BUSINESS GROUP OPTO-ELECTRONICS |
FIBER OPTICS DIVISION |
COLD LIGHT SOURCES |
|
|
|
KL 1500 LCD
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Conseils d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
BlindtextKL 1500 LCD
9
5
14
6
4
3
2
7
10
13
8
11
1 16 12
15
Übersicht LCD-Anzeige Overview of the LCD display
Vue d’ensemble de l’affichage LCD Display a cristalli liquidi
Detalle de la visualización por cristal líquido
17
18
19
3
SCHOTT GLAS
Geschäftsbereich Faseroptik
Otto-Schott-Straße 2
D-55127 Mainz
EG-Konformitätserklärung |
EC Declaration of Conformity |
Die Kaltlichtquellen |
The Cold Light Sources |
KL 1500 LCD, KL 2500 LCD
erfüllen die Bestimmungen folgender Richtlinien des Rates der Europäischen Gemeinschaft:
●EMV-Richtlinie 89/336/EWG
●Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG
Die Lichtquellen sind für den Betrieb mit Nennspannung 230 V ausgelegt:
Durch die technische Dokumentation und die voll-
ständige Einhaltung folgender Normen wird die Übe-
reinstimmung der Kaltlichtquellen mit den grundle-
genden Anforderungen der Richtlinien nachgewiesen:
conform with the following European Directives
●EMC Directive 89/336/EEC
●Low Voltage Directive 73/23/EEC
The light sources are designed for use with a nominal voltage of 230 V
The technical documentation and full compliance
with the standards listed below proves the conformity
with the essential requirements of the above-mentio-
ned EC Directives:
● |
DIN EN 60601-1-2: 1994 |
● |
DIN EN 60601-1: 1996 |
|
Abschnitt/Clause 36 (EMV/EMC) |
|
(VDE 0750 Teil 1) |
● |
DIN EN 61000-3-2: 1998 |
● |
EN 60601-1: 1990 + A1:1993 + A2:1995 |
● |
DIN EN 61000-3-3: 1996 |
● |
IEC 601-1: 1988 + A1: 1991 + A2: 1995 |
● |
EN 50082-1: 1997 |
● |
DIN EN 61010-1: 1994 + A2: 1996 |
● |
EN 55011: 1991 + A1: 1997 + A2: 1996 |
|
(VDE 0411 Teil 1 + A1) |
● |
ENV 50204: 1996 |
● |
IEC 1010-1: 1990 + A1: 1992 + A2: 1995 |
|
|||
|
|
|
|
Das VDE Prüfund Zertifizierungsinstitut (EU-Kenn-Nr. 0366), Merianstr. 28, D-63069 Offenbach, hat die Produkte geprüft und zertifiziert.
Die Kaltlichtquellen tragen
das CE-Konformitätskennzeichen
sowie die geschützten Prüfzeichen
Wiesbaden, August 2000
ppa.
Dr. U. Pohl
Geschäftsbereich Faseroptik
Bereichsleiter/Vice President
The VDE Testing and Certification Institute (EU-Identification No. 0336), Merianstr. 28, D-63069 Offenbach, has tested and certified the products.
The Cold Light Sources bear
the CE Conformity Mark as well as
the legally protected Certification Marks
ppa.
A. Hagemann
Geschäftsbereich Faseroptik
Bereichsleiter/Vice President
3
D
Inhalt |
Seite |
1Wichtige Hinweise (Sicherheitshinweise) 6
2 |
Betrieb |
7 |
2.1 |
Lichtleiteranschluß |
7 |
2.2 |
Inbetriebnahme |
7 |
2.3 |
Lichtstärkeeinstellung |
7 |
2.4 |
Zusatzoptik |
9 |
2.5 |
Filterschieber |
9 |
3 |
Lampenwechsel |
10 |
4 |
Wartung |
10 |
5 |
Beheben von Störungen |
10 |
6 |
Zubehör |
11 |
7 |
Technische Daten |
11 |
GB
|
Contents |
Page |
1 |
Important information |
|
|
(Safety information) |
14 |
2 |
Operation |
15 |
2.1 |
Light guide connection |
15 |
2.2 |
Start-up procedure |
15 |
2.3 |
Light intensity setting |
15 |
2.4 |
Supplementary optics |
17 |
2.5 |
Filter slide |
17 |
3 |
Replacing the lamp |
18 |
4 |
Maintenance |
18 |
5 |
Troubleshooting |
18 |
6 |
Accessories |
19 |
7 |
Technical data |
19 |
F
|
Table des matières |
Page |
1 |
Remarques importantes |
|
|
(Conseils de sécurité) |
22 |
2 |
Mode de fonctionnement |
23 |
2.1Raccordement du conducteur 23 de lumière
2.2 |
Mise en service |
23 |
2.3 |
Réglage de l’intensité |
|
|
lumineuse |
23 |
2.4 |
Optique supplémentaire |
25 |
2.5 |
Coulisse porte-filtre |
25 |
3 |
Remplacement de la lampe |
26 |
4 |
Entretien |
26 |
5 |
Dépannage |
26 |
6 |
Accessoires |
27 |
7 |
Caractéristiques techniques |
27 |
I
Indice |
Pagina |
1Avvertenze importanti (Avvertenze per la sicurezza) 30
2 |
Funzionamento |
31 |
2.1 |
Collegamento della guidaluce 31 |
|
2.2 |
Messa in funzione |
31 |
2.3 |
Regolazione dell’intensità |
|
|
luminosa |
31 |
2.4 |
Ottica supplementare |
33 |
2.5 |
Portafiltro a cassetto |
33 |
3 |
Sostituzione della lampada |
34 |
4 |
Manutenzione |
34 |
5 |
Risoluzione di problemi |
34 |
6 |
Accessori |
35 |
7 |
Dati tecnici |
35 |
E
|
Contenido |
Página |
|
1 |
Advertencias importantes |
|
|
|
(Advertencias de seguridad) |
38 |
|
2 |
Operación |
|
39 |
2.1 |
Conexión del conductor de luz 39 |
||
2.2 |
Puesta en servicio |
|
39 |
2.3 |
Ajuste de la intensidad de luz |
39 |
|
2.4 |
Instrumentos opticos |
|
|
|
suplementarios |
|
41 |
2.5 |
Corredera de filtros |
|
41 |
3 |
Recambio de la lámpara |
|
42 |
4 |
Mantenimiento |
|
42 |
5 |
Eliminación de fallos |
|
42 |
6 |
Accesorios |
|
43 |
7 |
Datos técnicos |
|
43 |
D
GB
F
I
E
3
Geräteübersicht
1 |
Netzschalter |
2.2 |
|
||
|
|
|
2 |
Lichtleiteraufnahme |
2.1 |
|
||
|
|
|
3 |
Elektronische Lichtstärkeeinstellung |
2.3 |
|
||
|
|
|
4 |
Mechanische Lichtstärkeeinstellung |
2.3 |
|
|
|
5 |
LCD-Anzeige |
|
|
|
|
6 |
Schwenkhebel für Zusatzoptik |
2.4 |
|
||
|
|
|
7 |
Filterschieber |
2.5 |
|
|
|
8 |
Netzkabel |
|
|
|
|
9 |
Tragegriff |
|
|
|
|
10 |
Lampenfach mit Halogen-Kaltlicht-Reflektorlampe |
3 |
|
|
|
11 |
Entriegelungsknopf für Lampenfach |
3 |
|
|
|
12 |
Belüftungsöffnungen (Gerätefrontseite) |
1 |
|
|
|
13 |
Belüftungsöffnungen (Geräteseitenteil) |
1 |
|
||
|
|
|
14 |
Abluftgitter (Geräterückseite) |
1 |
|
||
|
|
|
15 |
Sicherung (Geräteboden) |
5 |
|
|
|
16 |
Typenschild (Geräteboden) |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
Farbtemperatur-Anzeige |
2.3 |
|
|
|
18 |
Fehlerstatus-Anzeige |
5 |
|
|
|
19 |
Hinweis auf maximale Lichtstärke |
2.3 |
5
1 Wichtige Hinweise
Verwendete Symbole:
Warnung vor einer Gefahrenstelle (Achtung, Dokumentation beachten)
Warnung vor heißer Oberfläche
Gerät der Schutzklasse II
Aus (Trennung vom Netz)
I Ein (Verbindung mit dem Netz)
Hinweis auf maximale Lichtstärke
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Die Kaltlichtquelle KL 1500 LCD ist für den Einsatz in Industrie und Labor vorgesehen.
Kaltlichtquellen dienen der intensiven Beleuchtung von Objekten aller Art. Die Infrarotanteile der Lampenstrahlung werden ausgefiltert. Sichtbares Licht hoher Intensität wird durch flexible oder selbsttragende bewegliche Lichtleiter zum Objekt geführt.
Das Gerät ist geprüft und zertifiziert nach den geltenden Normen über elektrische Laborgeräte (DIN EN 61010-1 bzw. UL 3101-1), die 230V-Version zusätzlich nach der Norm über medizinische elektrische Geräte (DIN EN 60601-1).
Sicherheitshinweise:
Bitte lesen und beachten Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig. Die Sicherheit des Gerätes ist bei Nichtbeachtung nicht gewährleistet.
Vermeiden Sie bei eingeschalteter Lichtquelle den direkten Einblick in die offene Spannhülse oder den Lichtleiterausgang.
Von der KL 1500 LCD geht sichtbares Licht hoher Intensität aus. Da lichtabsorbierende Materialien die physikalische Eigenschaft haben, auftreffendes Licht in Wärme umzuwandeln, können an wärmeempfindlichen oder entzündbaren lichtabsorbierenden Materialien Schädigungen auftreten. Zur Vermei-
dung solcher thermischer Schäden und möglicher Brandbzw. Verbrennungsgefahr beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Decken Sie die offene Spannhülse oder den Lichtleiterausgang nie ab (Brandgefahr)!
Bedecken Sie die offene Spannhülse oder den Lichtleiterausgang nie mit der Hand oder anderen Körperteilen (Verbrennungsgefahr)!
Bei der Beleuchtung wärmeempfindlicher oder entzündbarer lichtabsorbierender Objekte (z. B. in der Mikroskopie) ist besonders darauf zu achten, Lichtleiterabstand und Lampenhelligkeit so zu wählen, daß am Objekt keine thermischen Schädigungen auftreten.
Alle nicht im Arbeitsvorgang verwendeten Lichtleiterausgänge müssen sich bei eingeschalteter Lichtquelle stets in einem sicheren Abstand - mindestens 10 cm - von wärmeempfindlichen oder entzündbaren lichtabsorbierenden Materialien befinden (Vermeidung möglicher Brandgefahr). Achten Sie daher bei jenen Lichtleiterausgängen auf obigen sicheren Abstand von z. B. dunklen/farbigen Textilien und dunklen/farbigen Holzoder Kunststoffoberflächen.
Um eine unnötige Belastung biologischen Gewebes durch Beleuchtung mit sichtbarem Licht zu vermeiden, reduzieren Sie die Helligkeit und Dauer der Beleuchtung auf das unbedingt erforderliche Maß.
D
Bitte achten Sie unbedingt darauf, daß:
Ihre Kaltlichtquelle KL 1500 LCD mit der auf dem Typenschild (16) angegebenen Spannung betrieben wird;
unbedingt alle Lüftungsöffnungen (12, 13, 14) freigehalten werden; bei unzureichender Kühlung schaltet ein integrierter Thermoschalter das Gerät vorübergehend aus (siehe Punkt 5 „Beheben von Störungen“);
die Lampe vor dem Austauschen abgekühlt ist; zu Ihrer Erinnerung ist in der Tür des Lampenfachs ein Warnzeichen angebracht:
Warnung vor heißer Oberfläche;
Filterschieber und Einlegefilter vor der Entnahme des Einlegefilters
abgekühlt |
sind; der Schieber ist |
mit dem |
Warnzeichen versehen; |
sich der Filterschieber beim Betrieb der Lichtquelle grundsätzlich in einer der beiden Endpositionen oder der Raststellung befindet (siehe Punkt 2.5 „Filterschieber“)!
■Die Lichtquelle ist nur für den Betrieb in trockenen Räumen entwickelt worden (siehe Punkt 7 „Technische Daten“).
■Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet.
■Eine sichere Trennung vom Stromversorgungsnetz erfolgt auch durch Ziehen des Netzsteckers.
■Das Gerät darf nicht geöffnet oder demontiert werden. Technische Änderungen am Gerät sind zu unterlassen. Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller oder von ihm autorisierte Kundendienststellen durchgeführt werden.
■Bitte gewährleisten Sie jedem Bediener des Gerätes den raschen Zugriff auf diese Gebrauchsanweisung.
■Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisung entstehen, haftet der Hersteller nicht.
6
2 Betrieb
2.1 Lichtleiteranschluß
Zunächst die Lichtleiteraufnahme (2) öffnen, indem der äußere, schwarze Ring gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Lichtleiter bis zum Anschlag einschieben und Lichtleiteraufnahme schließen.
▼
Achtung:
Beim Einsetzen von Lichtleitern mit Führungsstift ist darauf zu achten, daß dieser in einen der vier Spannzangenschlitze gesteckt wird.
2.2 Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten durch Betätigung des Netzschalters (1).
Stellung |
: Das Gerät ist ausgeschaltet. |
Stellung |
I : Das Gerät ist eingeschaltet. |
Die KL 1500 LCD ist zur Schonung der Halogenlampe mit einem Sanftanlauf ausgerüstet, der den sonst üblichen hohen Einschaltstrom reduziert. Zusätzlich sorgt eine elektronische Stabilisierung der Lampenspannung für stabile Lichtleistung, unabhängig von netzseitigen Schwankungen.
▼
2.3 Lichtstärkeeinstellung
Die KL 1500 LCD ist mit zwei voneinander unabhängigen Lichtstärkeeinstellmöglichkeiten ausgestattet.
Die stufenlose elektronische Einstellung ermöglicht Ihnen, die Lampenlebensdauer zu optimieren - durch die genaue Einstellung der von Ihnen benötigten Helligkeit erreichen Sie die für Ihre Anwendung größtmögliche Lebensdauer der Halogenlampe.
Bei Veränderung der Lichtstärke ändert sich auch die Farbtemperatur des abgestrahlten Lichtes.
Die mechanische Einstellung ermöglicht die stufenlose Änderung der Lichtstärke bei konstanter Farbtemperatur.
7
2.3.1 Elektronische Einstellung
Durch Drehen des Lichtstärkestellers
(3) kann die Helligkeit stufenlos eingestellt werden.
Zwischen den beiden Endstellungen des Einstellknopfes sind vier deutliche Rastpunkte angebracht.
Diese markieren feste Positionen
und gewährleisten so die Reproduzierbarkeit vorgewählter Helligkeitseinstellungen.
▼
In Position 6 wird die Halogenlampe mit Nennspannung betrieben, die Lampe erreicht etwa die vom Lampenhersteller angegebene Nennlebensdauer (typabhängig).
Auf der LCD-Anzeige (5) wird die ungefähre Farbtemperatur des von der Halogenlampe abgestrahlten Lichtes angezeigt (17). Durch Drehen des Lichtstärkestellers (3) kann die Farbtemperatur des Lichtes eingestellt werden (Schrittweite 50 K).
Nach Überschreiten der Barriere bei Position 5 erscheint auf der LCDAnzeige ein Lampensymbol (19), das in den ersten Sekunden blinkt. Es dient als Maximallicht-Anzeige und weist darauf hin, daß die zu erwartende Lampenlebensdauer gegenüber der Stellung 5 herabgesetzt ist.
▼
D
2.3.2 Mechanische Blende
Durch Drehen am Einstellknopf der mechanischen Blende (4) kann die Lichtstärke unter Beibehaltung der Farbtemperatur stufenlos verändert werden.
Zwei feste Endanschläge und drei zusätzliche Rastpunkte (gekennzeichnet mit den Buchstaben A bis E) erlauben, definierte Blendenstellungen reproduzierbar anzuwählen.
▼
Die geringste Lichtstärke ergibt sich in Position 1, maximale Helligkeit wird in Position 6 erreicht. Die beiden Barrieren bei den Positionen 4 und 5 werden durch Drücken des Einstellknopfes überwunden.
Der Einstellknopf kann nicht über die Endanschläge 1 bzw. 6 hinausgedreht werden.
Die Lebensdauer der Lampe beträgt in Position 4 etwa 1500 h und in Position 5 etwa 150 h.
In Position A ergibt sich die geringste Helligkeit, in Position E (vollständig geöffnete Blende) wird die maximale Helligkeit erreicht. Das Drehen des Einstellknopfes von einem Rastpunkt zum nächsten bewirkt jeweils eine ungefähre Verdoppelung bzw. Halbierung der Lichtstärke.
Der Einstellknopf kann nicht über die Endanschläge A bzw. E hinausgedreht werden.
8
2.4 Zusatzoptik
Das Einschwenken der Zusatzoptik gewährleistet, daß auch bei Verwendung von Lichtleitern geringeren Bündeldurchmessers eine gleichmäßige, lichtstarke Ausleuchtung erreicht wird.
Wird die Beleuchtung mit abbildenden oder fokussierenden optischen Systemen am Lichtleiterausgang durchgeführt, so erhält man eine optimal gleichmäßige Ausleuchtung durch Ausschwenken der Zusatzoptik.
Position - Zusatzoptik eingeschwenkt: gleichmäßige Beleuchtung ohne optische Systeme am Lichtleiterausgang.
Position
gleichmäßige Beleuchtung mit optischen Systemen am Lichtleiterausgang.
Die Zusatzoptik muß immer bis zum Endanschlag einbzw. ausgeschwenkt werden.
▼
2.5 Filterschieber
Die KL 1500 LCD verfügt über einen Filterschieber (7), der mit einem Einlegefilter (als Zubehör erhältlich) bestückt werden kann.
Das Warnzeichen auf dem Filterschieber erinnert Sie daran, daß sich der Schieber beim Betrieb der Lichtquelle grundsätzlich in einer der beiden Endpositionen oder der Raststellung befinden muß.
Nur so ist die optimale Luftkühlung der Lichtquelle gewährleistet.
Das Betreiben der Lichtquelle in einer Zwischenstellung des Filterschiebers kann zur Beschädigung desselben führen.
▼
2.5.1 Bestückung des Filterschiebers
Bitte achten Sie darauf, daß der Filterschieber vor der Bestückung mit dem Einlegefilter abgekühlt ist.
Zu Ihrer Erinnerung ist das Warnzeichen angebracht.
Filterschieber (7) bis zum Endanschlag herausziehen und den gewünschten Filter einlegen. In dieser Position ist die Lichtquelle voll betriebsbereit.
Beim Eindrücken des Filterschiebers bis zum Anschlag befindet sich der Filter im optischen Strahlengang.
Möchten Sie die Lichtquelle kurzzeitig ohne Filter betreiben, so ziehen Sie den Schieber nur bis zum Rastpunkt heraus.
Der Filter befindet sich in dieser Position noch in der Lichtquelle, jedoch nicht mehr im Strahlengang.
9
3 Lampenwechsel
Bitte achten Sie darauf, daß Lampe und Lampenfassung vor dem Austau-
schen abgekühlt sind. |
|
Zu Ihrer Erinnerung ist |
das entspre- |
chende Warnzeichen |
angebracht. |
▼
4 Wartung
Ihre KL 1500 LCD ist wartungsfrei. Eine Desinfektion der Lichtquelle bei Anwendung im medizinischen Bereich ist nicht erforderlich und deshalb auch nicht vorgesehen.
Zur äußerlichen Reinigung des Gerätes verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch oder handelsübliche KunststoffReinigungstücher.
5 Beheben von Störungen |
D |
|
Das Display verfügt über eine Fehlerstatus-Anzeige (18). Eventuelle Störungen können schnell und sicher erkannt werden.
„Err 1“: Lampenstromkreis unterbrochen.
„Err 2“: Temperaturwächter hat angesprochen.
„Err 3“: Kurzschluß im Lampenstromkreis, elektronische Sicherung hat angesprochen.
▼
Zunächst die Lichtquelle ausschalten. Lampenfach (10) durch Drücken des Entriegelungsknopfes (11) öffnen und bis zum Anschlag herausziehen.
Die beiden Hebel des Spezialsockels herunterdrücken und die defekte Lampe herausziehen.
Beim Einsetzen der neuen Lampe müssen die beiden Hebel ebenfalls heruntergedrückt werden. Lampenfach bis zur Arretierung einschieben (hörbares Einrasten). Lichtquelle einschalten.
Art der Störung |
Mögliche Ursache |
Behebung |
|
|
|
Lampe aus, Lüfter aus, |
Gerät nicht eingeschaltet |
Gerät einschalten |
keine LCD-Anzeige |
Stecker nicht in Steckdose |
Stecker einstecken |
|
Keine Netzspannung |
Netzspannung prüfen |
|
Lampenfach nicht geschlossen |
Lampenfach schließen |
|
Sicherung defekt |
Sicherung (15) austauschen |
|
Trafo überhitzt |
Ausreichende Kühlung |
|
|
sicherstellen, auf richtigen |
|
|
Lampentyp prüfen, Gerät |
|
|
nach längerer Abkühlung |
|
|
wieder in Betrieb nehmen |
Lampe aus, |
Lampe defekt |
Lampe austauschen (siehe Pkt. 3 |
Lüfter in Betrieb, |
|
dieser Gebrauchsanweisung) |
Fehlerstatusanzeige |
Keine Lampe |
Bei ausgeschalteter Lichtquelle |
|
|
|
„Err1” |
|
Lampe einsetzen |
|
|
|
Lampe aus, |
Kühlung nicht ausreichend |
Lüftungsöffnungen freimachen, |
Lüfter in Betrieb, |
|
zu hohe Umgebungstempera- |
Fehlerstatusanzeige |
|
turen vermeiden, Gerät schaltet |
„Err 2“ |
|
nach kurzer Zeit wieder ein |
Lampe aus, |
Kurzzeitiger Stromanstieg |
Gerät ausund nach einigen |
Lüfter in Betrieb, |
im Lampenkreis |
Sekunden wieder einschalten |
Fehlerstatusanzeige |
Lampe verursacht Kurzschluß |
Lampe austauschen (siehe Pkt. 3 |
„Err 3“ |
|
dieser Gebrauchsanweisung) |
|
|
|
Sollten Sie die Störung durch die zuvor genannten Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die nächste SCHOTT-Vertretung. Weitergehende Reparaturen müssen vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
10
6 Zubehör
Für Ihre KL 1500 LCD ist ein breites Zubehörprogramm lieferbar. Ein separater Prospekt informiert Sie ausführlich. Anforderungsmöglichkeit: Adressen siehe Rückseite.
Nur SCHOTT-Lichtleiter und -Zubehör gewährleisten einwandfreie Funktion, Sicherheit und optimale Lichtausbeute.
6.1 Lichtleiter
Es stehen selbsttragende und flexible Lichtleiter verschiedener Längen und Durchmesser sowie Punktund Spaltbeleuchtungen zur Verfügung.
6.2 Halogenlampe
Bei Bestellung von Halogenlampen als Ersatzteil (siehe Punkt 6.4 dieser Gebrauchsanweisung) wird der Lampentyp geliefert, der optimale Lichtausbeute und Ausleuchtung ermöglicht.
6.3 Filter |
|
Optische Filter können entweder in |
|
den Filterschieber (7) eingelegt oder als |
|
Einschraubbzw. Aufsteckfilter in Ver- |
|
bindung mit einem Fokussiervorsatz |
|
(Zubehör) vor den Lichtleiterausgang |
|
gesetzt werden. |
|
Details zum Fokussiervorsatz und zu |
|
den standardmäßig erhältlichen Filter- |
|
typen entnehmen Sie bitte dem Zube- |
|
hörprospekt. |
|
6.4 Ersatzteile |
|
|
|
Art |
Bestellnummer |
|
|
Halogenlampe 15 V/150 W |
153 000 |
Philips, Typ 6423 |
|
Philips, Typ 6423 XHP |
|
Osram, Typ HLX 64634 |
|
Sicherung für 230 V (primär) |
150 101 |
T 2 H, 250V nach IEC 127-3/5 |
|
Sicherung für 120 V (primär) |
153 103 |
T 4 A nach UL 198 G |
|
|
|
Nur bei Verwendung der angegebenen Ersatzteiltypen wird für einwandfreie Funktion, Sicherheit und optimale Lichtausbeute Gewährleistung übernommen.
7 Technische Daten
Eigenschaften |
|
Werte |
Allgemeine Angaben |
|
|
Typenbezeichnung |
- |
KL 1500 LCD |
Maße (B x T x H) |
mm |
ca. 200 x 265 x 170 |
Gewicht |
kg |
ca. 5 |
Kühlung |
- |
Axiallüfter |
Umgebungstemperatur* |
°C |
+ 5 ... + 40 |
Relative Luftfeuchte* |
% |
bis 31 °C Umgebungstemperatur: 85 % |
|
|
ab 31 °C bis 40 °C Umgebungstemperatur: |
|
|
linear abnehmend auf 75 % |
Luftdruck* |
hPa |
700 ... 1060 |
Transport und Lagerung |
|
|
Temperatur |
°C |
- 40 ... + 70 |
Rel. Luftfeuchte |
% |
10 ... 95 (nicht kondensierend) |
Luftdruck |
hPa |
500 ... 1200 |
Verschmutzungsgrad |
- |
2 |
* Prüfbedingungen der Normen DIN EN 61010-1, DIN EN 60601-1 und UL 3101-1
Fortsetzung auf Seite 12
11
D
Eigenschaften |
|
Werte |
|
Elektrische Angaben |
|
|
|
|
|
|
|
Betriebsspannung, Frequenz |
|
|
|
230 V-Version |
|
220 |
... 240 V ~ 50 / 60 Hz |
120 V-Version |
|
100 |
V ~ 50 / 60 Hz und |
|
|
120 |
V ~ 60 Hz |
Leistungsaufnahme max. |
W |
200 |
|
Sicherungen, primär |
|
|
|
230 V-Version |
- |
T 2 H, 250 V nach IEC 127-3/5 |
|
120 V-Version |
- |
T 4 A nach UL 198 G |
|
Schutzklasse |
- |
II |
|
Überspannungskategorie |
- |
II |
|
Lampen |
- |
Halogenreflektorlampen: |
|
|
|
Philips, Typ 6423 |
|
|
|
Philips, Typ 6423 XHP |
|
|
|
Osram, Typ HLX 64634 |
|
Lampennennspannung |
V |
15 |
|
Lampennennleistung |
W |
150 |
|
Mittlere Lampenlebensdauer |
|
|
|
Stufe 4 |
h |
1500 |
|
Stufe 5 |
h |
150 |
|
Stufe 6 |
h |
50 |
|
Lichttechnische Angaben |
|
|
|
Maximal lichttechnisch nutzbarer |
|
|
|
Bündeldurchmesser des Lichtleiters |
mm |
9 |
|
Gesamtlichtstrom am Lichtleiterausgang |
|
|
|
(SCHOTT-Lichtleiter Ø 8 mm, typ. Werte) |
|
|
|
Stufe 4 |
lm |
250 |
|
Stufe 5 |
lm |
500 |
|
Stufe 6 (max. Lichtstrom) |
lm |
600 |
|
Lichteintrittswinkel (2α eff) |
|
|
|
Zusatzoptik ausgeschwenkt |
Grad |
ca. 53 |
|
Wärmeschutzfilter |
- |
SCHOTT KG 2, 45 x 45, |
|
|
|
d = 2,0 mm, gehärtet |
|
Prüfzeichen |
- |
|
|
230 V-Version |
|
EMV, VDE |
|
120 V-Version |
|
C US |
|
|
|
|
|
Die KL 1500 LCD ist u. a. geprüft und zertifiziert nach den geltenden Normen über elektrische
Laborgeräte (DIN EN 61010-1 bzw. UL 3101-1) sowie elektromedizinisches Gerät nach
DIN EN 60601-1 bzw. UL 2601-1. Dies ermöglicht Herstellern eine einfache Zulassung bei
Integration der KL 1500 LCD in ihr Medizinprodukt.
Die 230V-Version ist gekennzeichnet mit .
Änderungen in Ausführung und Lieferumfang im Rahmen der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
12
Instrument overview
1 |
Mains electricity switch |
2.2 |
|
|
|
2 |
Light guide connection |
2.1 |
|
||
|
|
|
3 |
Electronic light intensity setting |
2.3 |
|
||
|
|
|
4 |
Mechanical light intensity setting |
2.3 |
|
|
|
5 |
LCD display |
|
|
|
|
6 |
Lever for supplementary optics |
2.4 |
|
|
|
7 |
Filter slide |
2.5 |
|
|
|
8 |
Mains cable |
|
|
|
|
9 |
Carrying handle |
|
|
|
|
10 |
Lamp compartment with halogen cold light reflector lamp |
3 |
|
|
|
11 |
Lamp compartment button |
3 |
|
|
|
12 |
Ventilation opening (front of instrument) |
1 |
|
|
|
13 |
Ventilation opening (side of instrument) |
1 |
|
|
|
14 |
Air outlet grill (back of instrument) |
1 |
|
|
|
15 |
Fuse (base of instrument) |
5 |
|
|
|
16 |
Model plate (base of instrument) |
|
|
|
|
17 |
Colour temperature display |
2.3 |
|
|
|
18 |
Fault status display |
5 |
|
|
|
19 |
Indication of maximum light intensity |
2.3 |
13