courbe de sécurité sera
plus courte ou bien sur l’écran s’affichera l’indication d’un palier de décompression plus long (et éventuellement plus profond).
Comportement recommandé au plongeur
Pendant la plongée:Appliquer la nouvelle instruction de décompression indiquée par l’Aladin® Air.
Après la plongée:Observer s’il n’y a éventuellement pas de symptômes d’embolie artérielle ou de
maladie de la décompression.
Observer une pause suffisamment longue avant la prochaine plongée (l’indication <Atn> doit s’éteindre).
56
IV Plonger à risque minimal avec l'Aladin® Air
Page 62
1 Plonger à risque minimal avec l’Aladin® Air
Situation:Le plongeur néglige pendant un certain temps la profondeur de décompression
indiquée.
Réaction de l’ordinateur:Le modèle calcule une formation de bulles à cause de la non-observation de la
décompression. Afin de garantir une désaturation suffisante, l’écran affichera
l’indication d’un palier de décompression plus long (et éventuellement plus profond).
Comportement recommandé au plongeur
Pendant la plongée:Tout de suite descendre au palier de décompression indiqué. Pas de plongée à
une plus grande profondeur. Exécuter la nouvelle décompression indiquée par
l’Aladin® Air.
Après la plongée:Observer s’il n’y a pas éventuellement de symptômes d’embolie artérielle ou de
maladie de la décompression.
Observer une pause suffisamment longue avant la prochaine plongée (l’indication <Atn> doit s’éteindre).
IV
IV Plonger à risque minimal avec l'Aladin® Air
57
Page 63
1 Plonger à risque minimal avec l’Aladin® Air
Situation:Le plongeur fait des efforts soutenus pendant une longue période (p. ex. cou-
rant).
Réaction de l’ordinateur:Si les tissus musculaires sont directeurs pour la décompression de la plongée, un
rallongement de la décompression sera indiqué. Un tissu directeur est celui qui
conduit la décompression.
Comportement recommandé au plongeur
Pendant la plongée:Eviter si possible des efforts corporels supplémentaires. Introduire des pauses de
récupération.
Observer régulièrement les données de décompression et le RBT indiqués par
l’Aladin® Air. Le temps de décompression peut fortement se rallonger, le RBT
fortement se réduire.
Après la plongée:Lors de la prochaine plongée il faut renoncer à faire des efforts physiques impor-
tants.
En plus de cela un intervalle de surface plus important peut réduire le temps de
décompression de la prochaine plongée.
58
IV Plonger à risque minimal avec l'Aladin® Air
Page 64
1 Plonger à risque minimal avec l’Aladin® Air
Situation:Le plongeur ne peut pas faire durer son intervalle de surface assez longtemps
pour que l’indication <Atn> s’éteigne avant la prochaine plongée (p. ex. lors de
plongées organisées depuis le bateau).
Réaction de l’ordinateur:Aladin® Air calcule une courbe de sécurité et des instructions de décompression
plus large, afin d’accorder assez de temps de désaturation.
Comportement recommandé au plongeur
Pendant la plongée:Lors d’une plongée, veillez à respecter un profil “avec un minimum de bulles“
(Limiter la profondeur à 25 mètres au maximum, remonter plus lentement).
Après la plongée:Prévoir des intervalles assez longs après la plongée (l’indication <Atn> doit
2 Choix et activation_____________________________________ 63
3 Choix de la plongée_____________________________________ 64
4 Sortir du mode ”carnet de plongée“_____________________________________ 65
5 Edition sur PC_____________________________________ 66
V
V Carnet de plongée
61
Page 67
1 Présentation
L’Aladin® Air possède un carnet de plongée pour les 19 dernières plongées. Un enregistrement dans le carnet
de plongée ne sera effectué que si la durée de plongée est supérieure à 2 minutes. Pour chaque plongée, les
données affichées sont les suivantes:
– signaux de mise en garde qui
sont apparus pendant la
plongée
– les classes d’altitudes éventuelles
– la profondeur maximale
– RBT-mise en garde
– les mises en garde “essoufflement“
qui sont apparues pendant la
plongée.
depthdive time
– le temps de plongée
LOGBOOK
DIVE
S
L
O
W
DECOSTOP
h
max. depthdeco info
– le numéro de plongée
– l’intervalle (seulement
lors de plongées successives)
tank data
– l’air consommé en bar
bar
lors de la plongée indiquée
– dP = Differential Pressure
swiss made
Si une plongée débute pendant la période d’adaptation (après un changement
d’altitude) à la place de l’intervalle apparaîtra le temps d’adaptation effectué.
62
V Carnet de plongée
Page 68
2 Choix et activation
depthdive time
max. depthdeco info
depthdive time
LOGBOOK
max. depthdeco info
V Carnet de plongée
depthdive time
max. depthdeco info
depthdive time
max. depthdeco info
DESATURATION
DO NOT FLY
h
LOGBOOK
h
1 On arrive dans le carnet de plongées à partir du
mode prêt ou du mode surface en effleurant les
h
contacts B et + . L’affichage s’allume. Si
l’Aladin® Air se trouvait auparavant en mode surface, le temps intervalle s’affiche en plus. Avec B
et – vous retournez dans le mode prêt ou surface.
2 Pour activer le carnet de plongée les contacts B et
E doivent être effleurés. La dernière plongée
s’affiche (dive I).
depthdive time
LOGBOOK
DIVE
max. depthdeco info
tank data
bar
swiss made
V
63
Page 69
3 Choix de la plongée
depthdive time
LOGBOOK
DIVE
max. depthdeco info
depthdive time
LOGBOOK
DIVE
max. depthdeco info
depthdive time
LOGBOOK
DIVE
max. depthdeco info
64
1 En effleurant les contacts B et + les données de l’avant-dernière plongée
seront affichées. Le display affiche <DIVE 2>.
2 A chaque nouvelle impulsion sur les contacts B et + vous arriverez à la plongée
antérieure (DIVE 3).
3 En effleurant constamment les contacts toutes les plongées seront affichées
dans l’ordre, l’une après l’autre.
4 En effleurant les contacts B et – on peut passer des anciennes plongées aux
plus récentes.
DIVE
DIVEDIVEDIVE
DIVEDIVE
depthdive time
LOGBOOK
DIVE
max. depthdeco info
V Carnet de plongée
Page 70
4 Sortir du mode ”carnet de plongée“
depthdive time
max. depthdeco info
ou après 3 minutes
depthdive time
max. depthdeco info
V Carnet de plongée
DIVE
tank data
bar
swiss made
depthdive time
max. depthdeco info
DO NOT FLY
DESATURATION
Appuyez sur les contacts B et E.
L’Aladin® Air revient dans le mode prêt ou surface.
Cela se passe aussi 3 minutes après avoir activé le
mode carnet de plongée.
V
h
h
65
Page 71
5 Edition sur PC
S
E
W
Il est possible de transférer les données des 37 dernières plongées de votre ordinateur de plongée à une
extension de mémoire et, de là, à un ordinateur personnel. Le logiciel carnet de bord DataTrak gère vos
plongées. De plus, les profils de plongée des dernières 200 minutes de plongée (au maximum) sont représentés et analysés sous forme de graphique à intervalles de 20 secondes.
Idéal en déplacement: l'extension de mémoire
externe pratique MemoMouse qui permet
d'enregistrer les données et profils complets
de 66 heures de plongée.
Les possibilités et le déroulement de cette transmission de données sont
décrits dans une brochure spéciale.
depthdive time
DIVE
max. depthdeco info
tank data
bar
swiss made
66
V Carnet de plongée
Page 72
VI LE PLANIFICATEUR DE PLONGÉE
I Présentation_____________________________________ 68
2 Choix et activation à partir du mode prêt_____________________________________ 69
3 Choix et activation à partir du mode surface_____________________________________ 70
4 Planification d’une plongée dans la
courbe de sécurité_____________________________________ 71
5 Planification d’une plongée avec paliers
de décompression_____________________________________ 73
6 Sortie du mode „Plan de plongée“_____________________________________ 74
VI Le planificateur de plongée
67
VI
Page 73
1 Présentation
L’Aladin® Air possède un planificateur de plongée qui permet de planifier à l’avance la courbe de sécurité et les
plongées de décompression avec un intervalle qui peut être sélectionné. Ces opérations prennent en compte
la température de l’eau de la dernière plongée et les éventuels niveaux d’altitude .
depthdive time
DIVEPLAN
h
max. depthdeco info
Indication de temps
d’intervalles (seulement
pendant le temps de
désaturation).
68
depthdive time
DIVEPLAN
NO STOP
max. depthdeco info
Planification des plongée dans la courbe de
sécurité.
depthdive time
DIVEPLAN
DECOSTOP
max. depthdeco info
m
Planification de plongée
avec décompression.
VI Le planificateur de plongée
Page 74
2 Choix et activation à partir du mode prêt
depthdive time
max. depthdeco info
depthdive time
DIVEPLAN
max. depthdeco info
depthdive time
DIVEPLAN
NO STOP
max. depthdeco info
VI Le planificateur de plongée
1 En mode prêt, en effleurant les touches B et – vous arrivez dans l’étape inter-
médiaire „plan de plongée“.
2 Sur l’écran s’affiche l’indication . En effleurant les touches B et +
vous retournez dans le mode prêt.
VI
3 Ensuite le mode de planification sera activé en effleurant les touches B et E.
4 La courbe de sécurité pour des profondeurs croissantes est affichée sur l’écran
(courbes de sécurité évolutives, voir page 71, planification d’une plongée
dans la courbe de sécurité).
69
Page 75
3 Choix et activation à partir du mode surface
depthdive time
DESATURATION
DECOSTOP
max. depthdeco info
depthdive time
max. depthdeco info
depthdive time
max. depthdeco info
h
DIVEPLAN
DIVEPLAN
h
70
1 Du mode surface, vous parvenez dans l’étape intermédiaire ”plan de plon-
gée“ en effleurant les touches B et – .
2 L’indication apparaît à l’écran. Avec les touches B et + vous retour-
nez dans le mode surface.
3 Après la confirmation à l’aide des touches B et E, les indications <Add>, <Int>
et l’intervalle (clignotant) apparaissent sur l’écran. L’Aladin® Air attend que
vous lui indiquiez la durée de l’intervalle de plongée.
4a Si vous ne voulez pas donner
d’intervalle de surface (plongée à l’instant) , confirmer
ceci avec les touches B et E,
vous parvenez dans la plani-
4b A l’aide des touches B et +, il
est possible de prolonger
l’intervalle. Avec les touches
B et –, il est possible de le
réduire.
fication de la courbe de sécurité (page 71).
5 Avec les touches B et E,
vous confirmez le nouvel
intervalle et parvenez dans
la planification de la courbe
de sécurité (page 71).
VI Le planificateur de plongée
Page 76
4 Planification d’une plongée dans la courbe de sécurité
depthdive time
NO STOP
max. depthdeco info
VI Le planificateur de plongée
Après la confirmation de l’intervalle de surface (si nécessaire), la courbe de
sécurité est indiquée pour des profondeurs de 3 mètres en 3 mètres. Le processus
débute à la profondeur à laquelle la courbe de sécurité est pour la première fois
inférieure à 99 minutes. Pour chaque pas de 3 mètres, la courbe de sécurité est
affichée pendant environ 3 secondes (courbes de sécurité évolutives).
VI
71
Page 77
4 Planification d’une plongée dans la courbe de sécurité
depthdive time
DIVEPLAN
NO STOP
max. depthdeco info
72
En règle générale, les plongées successives produisent plus de microbulles dans
les poumons que les premières plongées, dans le cas où l’intervalle de surface
n’est pas calculé assez large. Une remontée trop rapide et/ou un non-respect des
paliers de décompression peut produire des bulles. Grâce au calcul de la
formation de bulles pendant l’intervalle de surface prévu, l’Aladin® Air est en mesure de conseiller, si nécessaire, au plongeur de prolonger son intervalle de
surface. Si en plus de l’affichage des courbes de sécurité l’indication <Atn>
(=Attention) apparaît à la place de la profondeur, le plongeur devra dans la
mesure du possible prévoir un prolongation de cet intervalle. Il sera ainsi possible
de réduire le risque d’une forte concentration de microbulles dans les poumons,
lors de la plongée prévue.
– Par l’appel répété du ”Plan de plongée“ avec des intervalles de surface dif-
férents, on pourra obtenir l’intervalle de surface minimum recommandé.
– Si l’on plonge malgré l’indication <Atn>, il faudra compter avec une réduction
de la courbe de sécurité ou un prolongement de la décompression.
– Si l’on plonge pendant la période <Atn>, la période <Atn> qui suivra va se
prolonger de manière importante.
VI Le planificateur de plongée
Page 78
5 Planification d’une plongée avec paliers de décompression
depthdive time
DIVEPLAN
DECOSTOP
max. depthdeco info
depthdive time
DIVEPLAN
DECOSTOP
max. depthdeco info
depthdive time
DECOSTOP
max. depthdeco info
m
DIVEPLAN
m
VI Le planificateur de plongée
1 Si vous prévoyez une plongée avec paliers de décompression, vous devez
attendre jusqu’à ce que la courbe de sécurité évolutive vous indique la
profondeur désirée.
2 A l’aide des touches B et E on peut passer dans la planification de la décom-
pression. Le temps de décompression indique maintenant 1 minute de plus
que la courbe de sécurité, et les données de décompression correspondantes
apparaissent.
3 Avec <Add> il vous sera demandé d’introduire le temps de plongée. Ceci se
fera à l’aide des touches B et + de même qu’avec les touches B et -. Aussitôt
que ces touches sont relâchées l’Aladin® Air calcule les données de décompression pour ce temps de base. Ce calcul nécessite un certain temps.
VI
Si vous voulez planifier à l’avance une plongée à paliers de décompression pour une autre profondeur, vous passez de la planification
de la décompression à la planification de la courbe de sécurité grâce
aux touches B et E. L’Aladin® Air indique à nouveau la courbe de
sécurité évolutive. Vous pouvez maintenant passer comme bon vous
semble de la planification dans la courbe de sécurité à la planification
de plongées avec paliers de décompression et vice versa.
73
Page 79
6 Sortie du mode ”Plan de plongée“
depthdive time
max. depthdeco info
DECOSTOP
DIVEPLAN
m
3 sec
ou après 3 minutes
sans utilisation
depthdive time
max. depthdeco info
74
Si les touches B et E sont effleurées pendant environ 3 secondes, l’Aladin® Air retourne dans le mode prêt ou le mode surface. Ceci se passe également 3 minutes
après l’activation du mode ”plan de plongée“.
Un bref effleurement des touches B et E fait retourner l’Aladin® Air
au calcul de la courbe de sécurité.
Afin de quitter complètement le mode ”plan de plongée“, il faudra
appuyer pendant longtemps les touches B et E et attendre que deux
bips sonores retentissent.
Si deux plongeurs ou plus prévoient de plonger ensemble, il faudra toujours planifier en fonction de l’ordinateur qui introduit la courbe de sécurité la plus courte
ou les temps de paliers les plus longs.
VI Le planificateur de plongée
Page 80
VII MEMOMOUSE ET DATATRAK/DATATALK
1 Communication entre l'ordinateur de
plongée et l'ordinateur personnel1.1 Programmation personnelle de
l’ordinateur de plongée_________________ 76
1.2 Analyse et enregistrement des
plongées réelles _______________________ 77
VII
VII MemoMouse et DataTrak/DataTalk
75
Page 81
1 Communication entre l'ordinateur de plongée et l'ordinateur personnel
L’Aladin® Air peut communiquer avec un PC. La liaison est établie par l’intermédiaire des capteurs tactiles.
L'extension de mémoire MemoMouse et un paquet de logiciel contenant les programmes DataTrak etDataTalk sont disponibles dans le commerce. DataTalk vous permet de modifier divers réglages standard de
votre ordinateur, alors que DataTrak gère vos plongées.
1.1 Programmation personnelle de l’ordinateur de plongée
Différents paramètres sont déterminables individuellement par le plongeur lui-même. p. ex.:
– On peut choisir l’unité physique de la profondeur de l’eau et de la pression des bouteilles (métrique/
anglaise).
– Le calcul du Remaining Bottom Time (RBT) prend en compte une réserve de pression dans les bouteilles à
la surface (voir page 45, III Plonger avec Aladin®Air). Cette réserve peut être réglée entre 30 et 80 bars.
– Le bip sonore peut être inactivé pour les messages d’attention (voir pages 32, 33). Les véritables mises en
garde (trop peu d’air, non-respect du palier de décompression, remontée trop rapide) ne peuvent pas être
inactivées.
– La mise en garde ”essoufflement“ peut être modulée quant à sa sensibilité.
76
VII MemoMouse et DataTrak/DataTalk
Page 82
1 Communication entre l'ordinateur de plongée et l'ordinateur personnel
1.2 Analyse et enregistrement des plongées réelles
Environ les 200 dernières minutes de plongée sont enregistrées à intervalle de 20 secondes et peuvent être
transmises à MemoMouse et, de là, au PC. A l’aide du logiciel DataTrak les profils des plongées peuvent être
reconstitués et analysés. En plus de cela toutes les informations importantes pour chaque instant sont calculées et affichées. Beaucoup d’autres informations complémentaires comme la température de l’eau, la
consommation d’air, etc. apparaissent aussi simultanément.
Le programme PC permet la tenue d’un carnet de plongée personnel. En plus des 200 minutes de plongée, les
37 dernières plongées sont aussi enregistrées sous forme de carnet de plongée (forme condensée). Si l’appareil est périodiquement lu (relevé) toutes les plongées sont enregistrées sur le PC, soit sous forme de profil
soit sous cette forme condensée. L’heure et la date de la plongée sont automatiquement enregistrées lors de
la transmission de données et la plongée peut être imprimée comme page du carnet de plongée.
Pas d'indication des données de pression des bouteilles.
Le capteur de pression de l'ordinateur
de plongée est défectueux.
Apporter l'ordinateur de plongée chez
un commerçant spécialisé.
La pression des bouteilles
affichée ne correspond
pas à celle qui est mesurée avec le manomètre.
La classe d’altitude ne correspond pas à l’altitude
du moment.
80
Du fait de la compensation de la température, c’est une pression à 20° qui
est affichée. Si la température de l’air
ou de l’eau diffère de cette valeur, cela
va amener des différences par rapport
au manomètre.
Le manomètre est inexact (température
de 20°).
La pression de l’air est particulièrement
haute ou basse.
La pression de l’air mesurée par l’ordinateur de plongée est fausse.
Faire la comparaison à 20° ou bien vérifier la pression des bouteilles compensée par rapport à la température
ambiante (voir Appendice, chapitre IX,
page 87).
Mesurer la pression des bouteilles avec
un autre manomètre (à 20°).
Consulter les données météorologiques.
Envoyer l’ordinateur de plongée à la
révision (seulement si la classe d’altitude
s’écarte de plus d’une classe de l’altitude réelle (voir chapitre III, page 51).
VIII Problemes, Causes, Solutions
Page 86
1 Problemes, Causes, Solutions
SymptômeCause(s) possible(s)Messure(s) à prendre
Le temps de désaturation
et/ou la durée de l’interdiction de prendre l’avion
sont très longs.
Tissus lents et/ou petit effort à la surface.
Beaucoup de plongées successives, des
remontées trop rapides, des plongées
en yoyo ou un non-respect des paliers
de décompression ont provoqué une
forte concentration de microbulles, qui
doivent d’abord se résorber.
Etudier attentivement le chapitre III.5.
Prévoir un intervalle de surface suffisamment long ainsi qu’une plongée à risque
réduit.
”Atn“ apparaît à la place
de la profondeur sur
l’écran.
VIII Problemes, Causes, Solutions
Beaucoup de plongées successives, des
remontées trop rapides, des plongées
en yoyo ou un non-respect des paliers
de décompression ont provoqué une
forte concentration de microbulles, qui
doivent d’abord se résorber.
Prévoir un intervalle de surface suffisamment long ainsi qu’une plongée à risque
réduit. Etudier attentivement les Chapitres III.5 et IV.
VIII
81
Page 87
1 Problemes, Causes, Solutions
SymptômeCause(s) possible(s)Messure(s) à prendre
Sur l’écran apparaît subitement à la place de la
courbe de sécurité un
arrêt de décompression
ou bien le temps de décompression s’allonge
considérablement.
Une remontée trop rapide ou un nonrespect des paliers de décompression
ont provoqué une forte concentration
de microbulles, ce qui provoque cette
modification de la décompression.
Prévoir un intervalle de surface suffisamment long (jusqu'a ce que le message
<Atn> s'éteigne) ainsi qu’une plongée
à risque réduit. Etudier attentivement
les Chapitres III.5 et IV.
Les messages d’attention
ne sont pas transmis
acoustiquement.
Le Remaining Bottom
Time (RBT) est toujours
très court.
82
La transmission acoustique des messages d’attention est déclenchée.
La valeur choisie de la réserve de pression est trop haute (la valeur standard
est de 40 bars).
La réserve n’est pas tirée.
A l’aide du logiciel PC DataT alk ces messages d’attention peuvent être réactivés.
Avec le logiciel PC DataTalk, la réserve
de pression peut être modifiée.
Lors de l’utilisation de l’Aladin® Air,
toujours tirer la réserve.
VIII Problemes, Causes, Solutions
Page 88
IX APPENDICE
1 Entretien de l’ordinateur Aladin® Air_____________________________________ 84
3 Calcul de la pression dans les bouteilles_____________________________________ 87
4 Garantie4.1 La garantie ne couvre que ______________ 88
4.2 Etendue de la garantie _________________ 88
4.3 Durée de la garantie et déclaration _______ 89
5 Conseils de sécurité importants_____________________________________ 90
IX
IX Appendice
83
Page 89
1 Entretien de l’ordinateur Aladin® Air
L’Aladin® Air ne nécessite presque pas d’entretien. Il se limite au changement des batteries et au rinçage à
l’eau douce. Malgré tout, voici quelques conseils qui peuvent être utiles afin d’éviter des ennuis et afin garantir
une longue vie à l’appareil:
– Eviter les coups et la forte exposition au soleil.
– Après une plongée en mer, rincer votre ordinateur de plongée à l’eau douce.
– L’Aladin® Air doit être conservé au sec dans un conteneur bien aéré. Il faut
éviter de le conserver dans un conteneur étanche à l’air.
– Si des problèmes d’utilisation des touches devaient survenir, on pourra traiter
la surface du boîtier avec du spray au silicone ou avec de la graisse au silicone.
Avant cela, il s’agira de nettoyer intégralement l’Aladin® Air avec de l’eau savonneuse et de bien le sécher.
84
IX Appendice
Page 90
1 Entretien de l’ordinateur Aladin® Air
– Deux fiches de contact sont percées de manière à pouvoir connecter les fiches
du câble de liaison au MemoMouse et au PC. Si besoin est, il faut nettoyer ces
trous avec une aiguille.
– Pour le changement des batteries, il faudra apporter l’ordinateur de plongée à
votre commerçant spécialisé. Le changement de batteries sera effectué chez
le constructeur ou chez l’importateur. En même temps, votre appareil fera
l’objet d’un contrôle technique.
Si vous suivez ces conseils, vous pourrez bénéficier pendant de longues années d’un fonctionnement sans
problèmes de votre Aladin® Air.
IX
IX Appendice
85
Page 91
2 Données techniques
Altitude de fonctionnement:avec indications concernant la décompression: niveau de la mer
jusqu’à 4000 m d’altitude
sans indications concernant la décompression: illimitée
Profondeur de fonctionnement:Limites habituelles pour la plongée avec de l’air comprimé.
Montre:à quartz, affichage jusqu’à 199 min.
Température de fonctionnement:–10 °C jusqu’à +50 °C
Alimentation:Batterie spéciale Uwatec LR07
Autonomie de la batterie:Pour une durée moyenne de plongée de 60 min. et un temps de
désaturation de 20 heures après chaque plongée:
Nombre de plongées/AnAutonomie (Ans)
507
1005,5
1504
3002,5
86
IX Appendice
Page 92
3 Calcul de la pression dans les bouteilles
La pression indiquée sur l'écran inférieur peut différer de celle indiquée par un manomètre mécanique
conventionnel. L'Aladin® Air indique toujours la pression calculée pour une témperature de 20 oC, alors que le
manomètre mécanique indique lui la pression actuelle, directement influencée par la température du moment.
Le graphique ci-contre
vous permet de comparer les indications d'un
manomètre conventionnel avec celle de
l'Aladin® Air, ceci pour 6
températures différentes.
IX Appendice
260
240
220
200
180
160
Manomètre classique
140
120
150160 170 180 190 200 210 220 230 bar
Manomètre Aladin® Air
35
30
20
10
5
0
o
o
o
o
o
o
87
C
C
C
C
C
C
IX
Page 93
4 Garantie
Observez s’il vous plaît les explications pour savoir ce que couvre la garantie:
4.1 La garantieLes appareils qui ont été achetés auprès d’un spécialiste ou d’un fabricant agréé.
ne couvre que
4.2 Etendue deLe fabricant assume la réparation de toutes les défectuosités qui sont imputables
la garantieau matériel et à la finition. La garantie couvre ainsi la remise en état gratuite de
l’appareil, respectivement le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de
tout l’appareil.
C’est le fabricant qui décide du bien-fondé de la couverture par la garantie et du
genre de réparation d’une éventuelle défectuosité.
Sont exclus de la garantie les erreurs ou défectuosités imputables à:
– Une mauvaise utilisation
– Des événements extérieurs comme p. ex. des dommages consécutifs au
transport, des dommages consécutifs à la manipulation et à des coups, des
intempéries ou tout autre événement naturel.
– Des entretiens, réparations ou ouvertures de l’appareil par des personnes non-
agréées par le fabricant ou le distributeur. Ceci concerne tout particulièrement
le changement de batteries tant pour l’ordinateur de plongée.
– Des tests de pression qui ne sont pas effectués dans l’eau.
– Des accidents de plongée.
88
IX Appendice
Page 94
4 Garantie
4.3 Durée de laLa garantie est valable 12 mois.
garantie et
déclarationDes réparations ou des remplacements pendant la durée de garantie ne donnent
pas droit une prolongation de la durée de la garantie
Afin de bénéficier de la garantie, vous devez joindre une confirmation d’achat
datée à l’appareil et envoyer le tout à votre commerçant spécialisé ou à votre
service d’entretien agréé.
Le fabricant n’est pas tenu d’accepter des extensions des prestations de garantie
de la part de l’importateur.
IX
IX Appendice
89
Page 95
5 Conseils de sécurité importants
L’Aladin® Air procure au plongeur un haut degré de confort et de sécurité. L’appareil ne remplace cependant
pas une solide formation de plongeur.
Observez strictement les mises en garde acoustiques et optiques émises par l’Aladin® Air. Evitez les situations
à risques qui sont signalées par les mention ou .
Respectez aussi les règles de base de la plongée qui valent aussi avec l’Aladin® Air:
– Ne plongez jamais seul - l’Aladin® Air ne remplace pas le partenaire de plon-
gée!
– Plongez toujours en fonction de votre degré de formation. L’Aladin® Air ne
renforce pas vos capacités de plongée!
– Il convient de ne pas plonger plus profondément que 40 m à cause du danger
de narcose à l’azote (ivresse des profondeurs). Concernant cela l’Aladin® Air
n’émet pas de mise en garde.
Le concept de sécurité de l’Aladin® Air comprend le mode d’emploi intégral. Veuillez signer ci-dessous pour
confirmer que vous avez lu attentivement et complètement le mode d’emploi.
Lieu:Date:Signature:
90
IX Appendice
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.