Colocación
Conexión eléctrica
Conexión de gas
Características de los quemadores y picos
Descripcióndelaparato, 6
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 7-9
Encendido de la placa
Encendido de las zonas de cocción
Función booster (acelerador)
Apagado de las zonas de cocción
Programación de la duración de una cocción
Bloqueo de los mandos
Apagado de la placa de cocción
Consejos prácticos para el uso del aparato
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Dispositivos de seguridad
Precauciones y consejos, 10
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 11
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Desmontar la placa
Mantenimiento de las llaves de gas
Descripcióntécnicadelosmodelos, 12
Anomalías y soluciones, 13
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de
cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto
al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
importante información sobre
la instalación, el uso y la
seguridad.
Montaje
Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de desechos (ver Precauciones yconsejos).
La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales
Este aparato se puede instalar y funcionar sólo en
ambientes permanentemente ventilados de acuerdo a las
prescripciones de las Normas Nacionales vigentes.
Deben ser respetados los siguientes requisitos:
El ambiente debe poseer un sistema de descarga de
los humos de la combustión al exterior, utilizando una
campana o un electroventilador que entre
automáticamente en funcionamiento cada vez que se
enciende el aparato.
ocosas.
sean partes en común del inmueble, ambientes con
peligro de incendio o dormitorios.
Los gases de petróleo licuados, más pesados que el
aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo
tanto, los ambientes que contienen bidones de GPL
deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la
evacuación desde abajo de eventuales escapes de
gas. Además, las bidones de GPL, vacíos o
parcialmente llenos, no deben ser instalados o
depositados en ambientes o espacios a un nivel más
bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar
en el ambiente sólo bidón que se está utilizando,
colocado de modo que no quede expuesto a la acción
directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas,
estufas, etc.) capaces de llevarlo a temperaturas
superiores a los 50°C.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es
necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
La placa debe ser de material resistente al calor,
a una temperatura de aproximadamente 100ºC;
Si se desea instalar la placa sobre un horno, éste
debe poseer un sistema de enfriamiento con
ventilación forzada;
Evite instalar la placa sobre un lavavajillas: pero
si fuera necesario hacerlo, interponga un elemento
de separación h
ermética entre los dos aparatos;
Según el tipo de placa que se desea instalar (ver
las figuras), el espacio disponible en el mueble
debe tener las siguientes dimensiones:
5
9
0
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
El ambiente debe poseer un sistema que permita la
entrada del aire necesario para una combustión normal.
El caudal de aire necesario para la combustión no
debe ser inferior a 2 m
3
/h por
cada kilovatio (kW) de potencia
instalada.
El sistema puede tomar aire
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
directamente del exterior del
edificio a través de un conducto
de 100 cm
2
de sección útil
mínima, de modo que no pueda
ser obstruido accidentalmente.
También puede hacerlo de
manera indirecta, desde
ambientes adyacentes que
posean un conducto de
Aumento de la ranura entre
puerta y suelo
ventilación hacia el exterior, como
se describe más arriba, y que no
2
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
Los muebles situados a un costado, cuya altura supere
la de la superficie de trabajo, deben estar situados a
600 mm., como mínimo, del borde de la misma.
Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con
los requisitos establecidos en los manuales de
instrucción de las mismas, siempre manteniendo una
distancia mínima de 650 mm.
Coloque los armarios de
pared adyacentes a la campana
600mm min.
700mm min.
a una altura mínima desde la
superficie de trabajo, de 420
mm. (ver la figura).
540mm min.
Siempre que la placa de cocción
se instale debajo de un armario
colgante, éste último deberá
mantener una distancia mínima de la superficie de
trabajo de 700 mm. (ver la figura).
Aireación
Para permitir una aireación adecuada y para evitar el
sobrecalentamiento de las superficies que rodean al
aparato, la placa debe montarse:
A una distancia mínima de 40 mm de la pared situada
detrás;
Manteniendo una distancia mínima de 20 mm entre el
hueco para el empotramiento y el mueble que se
encuentra
debajo.
min. 20 mm
5 mm
CAJÓN
centro a cada lado de la placa;
2. Introduzca la placa de cocción en la abertura del
mueble, céntrela y ejerza una adecuada presión sobre
todo el perímetro para que se adhiera perfectamente a
la superficie de apoyo.
3. En las placas con
perfiles laterales: después de haber
colocado la placa en el mueble, introduzca los 4
ganchos de fijación (cada uno con su perno) en el
perímetro inferior del plano de cocción enroscándolos
con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se
adhiera a la superficie de apoyo
.
Es indispensable que los tornillos de los muelles de
centrado permanezcan accesibles.
En conformidad con las normas de seguridad, una vez
empotrado el aparato, no se deben producir contactos
con las piezas eléctricas.
Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no
puedan ser quitadas sin
la ayuda de una herramienta.
ES
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
HORNO
VENTILADO
min. 40 mm
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una
superficie de apoyo perfectamente plana.
Las deformaciones que se podrían provocar por una
mala fijación, pueden alterar las características y las
prestaciones de la placa.
base al espesor de la superficie de apoyo:
Espesor de 30 mm: tornillo de 23 mm;
Espesor de 40 mm: tornillo de 13 mm.
Para realizar la fijación, el procedimiento es el
siguiente:
1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4
muelles de centrado
en los orificios ubicados en el
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica de la placa y la de un horno
empotrado deben ser realizadas por separado, tanto por
razones de seguridad eléctrica como para facilitar las
operaciones de extracción del horno.
3
ES
Tablero de bornes
ENCIMERA
VOLCADA
El aparato posee en su parte
inferior una caja para la
conexión con los distintos tipos
de alimentación eléctrica
(la imagen es meramente
indicativa y puede no
corresponder al modelo
comprado).
En el tubo de alimentación del aparato se encuentra
una unión en L orientable, cuya estanqueidad está
asegurada por una junta. Si resultara necesario girar
la unión, sustituya siempre la junta hermética
(suministrada con el aparato). El racor de entrada de
gas al aparato es roscado 1/2 gas macho cilíndrico.
Características de la instalación eléctrica:
Tensión tipo y frecuencia de la red
220-240V 1+N ~ 50 Hz
230V 2 ~ 50 Hz
Azul
N
Marrón
Neutro
Verde/Amarillo
Fase
L
Tierra
Si la placa posee cable de
alimentación ya instalado,
conéctelo a la red respetando el
de los cables como se
color
muestra en el esquema.
Conexión de gas
La conexión del aparato a la tubería o a la bombona
de gas se deberá efectuar de acuerdo con lo
prescripto por las Normas Nacionales vigentes y
posteriores actualizaciones sólo después de
comprobar está regulado para el tipo de gas con el
cual será alimentado. Si no es así, realice las
operaciones indicadas en el párrafo Adaptación a
los distintos tipos de gas.
En el caso de alimentación con gas líquido, de
bombona, utilice reguladores de presión conformes
con las normas nacionales vigentes y sus posteriores
actualizaciones.
Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso
de la energía y una mayor duración del aparato,
compruebe que la presión de alimentación cumpla
con los valores indicados en la tabla 1
Características de los quemadores y picos.
Conexión con tubo rígido (cobreoacero)
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/
2 gas macho cilíndrico.
La colocación de dichos tubos se debe efectuar de
modo tal que su longitud, en condiciones de
máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una
vez realizada la conexión, verifique que el tubo
metálico flexible no permanezca en contacto con
partes móviles o no quede aplastado.
Verificar que el tubo esté en conformidad con las
NormasNacionales en vigor como las guarniciones de
estanqueidad metálicas en aluminio y las
guarniciones de goma.
Cont
rolde la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta
estanqueidad de todas las uniones utilizando una
solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la placa a un tipo de gas diferente de
aquel para el que fue fabricada (indicado en la
etiqueta fijada en la parte inferior de la placa o en el
embalaje), es necesario sustituir los picos de los
quemadores efectuando las siguientes operaciones:
1. Quite las parrillas de la placa y extraiga los
quemadores.
2. Desenrosque los picos utilizando una llave tubular
de 7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al
nuevo tipo de gas (ver tabla 1 Características de
los quemadores y de los picos).
3.Vuelva a colocar las piezas realizando las
operaciones en sentido contrario.
4. Al finalizar la operación, sustituya la anterior
etiqueta de calibrado con la correspondiente al
nuevo gas que se va a utilizar, disponible en
nuestros Centros de Asistencia Técnica.
La conexión a la red de gas se debe efectuar de
modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al
aparato.
4
Regulación de aire principal de los quemadores
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación
de aire principal.
Regulación de los mínimos
5.Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y
accione el tornillo de
regulación situado en el
En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo.
interior o al costado de
la varilla de la llave
hasta conseguir una
pequeña llama regular.
Al finalizar la operación, sustituya la anterior
etiqueta de calibrado con la correspondiente al
nuevo gas que se va a utilizar, disponible en
nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa
(o variabile) da quella prevista, è necessario
3.Verifique que, girando rápidamente el mando
desde la posición de máximo hasta la de mínimo,
no se apaguen los quemadores.
installare, sulla tubazione dingresso un appropriato
regolatore di pressione (secondo Norme Nazionali in
vigore regolatori per gas canalizzati).
4. En los aparatos provistos del dispositivo de
seguridad (termopar), si dicho dispositivo no
Características de losquemadores einyectores
funcionara con los quemadores al mínimo,
aumente la capacidad de los mínimos utilizando
para ello el tornillo de regulación.
los precintos ubicados en los by-pass con lacre o
un material equivalente.
visualiza las selecciones correspondientes a la
programación (ver Puestaen funcionamientoyuso).
Botones TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN
para programar cada zona de cocción (ver Puesta
en funcionamiento y uso).
Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA
indican que la zona de cocción correspondiente
ha sido programada (verPuestaen
funciona
Botón ON/OFF para encender y apagar el
aparato.
Botón BLOQUEO DEMANDOS para impedir
modificaciones fortuitas a las regulaciones de la
placa (ver Puestaen funcionamientoyuso).
Piloto MANDOS BLOQUEADOS indica que se ha
producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta
en funcionamiento y uso).
Botón BOOSTER para encender la
sobrealimentación 3000 vatios de la zona de
cocción (ver
miento y uso).
Puesta en funcionamiento y uso).
Bujía de encendido de los
QUEMADORESA GAS
Piloto ZONA DE COCCIÓN SELECCIONADA
indica que ha sido seleccionada dicha zona de
cocción y, por lo tanto, se pueden realizar las
distintas regulaciones
Botón SELECCIÓN DE ZONA DE COCCIÓN para
seleccionar la zona de cocción deseada
Indicador de POTENCIA indica visualmente el
nivel de calor alcanzado.
Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender
la placa y regular la potencia (ver Puestaen
funcionam
Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular
la potencia y apagar la placa (ver Puesta en
funcionamientoyuso).
Mandos de los QUEMADORESA GAS para la
regulación de la llama.
Bujía de encendido de los QUEMADORESA
GAS: permite el encendido automático del
quemador.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: si se apaga
accidentalmente la llama, interrumpe la salida de
gas.
iento y uso).
6
b
Puesta en funcionamiento y
uso
La cola aplicada sobre las juntas deja algunas
trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el
aparato, se recomienda eliminarlas con un producto
específico para el mantenimiento, no abrasivo.
Durante las primeras horas de funcionamiento, es
posible advertir un olor a goma que pronto
desaparecerá.
Cuando la placa se conecta a la red de
alimentación eléctrica, después de algunos
segundos se emite una breve señal sonora. Sólo a
partir de ese momento es posible encender la placa.
En cada mando está indicada la posición del
quemador de gas correspondiente.
Quemadoresagas
El quemador elegido se puede regular con el mando
correspondiente, de la siguiente manera:
Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al
mismo una llama (cerilla o encendedor), pulse a
fondo y gire el mando correspondiente en sentido
antihorario hasta la posición de máxima potencia.
En los modelos que poseen dispositivo de
seguridad es necesario mantener presionado el
mando durante 6 segundos aproximadamente hasta
que se caliente el dispositivo que mantiene
automáticamente encendida la llama.
Algunos modelos poseen el encendido integrado en
el interior de la perilla. Para encender el quemador
elegido es suficiente pulsar antes a fondo el pomo
correspondiente y girarlo en sentido antihorario
hasta la posición de máxima potencia,
manteniéndolo presionado hasta que se produzca el
encendido.
Encendidode las zonas decocción
Cada zona de cocción se acciona utilizando el
dispositivo de regulación de potencia compuesto
por dos botones.
Presionar el botón
seleccionar la potencia deseada utilizando los
botones
Para seleccionar directamente la potencia
máxima, pulse brevemente el botón
y
para activar la placa, luego
.
Función booster
Para disminuir los tiempos de calentamiento en las
zonas de cocción posteriores, es posible activar la
función booster (acelerador) presionando el botón
b
oo sterbboo ostost erer
. En el display indicador de la potencia aparece
P. Esta función sobrealimenta a 3000 vatios la
zona de cocción en cuestión.
La función booster se interrumpe automáticamente
después de 4 minutos. Hasta que el booter de una
de las zonas de cocción posteriores esté activo la
zona
de cocción anterior respectiva queda limitada a la
potencia máxima de 600 W (Ej.: Si está funcionando
el booster de la placa posterior izquierda, la
potencia de la placa delantera izquierda disminuye).
Apagadode las zonas de cocción
Presionar el botón la potencia de la zona de
cocción desciende progresivamente, hasta que
se apaga.
O bien, pulse simultáneamente los botones
y
ES
Si se apagara accidentalmente la llama del
quemador, cierre el mando y vuelva a intentar
encenderlo después de 1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el
mando en sentido horario hasta el tope
(correspondiente al símbolo
).
: La potencia vuelve inmediatamente a 0 y la
zona de cocción se apaga.
Programación dela duracióndeuna
cocción
Se pueden programar todas las zonas de cocción
para que cocinen entre 1 y 99 minutos.
Encendido dela placa decocción
1. Seleccione la zona de cocción utilizando el botón
El encendido de la placa se produce manteniendo
presionado el botón
aproximadamente.
durante un segundo
de selección correspondiente.
2. Regule su temperatura.
7
ES
3. Presionar el botón de programación ;.
3. Seleccionar la duración de la cocción deseada
utilizando los botones
4. Confirme la operación presionando el botón .
La cuenta atrás del temporizador comienza
inmediatamente. La finalización de la cocción
programada está indicada por una señal sonora
(durante 1 minuto) y la zona de cocción se apaga.
Repita el procedimiento descrito precedentemente
para cada placa que se pretende programar.
y
Bloqueo de los mandos
Cuando la placa está en funcionamiento, es posible
bloquear el panel de control para evitar el peligro de
modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños,
operaciones de limpieza, etc.). Presionando el botón
los mandos se bloquean y el piloto que se
encuentra encima del botón se enciende. Para poder
volver a realizar regulaciones (por ej.: interrumpir la
cocción), es necesario desbloquear los mandos:
presione el botón
piloto se apagará y el panel de control se
desbloqueará.
durante algunos instantes, el
Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor
para asegurarse que se adhieran perfectamente a
la zona calentadora
Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo
se garantiza el aprovechamiento de todo el calor
disponible.
Verifique que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio para garantizar una
correcta adherencia y mayor duración, no sólo de
las zonas de cocción, sino también de las ollas.
Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los
quemadores a gas: la concentración de calor en
los quemadores a gas puede deformar el fondo
de la olla que, en consecuencia, pierde
adherencia.
Apagadode la placa de cocción
Presionando el botón , el aparato se apagará.
Si los mandos del aparato fueron bloqueados,
continuarán estando bloqueados incluso después
de haber vuelto a encender la placa de cocción.
Para poder encender nuevamente la placa, es
necesario primero desbloquear los mandos.
Consejos prácticos para el usodel
aparato
Utilice recipientes para la cocción fabricados con
material compatible con el principio de inducción
(material ferromagnético). Se recomienda el uso de
ollas de: hierro fundido, acero esmaltado o
inoxidable especial para inducción. Para asegurarse
de la compatibilidad de un recipiente, es suficiente
realizar una prueba con un imán.
Además, para obtener las mejores prestaciones de
laplaca de cocción:
Consejos prácticos parael usode los
quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil
recordar lo siguiente:
Utilice recipientes adecuados para cada
quemador (ver la tabla) con el fin de evitar que
las llamas sobresalgan del fondo de los
recipientes.
Utilice siempre recipientes con el fondo plano y
con tapa.
Cuando se produce la ebullición, gire el mando
hasta el mínimo.
Quemadorø Diámetro recipientes (cm)
Rápido (R)24 – 26
Semi Rápido (S)16 – 20
Para identificar el tipo de quemador, consulte los
dibujos del párrafo Características de los
quemadores y picos.
8
Dispositivos de seguridad
Detección de los recipientes
Cada zona de cocción está provista de un
dispositivo de detección de la olla. La placa emite
calor únicamente en presencia de una olla de
dimensiones adecuadas para esa zona de cocción.
La luz testigo centelleante puede indicar:
Una olla incompatible
Una olla de diámetro insuficiente
Que se ha levantado la olla
Indicadoresde calor residual
Mientras que la temperatura de las zonas de
cocción permanezca por encima de 60 ºC, aún
después del apagado, los indicadores de calor
residual, situados cerca de la zona de cocción
correspondiente, permanecerán encendidos para
prevenir quemaduras.
Sobrecalentamiento
En el caso de un sobrecalentamiento de los
componentes electrónicos, la placa de cocción se
apagará automáticamente y en el display aparecerá
. Este mensaje desaparecerá y la palca se
podrá volver a utilizar apenas la temperatura haya
descendido a un nivel aceptable.
Interruptor de segu
El aparato posee un interruptor de seguridad que
apaga las zonas de cocción automáticamente
cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un
determinado nivel de potencia. Durante la
interrupción de seguridad, el display indica 0.
Señal sonora
Algunas anomalías, como:
Un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el
área de mandos durante más de 10 segundos
Un derrame sobre el área de mandos,
Para interrumpirla, elimine la causa del mal
funcionamiento. En estas situaciones, los mandos
se bloquean automáticamente: para
desbloquearlos, presione el botón [icono llave],
las selecciones anteriores se mantendrán
inalteradas. Si no se elimina la causa de la
anomalía, la señal sonora persiste y la placa se
apagará.
ridad
ES
9
ES
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes
Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del
12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones 89/336/CEE del 03/05/89
Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/
CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. 90/336/
CEE del 29/06/90 (Gas) y posteriores modificaciones.
2002/96/CE
(Compatibilidad
Seguridad general
Este aparato se refiere a un aparato empotrable de
clase 3.
Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas
necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en
su instalación se respeten los requisitos contenidos
en el párrafo correspondiente a la Montaje.
Las instrucciones son válidas sólo para los países de
destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de identificación.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si
el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición <FONT
Wingdings>l/<FONT Wingdings>¡.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
sólo por personas adultas y siguiendo las
instrucciones contenidas en este manual. No utilice
la placa como superficie de apoyo ni como tabla
para cortar.
La placa de vitrocerámica es resistente a los
choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o
eventualmente quebrar) si es golpeada con un objeto
con punta,
sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de
la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con las partes
calientes de la placa.
No olvide que la temperatura de las zonas
cocción permanece bastante elevada durante treinta
minutos, como mínimo, después que se han
apagado. El calor residual también está señalado por
un indicador (ver Puesta en funcionamiento y uso).
Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una
debida distancia de la placa, por ejemplo, objetos de
plástico, de aluminio o
contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con
como por ejemplo un utensilio. Si esto
productos con un elevado
alimentos,
de
los embalajes y películas de plástico o aluminio: si se
dejan sobre las superficies todavía calientes o tibias
pueden causar un grave daño a la placa.
Verifique que los mangos de las ollas estén siempre
dirigidos hacia
evitar que sean chocados accidentalmente.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, salvo que estén vigiladas por una
persona responsable de su seguridad, o que no
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el
uso del aparato.
Advertencia para
marcapasos u otros dispositivos médicos activos:
La placa es conforme con todas las normas vigentes
en materia de interferencias electromagnéticas.
Por lo tanto, este producto responde perfectamente a
todos los requisitos legales (directivas 89/336/CEE).
Ha sido proyectado para no crear interferencias con
otros equipos
mismos también sean conformes con dichas normas.
La placa por inducción genera campos
electromagnéticos de alcance limitado.
Para evitar todo riesgo de interferencias entre la
palca y el marcapasos, éste último deberá ser
realizado en conformidad con las normas vigentes.
Al respecto,
conformidad de nuestro producto. Para obtener
información sobre la conformidad o por problemas de
incompatibilidad, consulte con su médico o con el
fabricante del marcapasos.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
dentro de la placa de cocción para
eléctricos, con la condición de que los
nosotros sólo podemos garantizar la
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE),
establece que los electrodomésticos no se deben
eliminar de la misma manera que los desechos
sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben
recoger separadamente para optimizar la tasa de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de
los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
las personas que poseen
sobre la correcta
10
Mantenimiento y
cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,
como aerosoles para barbacoas y hornos,
quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones
en polvo y esponjas con superficie abrasiva,
pueden rayar irremediablemente la superficie.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente
lavar la placa con una esponja húmeda,
secándola luego con un papel absorbente para
cocina.
Si la placa está particularmente sucia, refriéguela
con un producto específico para la limpieza de
las superficies vitrocerámicas, enjuáguela y
séquela.
Para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice la raedera especial
suministrada con el equipo. Intervenga lo antes
posible, sin esperar que el aparato se enfríe para
evitar que los residuos formen costras. Se
pueden obtener excelentes resultados usando
una esponja con hilos de acero inoxidable
especial para placas vitrocerámicas, embebida
en agua y jabón.
es necesario realizar frecuentemente una
cuidadosa limpieza de la parte terminal de los
dispositivos de encendido instantáneo electrónico
y verificar que los orificios de salida del gas no
estén obstruidos;
Armazón de acero inoxidable
(sólo en los modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por acción
de agua muy calcárea dejada por un período de
tiempo prolongado en contacto con el mismo o
debido a productos para la limpieza con contenido
de fósforo. Se aconseja enjuagar abundantemente y
secar con cuidado después de la limpieza de la
placa. Si se derramara agua, seque rápidamente y
con cuidado.
Desmontar la placa
Cuando sea necesario, se puede desmontar la
placa, para ello:
1. Quite los tornillos que fijan los muelles de centrado
en los costados;
2. Afloje los tornillos de los ganchos de fijación en
las esquinas;
3. Extraiga la placa del mueble.
Se recomienda evitar acceder a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia
Técnica.
Mantenimientode las llaves de gas
ES
La raedera suministrada con el equipo es cortante:
utilícela con cuidado.
Si sobre la placa se hubieran fundido
accidentalmente objetos o materiales como
plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con
la raedera, mientras la superficie está todavía
caliente.
Una vez limpia, la placa se puede tratar con un
producto específico para el mantenimiento y la
protección: la película invisible que deja este
producto protege la superficie en caso de
escurrimientos durante la cocción. Se recomienda
realizar estas operaciones con el aparato tibio o
frío.
Recuerde siempre enjuagar la placa con agua
limpia y secarla cuidadosamente: En e
residuos de productos podrían encostrarse
durante la siguiente cocción.
En las placas que poseen encendido automático,
fecto, los
Con el tiempo puede suceder que una llave se
bloquee o presente dificultad para girar, en esos
casos será necesario proceder a la sustitución de
dicha llave.
Questa operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.
11
Descripción técnica de
las zonas de cocción
ES
El sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe. A diferencia de las placas
tradicionales, no es la zona de cocción la que se calienta: el calor se genera directamente dentro de la olla, la
cual deberá poseer necesariamente un fondo de material ferromagnético.
PLACA DE COCCIÓN
Zonas de cocción Potencia
Delantera derecha I 1200 W – 600 W se*
Delantera izquierda I 1800 W – B 3000 W
Potencia máxima total 3600
Leyenda:
I = zona de cocción por inducción simple
B = booster: La zona de cocción puede ser sobrealimentada a 3000 vatios
* = la potencia máxima está limitada a 600 vatios mientras esté en funcionamiento el booster en la zona de
Puede suceder que la placa no funcione o no funcione bien. Antes que nada verifique que no hayan
interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas
arriba del aparato, estén abiertas.
Anomalías
El quemador noseenciende ola llama noes
uniforme.
La llamano permanece encendida en los
modelos con seguridad.
El quema
permaneceencendido.
Los recipientes no permanecenestables.
dor en posición de mínimono
Posibles causas / Solución:
Los orificios de salida de gas del quemador están
obstruidos.
Se han colocado correctamente todas las partes
móviles que componen el quemador.
Hay corriente de aire en las cercanías de la placa.
No ha presionado a fondo el mando.
No ha mantenido presionado a fondo el mando
por un tiempo suficiente como para activar el
dispositivo de seguridad.
Están obstruidos los orificios de salida del gas a
la altura del dispositivo de seguridad.
Están obstruidos los orificios de salida del gas.
Hay corriente de aire en las cercanías de la placa.
La regulación del mínimo no es correcta.
El fondo del recipiente es perfectamente plano.
El recipiente está centrado en el quemador o en la
placa eléctrica.
Las parrillas fueron invertidas.
ES
Si aún cuando se han realizado todos los controles, la placa no funciona y el inconveniente detectado persiste,
llame al Centro de Asistencia Técnica. Comunique:
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de identificación ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
No recurranun
ca a técnicos no autorizados y rechace siemprela instalación de repuestos no originales.
13
PT
Instruções de utilização
Índice
Instalação, 15-18
ES
Espanol, 1
PT
Português,14
PL
Polski, 27
Posicionamento
Ligação eléctrica
Ligação do gás
Características dos queimadores e bicos
PLANO DE COZEDURA
RS
Русский, 40
TEP 649 L
Descriçãodoaparelho, 19
Painel de comandos
Início e utilização, 20-22
Acender o plano de cozedura
Acender as zonas de cozedura
Função booster
Desligar as zonas de cozedura
Programar a duração de uma cozedura
Bloqueio dos comandos
Desligar o plano de cozedura
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Conselhos práticos para utilizar os queimadores
Dispositivos de segurança
Precauções e conselhos, 23
Segurança geral
Eliminação
Manutenção ecuidados, 24
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Desmontar o plano
Manutenção das torneiras do gás
Descriçãotécnica dosmodelos, 25
Anomalias esoluções, 26
Instalação
É importante guardar este folheto para poder consultálo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou
mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o
aparelho para informar o novo proprietário sobre o
funcionamento e sobre as respectivas advertências.
Leiacomatençãoasinstruções: há
informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento
As embalagens não são brinquedos para as crianças
e devem ser eliminadas em conformidade com as
regras de colecta diferenciada (veja em Precauções eConselhos).
A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma
instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais
Este aparelho poderá ser instalado e funcionar somente
em locais permanentemente ventilados, nos termos
previstos pelos regulamentos nacionais em vigor.
Precisam ser observados os seguintes requisitos:
Na cozinha deve haver um sistema de descarga do
ouobjectos.
fumo da combustão para fora, realizado mediante um
exaustor ou mediante ventilador eléctrico que entre
automaticamente em funcionamento todas as vezes
que o aparelho for aceso.
ventilação comunicador com a parte externa.
Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do
que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas
que contiverem cilindros de GLP devem possuir
aberturas para fora, de maneira que possibilitem o
escoamento para baixo dos eventuais escapes de
gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou
parcialmente cheios, não devem ser instalados nem
guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do
que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha
apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira
a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor
(fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de
chegar a temperaturas superiores a 50° C.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas:
o material do plano de apoio deve resistir a uma
temperatura de aproximadamente 100ºC;
se desejar instalar o plano de cozedura sobre um
forno, este deve ser equipado com de um
sistema de arrefecimento com ventilação forçada;
evite instalar o plano de cozedura sobre uma
máquina de lavar louça: se f
or faze-lo, instale um
elemento de separação entre os dois aparelhos
com retenção hermética;
conforme o plano de cozedura que desejar
instalar (veja figuras), o vão do móvel deverá teras seguintes dimensões:
5
9
0
PT
Em chaminé ou tubo de chaminé ramificado
(reservado aos aparelhos de cocçáo)
Directamente
para fora
Na cozinha deve haver um sistema que possibilite um
fluxo de ar necessário para uma combustão regular. O
fluxo de ar necessário à combustão não deve ser
inferior a 3 m
3
/h para kW de potência instalada.
O sistema pode ser realizado
capturando o ar directamente
desde a parte externa do edifício
através de um tubo de pelo
A
Exemplos de abertura
de ventilação
para ar comburente
Local
adjacente
Local a ser
ventilado
menos 100 cm
que não se entupa
acidentalmente.
Outro sistema possível, seria o
de capturar o ar em forma
2
de secção útil
indirecta, a partir de locais
adjacentes que não constituam
partes comuns do imóvel,
ambientes com perigo de
Aumento da fenda entre
porta e soalho
incêndio, nem quartos de dormir,
que possuam um conduto de
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
Os móveis ao lado, de altura superior à do plano de
trabalho, devem ser situados pelo menos a 600 mm
da beira do mesmo plano.
Os exaustores devem ser instalados segundo os
requisitos indicados nos respectivos livretes de
instruções e, em todo o caso, a uma distância mínima
de 650 mm.
Posicionar as partes
suspensas adjacentes ao
600mm min.
700mm min.
exaustor em uma altura mínima
do top de 420 mm (veja a figura).
Se o plano de cozedura for
540mm min.
instalado embaixo de uma
prateleira, esta deverá estar pelo
menos a 700 mm do plano de
trabalho (veja a figura)
.
15
PT
Ventilação
Para consentir uma adequada ventilação e para evitar o
superaquecimento das superfície ao redor do aparelho,
o plano de cozedura deve ser posicionado:
a uma distância mínima de 40 mm da parede de trás;
de forma a manter uma distância mínima de 20 mm
entre o vão para o encaixe
e o móvel abaixo dele.
min. 20 mm
5 mm
GAVETA
fixação (cada um com o seu perno) no perímetro inferior
do plano de cozedura, parafusando-os com os
parafusos compridos com ponta até que o vidro fique
aderente ao plano de apoio.
É indispensávelqueospara
fusosdasmolasde
centragemsejamacessíveis.
Em conformidade com as normas de segurança,
depois de instalar o aparelho encaixado, não deve ser
possível o contacto com componentes eléctricos.
Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam ser
tirados sem o emprego
de uma ferramenta.
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
FORNO VENTILADO
min. 40 mm
Fixação
A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma
superfície de apoio perfeitamente plana.
As deformações eventualmente provocadas por uma
fixação errada poderão alterar as características e as
performances do plano de cozedura.
PLANO DE
COZEDURA VIRADO
LADO ANTERIOR DO
PLANO DE COZEDURA
PLANO
DE APOIO
30
40
O comprimento do parafuso de regulação dos ganchos
de fixação deve ser configurado antes da sua
montagem, conforme a espessura do plano de apoio:
30 mm de espessura: parafuso 23 mm;
40 mm de espessura: parafuso 13 mm.
Para a fixação proceder da seguinte maneira:
1. Com os parafusos curtos sem ponta, parafusar as 4
molas de centragem nos furos colocados no centro de
cada lado do plano;
2. introduza o plano de cozedura no vão do móvel a
exercer uma adequada pressão no inteiro perímetro
para o plano de cozedura prender-se perfeitamente no
plano de apoio.
3. para os planos com perfis laterais: após ter inserido o
plano de cozedura no móvel, inserir os 4 ganchos de
16
Ligação eléctrica
A ligação eléctrica do plano de cozedura e a de um
eventual forno de encaixar precisam ser realizadas
separadamente, seja por razões de segurança
eléctrica, seja para facilitar uma eventual remoção do
forno.
Caixa de bornes
PLANO DE
COZEDURA VIRADO
O aparelho possui, na parte
inferior, uma caixa para a
ligação a diversos tipos de
alimentação eléctrica
(a imagem é indicativa, e pode
não corresponder ao modelo
comprado).
em L dirigível, cuja retenção é assegurada por
uma guarnição. Se for preciso girar a união será
absolutamente necessário trocar a guarnição de
vedação (fornecida com o aparelho). A junta de
entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás
macho cilíndrica.
Ligação com tubo flexível de aço inoxidável
com parede contínua com rosca.
PT
Ligação monofásica
O eventual cabo fornecido com o aparelho é
predisposto unicamente para este tipo de instalação.
Características da instalação eléctrica:
Tensão tipo e frequência de rede
220-240V 1+N ~ 50 Hz
230V 2 ~ 50 Hz
Azul
Neutro
N
Castanho
Fase
L
Verde/Amarelo
Terra
Se o plano estiver provido de cabo
de alimentação já ligado, ligá-lo à
rede eléctrica respeitando
dos fios como indicado no
esquema ao lado.
a cor
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás
deverá efectuar-se conforme prescrito pelas Normas
Nacionais em vigor, somente após ter controlado que
o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o
qual será alimentado. Em caso contrário, efectuar as
operações indicadas no parágrafo Adaptação a
diferentes tipos de gás.
Em caso de alimentação com gás líquido de botija,
utilizar reguladores de pressão em conformidade
com as normas nacionais em vigor e sucessivas
actualizações.
Para garantir um funcionamento seguro, uma
utilização de energia apropriada e maior duração da
aparelhagem, assegurar-se que a pressão de
alimentação respeite os valores indicados na tabela
1 Características dos queimadores e dos bicos.
Ligação com tubo rígido (cobreou aço)
A ligação do sistema de gás deve ser realizada de
maneira a não provocar solicitações de nenhum
género ao aparelho.
Na rampa de alimentação do aparelho há uma junta
A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de
1/2 gás macho cilíndrica.
A instalação destes tubos deve ser efectuada de
maneira que o seu comprimento, em condições de
máxima extensão, não seja maior de 2.000 mm.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de
que o tubo metálico flexível não entre em contacto
com as partes móveis ou fique amassado.
Verificar que o tubo seja conforme às
NormasNacionais em vigor assim como as guarnições
de vedação metálicas de alumínio e as guarnições
de borracha.
Controle da vedação
Ao terminar a instalação, controlar a vedação de
todas as juntas utilizando uma solução de sabão e
nunca uma chama.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
Para adaptar o plano de cozedura a um tipo de gás
diferente ao para o qual estiver preparado (indicado
na etiqueta presa na parte inferior do plano ou na
embalagem), será necessário trocar os bicos dos
queimadores mediante as seguintes operações:
1. tire as grades do plano e solte os queimadores
do lugar.
2. desparafusar os bicos utilizando uma chave a
tubo de 7 mm, e substituí-
los com aqueles
apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1
Características dos queimadores e dos bicos).
3. Monte outra vez as partes, realizando estas
operações na ordem contrária.
4. No final da operação, troque a velha etiqueta de
calibragem por outra que corresponda ao novo
tipo de gás utilizado, que pode ser encontrada
nos nossos centros de assistência técnica.
Regulação do ar primário dos queimadores
17
PT
Os queimadores não necessitam de qualquer
regulação do ar primário.
Regulação dos mínimos
1. Coloque a torneira na posição de mínimo;
2. Retire o selector e
ajuste o parafuso de
regulação situado no
interior ou ao lado da
haste da torneira até
obter uma pequena
chama regular.
3.Verifique se ao girar rapidamente o botão da
posição de máximo àquela de mínimo, os
queimadores não se apagam.
4. Nos aparelhos equipados com dispositivo de
segurança (termopar), em caso de não
Características dos queimadore s ebicos
funcionamento do dispositivo com os
queimadores no mínimo, aumente a capacidade
dos próprio mínimos mediante o parafuso de
regulação.
5. Depois de realizar a regulação, restabeleça os
lacres situados nos by-pass com cera lacre ou
materiais equivalentes.
No caso dos gases líquidos, o parafuso de
regulação deve ser atarraxado até o fundo.
Ao terminar a operação, substitua a velha etiqueta
de calibragem com a que corresponde ao novo gás
utilizado que se acha nos nossos Centros de
Assistência Técnica.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou
variável) daquela prevista, é necessário instalar na
tubagem de entrada um regulador de pressão
(conforme as Normas Nacionais em vigor sobre os
reguladores para gás canalizados).
escolhas relativas à programação (veja Início eutilização).
Botões TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular
a programação da duração de uma cozedura
(veja Início e utilização).
Indicadores luminosos ZONA DECOZEDURA
PROGRAMADA
relativa foi programada (veja Início e utilização).
Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho.
Botão BLOQUEIO DOSCOMANDOS para
impedir modificações acidentais das regulações
do plano de cozedura (veja Início e utilização).
Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS
sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início eutilização).
Botão BOOSTER para ligar a super alimentação
3000 W da zona de cozedura (veja Início eutilização).
Indicador luminoso ZONA DECOZEDURA
indicam que a zona de cozedura
Vela para acender os
QUEIMADORES A GÁS
SELECCIONADA indica que a zona de cozedura
relativa foi seleccionada e são portanto possíveis
as várias regulações.
Botão SELECÇÃO ZONA DECOZEDURA para
seleccionar a zona de cozedura desejada.
Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível
de calor alcançado.
Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa e
regular a potência (veja Início e utilização).
Botão DIMINUIÇÃO POTÊNCIA para regular a
potência e desligar a chapa (veja Início eutilização).
Selectores de comando dos QUEIMADORES A
GÁS para a regulação da chama.
Vela para acender os QUEIMAD
permite o acendimento automático do queimador
escolhido.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA no caso em que
a chama se apague acidentalmente, interrompe a
saída do gás.
ORES A GÁS
19
b
Início e utilização
PT
A cola aplicada nas guarnições deixa alguns
traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o
aparelho, é recomendável eliminá-la com um
produto não abrasivo específico para a manutenção.
Durante as primeiras horas de funcionamento, pode
ser que note odor de borracha, que em todo o caso
logo desaparecerá.
Quando o plano de cozedura for ligado
electricamente, toca um breve sinal acústico depois
de alguns segundos. Somente neste ponto será
possível ligar o plano de cozedura.
Em cada selector está indicada a posição do
queimador a gás correspondente.
Queimadoresagás
O queimador escolhido pode ser regulado mediante
o respectivo botão da seguinte maneira :
Apagado
Máximo
Mínimo
Para acender um dos queimadores aproxime do
mesmo a chama de um isqueiro, fósforo ou
acendedor automático, pressione e faça girar o
selector escolhido no sentido anti-horário até a
posição de máxima potência.
Nos modelos dotados de dispositivo de segurança,
é necessário manter cerca de 6 segundos
pressionado o selector até aquecer-se o dispositivo
que mantém automaticamente acesa a chama.
Alguns modelos são equipados com acendimento
integrado no interior do selector. Para acender o
queimador escolhido é suficiente premir a fundo o
manípulo correspondente e girá-lo em sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até a posição
de máxima potência mantendo-o premido até o
acendimento.
Se apagar-se acidentalmente a chama do
queimador feche o botão de comando e tente
acender novamente somente após um minuto no
mínimo.
Acenderas zonas de cozedura
Cada uma das zonas de cozedura é accionada
mediante o dispositivo de regulação da potência
constituído por dois botões.
Carregue na tecla
seguida programe a potência desejada actuando
nas teclas
Para definir directamente a potência máxima,
carregue brevemente no botão
e
para activar a chapa, em
.
Função booster
Para acelerar os tempos de aquecimento, nas zonas
de cozedura posteriores, é possível activar a função
b
booster carregando na tecla
indicador da potência aparecerá P. Esta função
super alimenta a 3000 W a zona de cozedura
interessada.
O Booster interrompe-se automaticamente depois
de 4 minutos. Até quando o booster de uma das
zonas de cozedura posteriores estiver activo, a
zona
de cozedura anterior relativa estará limitada à
potência máxima de 600 W (por ex.: se está activo
o booster na chapa posterior esquerda, diminui a
potência da chapa anterior esquerda).
oo sterbboo ostost erer
. No display
Desligar as zonas de cozedura
Accione a tecla ; a potência da zona de
cozedura descerá até desligar-se completamente.
Em alternativa carregue nas teclas
simultaneamente: a potência volta imediatamente
para 0 e a zona de cozedura desliga-se.
e
Programar aduração de uma cozedura
Para apagar o queimador é necessário rodar o
selector (correspondente ao símbolo
direcção horária até que se apague.
) na
Acendero plano de cozedura
Para acender o plano de cozedura manter
pressionada a tecla
segundo.
20
por aproximadamente um
É possível programar todas as zonas de cozedura
para uma duração de cozedura entre 1 e 99
minutos.
1. Seleccione a zona de cozedura mediante o
respectivo botão de selecção.
2. Regulação da temperatura
3. Carregue no botão de programação
4. Defina a duração da cozedura que desejar
.
mediante as teclas e .
5. Carregue na tecla
A contagem regressiva do timer começará
imediatamente. No final da cozedura programada
será indicado por um sinal sonoro (que toca 1
minuto) e a zona de cozedura se apagará.
Repita o procedimento descrito acima para cada
chapa que deseja programar.
para confirmar.
Bloqueio doscomandos
Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é
possível bloquear os comandos para evitar riscos
de modificações acidentais das regulações
(crianças, operações de limpeza etc.). Carregando
Para obter as melhores performances do plano de
cozedura:
Empregue panelas com fundo chato e elevada
espessura, para ter a certeza que haverá uma
perfeita aderência à zona de aquecimento.
Empregue panelas com diâmetro suficiente para
cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de
maneira que se aproveite inteiramente o calor
disponível.
PT
no botão
indicador luminoso situado acima do botão se
acenderá. Para voltar a modificar as regulações
(por. exemplo interromper a cozedura), será
necessário desbloquear os comandos: carregue na
tecla
se apagará e os comandos se desbloquearão.
os comandos se bloquearão e o
por alguns instantes, o indicador luminoso
Desligaro plano de cozedura
Carregando no botão o aparelho se desligará.
Se os comandos do aparelhagem estiverem
bloqueados, continuarão bloqueados mesmo depois
de ter acendido novamente o plano de cozedura.
Para poder acender novamente o plano, será
necessário primeiro desbloquear os comandos.
Conselhos práticos para utilizar esta
aparelhagem
Utilize um recipiente cujo material de fabricação
seja compatível com o princípio da indução (material
ferromagnético). É recomendado o emprego de
panelas de: ferro gusa, aço esmaltado ou inoxidável
especial para indução. Para certificar-se da
compatibilidade de um recipiente é suficiente fazer
um teste com um íman.
Certifique-se que o fundo das panelas esteja
sempre perfeitamente enxuto e limpo, para
assegurar uma aderência certa e uma longa
durabilidade não somente das zonas de
cozedura, mas também das próprias panelas.
Evite utilizar as mesmas panelas que emprega
nos queimadores a gás: a concentração de calor
nos queimadores a gás poderá deformar o fundo
das panelas, que desta maneira perderá
aderência.
Conselhos práticos parautilizar os
queimadores
Para obter a máxima performance é bom lembrar-se
do seguinte:
utilize recipientes adequados para cada um dos
queimadores (veja a tabela) com o objectivo de
evitar que as chamas ultrapassem o fundo dos
recipientes.
utilize sempre recipientes de fundo chato e com
tampa.
no momento em que começar a ferver, rode o
botão para a posição de mínimo.
Queimadorø Diametro recipientes (cm)
Rápido (R)24 - 26
Semi Rápido (S)16 - 20
Para identificar o tipo de queimador, consulte os
desenhos reproduzidos no parágrafo das
Características dos queimadores e bicos.
21
PT
Dispositivos de segurança
Detecção de recipientes
Cada uma das zonas de cozedura é equipada com
um dispositivo de detecção de panela. A chapa
emite calor unicamente se houver uma panela de
medidas adequadas na respectiva zona de
cozedura. O indicador a piscar pode indicar:
uma panela incompatível
uma panela de diâmetro insuficiente
que a panela está levantada
Indicadoresde calor resíduo.
Enquanto a temperatura das zonas de cozedura
permanecer acima de 60°C, mesmo depois de
apagadas, os indicadores de calor resíduo situados
perto da zona de cozedura relativa permanecerão
acesos para evitar o risco de queimaduras.
Aquecimento excessivo
No caso de superaquecimento dos componentes
electrónicos, o plano de cozedura desliga-se
automaticamente e no display aparece . Esta
mensagem desaparece e o plano volta a ser
utilizável mal a temperatura desceu a um nível
aceitável.
Interruptor de segurança
O aparelho é dotado de um interruptor de segurança
que desliga as zonas de cozedura automaticamente
quando é alcançado um tempo máximo de
utilização a um determinado nível de potência.
Durante uma interrupção de segurança, o display
indicará 0.
Sinal acústico
Algumas anomalias, nomeadamente:
um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais
de 10 segundos na área de comandos;
um derramamento na área dos comandos,
uma pressão exercida por muito tempo em um
botão, podem provocar a emissão de um sinal
acústico. Resolva a causa do mau funcionamento
para interromper o sinal acústico. Nestas
situações os comandos bloqueiam-se
automaticamente: para desbloqueá-los carregue
na tecla [ícone chave], as programações serão
mantidas. Se a causa da anomalia não for
removida, o sinal acústico persistirá e o plano irá
desligar-se.
22
Precauções e conselhos
Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Este aparelho é em conformidade com as
seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão)
modificações 89/336/CEE de 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética) e posteriores
modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores
modificações. 90/336/CEE de 29/06/90 (Gás) e
posteriores modificações. 2002/96/CE
e posteriores
Segurança geral
Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de
classe 3.
Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente
é necessário uma troca de ar regular do ambiente.
Certifique-se que na instalação dos mesmos sejam
obedecidos os requisitos do parágrafo relativo ao
Posicionamento.
As instruções
destino cujos símbolos constam no livrete e na placa
de identificação do aparelho.
Este aparelho foi concebido para a utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso
deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição
aparelho.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,
somente por pessoas adultas e segundo as instruções
apresentadas neste folheto. Não utilize o plano como
superfície de apoio ou como tábua de cortar.
• A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas
mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou
eventualmente partir-se) se for batida com um objecto
pontiagudo, como um utensílio. Nestes casos,
desligue imediatamente o aparelho da rede de
alimentação e contacte a assistência técnica.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do
plano de cozedura.
• Não se esqueça que a temperatura das zonas de
cozedura permanece muito alta pelo menos trinta
minutos depois de apagadas. O calor resíduo é
sinalizado também por um indicador (
utilização
• Mantenha a devida distância da placa quaisquer
objectos que podem se derreter, por exemplo,
objectos de plástico, de alumínio ou produtos com um
alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção com
as embalagens e as películas de plástico ou
alumínio: se deixá-los sobre as superfícies enquanto
são válidas somente para os países de
l/¡ quando não estiver a utilizar o
veja Início e
).
ainda estiverem quentes ou mornas, podem causar
um dano grave à placa.
• Certifique-se que as pegas das panelas fiquem
sempre viradas para o lado interno do plano de
cozedura para evitar batidas acidentais.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
• Advertência para os portadores de pacemaker ou
outros dispositivos médicos implantáveis activos:
O plano de cozedura é conforme a todas as
normativas em vigor em matéria de interferências
electromagnéticas.
Este produto responde portanto perfeitamente a todos
os requisitos de lei (directivas 89/336/CEE). Foi
projectado de modo que não crie interferências a
outras aparelhagens eléctricas utilizadas, desde que
as mesmas também sejam conformes às directivas
acima citadas. O plano de cozedura por indução gera
campos electromagnéticos de curto alcance.
Para evitar qualquer risco de interferências entre o
plano de cozedura e o pacemaker, este último deverá
ser realizado em conformidade com as normativas
em vigor. Em relação a isto, podemos garantir
unicamente a conformidade do nosso produto. Para
informações sobre a conformidade ou eventuais
problemas de incompatibilidade, contacte o seu
médico ou o fabricante do pacemaker.
• Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE)
prevê que os electrodomésticos não devem ser
eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser
idos separadamente para optimizar a taxa de
recolh
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação
poderão contactar o serviço de colecta público ou os
revendedores.
dos electrodomésticos, os proprietários
PT
23
Manutenção e cuidados
PT
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
Evite o emprego de detergentes abrasivos ou
corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e
fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem,
detergentes em pó e esponjas com superfície
abrasiva: podem arranhar irremediavelmente a
superfície.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o
plano com uma esponja húmida e, em seguida,
enxugar com papel absorvente de cozinha.
Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies
em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
Para tirar as acumulações de sujidade maiores,
use a apropriada espátula fornecida junto com o
aparelho. Intervenha assim que possível, sem
aguardar que o aparelho arrefeça, para evitar que
resíduos grudem. Podem ser obtidos excelentes
resultados se usar uma esponja especial de fios
de aço inoxidável - específica para planos de
vitrocerâmica - molhada de água e sabão.
A espátula fornecida é cortante: use-a com
atenção.
Nos planos com acendimento automático, é
necessário proceder frequentemente a uma
limpeza cuidada da extremidade dos dispositivos
de acendimento electrónico instantâneo e
também é necessário verificar que os orifícios de
saída do gás não estejam entupidos.
Quadroemaçoinoxidável
(somente nos modelos com moldura)
O aço inoxidável pode manchar-se por causa
da alta quantidade de calcário na água em contacto
durante muito tempo com o metal, ou por causa de
produtos de limpeza muito agressivos que
contenham f
água abundante e enxugar com cuidado, depois de
ter limpado o plano. Se for derramada água,
enxugue-a rapidamente com cuidado.
ósforo. É aconselhável enxaguar com
Desmontar o plano
Caso seja necessário desmontar o plano de
cozedura:
1. remova os parafusos que fixam as molas de
centragem nos lados;
2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos
ângulos;
3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
Recomendamos que se evite tentar o acesso aos
mecanismos internos para tentar uma reparação.
Em caso de avaria, contactar a Assistência técnica.
Manutenção das torneiras do gás
No caso em que no plano de cozedura tenham
acidentalmentefundidos objectos ou materiais
como plástico ou açúcar, removê-los
imediatamente com a espátula, até que a
superfície esteja ainda quente.
Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com
um produto específico para a manutenção e a
protecção: a película invisível deixada por este
produto protegerá a superfície se algo for
derramado durante a cozedura. É recomendável
realizar estas operações com o aparelho morno
ou frio.
Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer
de resíduos de produtos grudarem-se na
sucessiva cozedura.
24
-se
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira
que se bloqueie ou apresente dificuldades na
rotação, portanto será necessário substitui-la.
Esta operação deve ser efectuada por um
técnico autorizado pelo fabricante.
Descriçãotécnicadas
zonas de cozedura
O sistema por indução é o processo de cozedura mais rápido que existe. Ao contrário das chapas tradicionais,
não é a zona de cozedura que se aquece: o calor é gerado directamente no interior da panela, que deve ter
necessariamente fundo em material ferromagnético.
PLANOS DE COZEDURA TEP 649 L
Zonas de cozedura
Anterior direito I 1200 W – 600 W se*
Anterior esquerda I 1800 W – B 3000 W
Potência max. total 3600
Legenda:
I. = zona de cozedura de indução simples
B = booster: a zona de cozedura pode ser super alimentada com 3.000 W.
* = a potência máxima é limitada a 600 W até que o booster esteja activo na zona de cozedura posterior
relativa (vejaIn ícioeuti lização).
Potência
PT
25
Anomalias e soluções
PT
Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos
o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de
gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano estão abertas.
Anomalias
Oqueimador não seacende ouachamanão é
uniforme.
A chama não permanece acesa nas versões
comdispositivo de seguranç
Oqueimador em posiçãode mínimonão
permaneceaceso.
a.
Possíveis causas / Solução:
Os orifícios de saída do gás do queimador estão
entupidos.
Estão instalados correctamente todos os
componentes móveis que compõem o queimador.
Há correntes de ar nas proximidades do plano.
O botão não foi premido até o fundo.
Não foi mantido premido até o fundo o botão
durante um tempo suficiente para activar o
dispositivo de segurança.
Os orifícios de saída do gás em correspondência
ao dispositivo de segurança estão entupidos.
Os orifícios de saída do gás estão entupidos.
Há correntes de ar nas proximidades do plano.
A regulação do mínimo não está correcta.
Os recipientes são instáveis.
Se, apesar de todos os controlos, o plano não funcionar e o inconveniente observado ainda permanecer, chame
o Centro de Assistência Técnica. Comunique:
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N)
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem.
Nun
ca recorraatécnicos não autorizados e semprerecusea instalação de peçasderepo sição não
originais.
O fundo do recipiente é perfeitamente plano.
O recipiente está no centro do queimador ou na
da chapa eléctrica.
As grades foram invertidas.
26
Instrukcja obs³ugi
P£YTA GRZEJNA
ESPT
Espanol, 1
RS
Русский, 40
TEP 649 L
Português,14
PL
Polski,27
Spis treci
PL
Instalacja, 28-31
Ustawienie
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Pod³¹czenie gazu
Charakterystyka palników i dysz
Nieprawid³owoci w dzia³aniuisposoby
ich usuwania,39
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z niej
skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia, nale¿y siê
upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z nim,
aby nowy w³aciciel p³yty grzejnej móg³ siê zapoznaæ z jej
dzia³aniem i z d
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i
bezpiecznego u¿ytkowania urz¹dzenia.
otycz¹cymi jej ostrze¿eniami.
Ustawienie
Elementy opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci i nale¿y
je usun¹æ zgodnie z normami dotycz¹cymi segregacji
odpadów (patrz Zalecenia i rodki ostro¿noci ).
Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami przez wykwalifikowany
personel. Niew³aciwe pod³¹czenie urz¹dzenia mo¿e
spowod
przedmiotów.
Niniejsze urz¹dzenie mo¿e byæ zainstalowane i mo¿e
dzia³aæ wy³¹cznie w pomieszczeniach ze sta³¹ wentylacj¹,
zgodnie z zaleceniami obowi¹zuj¹cych norm krajowych.
Nale¿y uwzglêdniæ nastêpuj¹ce wymogi:
Pomieszczenie powinno posiadaæ system odprowadzania
owaæ szkodywstosunkudo osób,zwierz¹tlub
spalin na zewn¹trz, sk³adaj¹cy siê z okapu lub wyci¹gu
elektrycznego, uruchamiaj¹cego siê automatycznie przy
ka¿dorazowym w³¹czeniu urz¹dzenia.
sypialniami ani pomieszczeniami, w których wystêpuje
zagro¿enie po¿arem.
Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, ciê¿sze od
powietrza, opadaj¹ w dó³. Dlatego pomieszczenia, w
których przechowywane s¹ butle LPG, powinny
posiadaæ otwory prowadz¹ce na zewn¹trz,
umo¿liwiaj¹ce odprowadzanie do³em ewentualnych
wycieków gazu. Ponadto butle LPG, niezale¿nie od
tego czy s¹ puste, czy czêciowo nape³nione, nie
powinny byæ instalowane ani sk³adowane w
pomieszczeniach lub komorach po³o¿onych pod
poziomem pod³ogi (piwnice, itp.). Najlepiej
przechowywaæ w pomieszczeniu jedynie aktualnie
u¿ytkowan¹ butlê, umieszczaj¹c j¹ w taki sposób, aby
nie by³a nara¿ona na bezporednie oddzia³ywanie róde³
ciep³a (piekarniki, kominki, piece, itp.), mog¹cych
doprowadziæ do wzrostu jej temperatury powy¿ej 50° C.
Zabudowa
Aby zapewniæ prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia, mebel
musi posiadaæ odpowiednie w³aciwoci:
blat musi byæ wykonany z materia³u odpornego na
ciep³o, na temperaturê oko³o 100°C;
jeli p³yta grzejna ma byæ zainstalowana na
piekarniku, musi on posiadaæ system ch³odzenia z
wentylacj¹ wymuszon¹;
nale¿y unikaæ instalowania p³yty grzejnej na
zmywarce: w przypadku takiej konieczno
ci
nale¿y umieciæ pomiêdzy dwoma urz¹dzeniami
szczelny element oddzielaj¹cy;
w zale¿noci od p³yty grzejnej, jaka ma byæ
zainstalowana (patrz rysunki), wewnêtrzna czêæmebla powinna mieæ nastêpuj¹ce wymiary:
590
Pomieszczenie powinno posiadaæ system dop³ywu
powietrza umo¿liwiaj¹cy prawid³owe spalanie. Natê¿enie
przep³ywu powietrza potrzebnego do spalania nie
powinno byæ mniejsze ni¿ 2 m
3
/h na ka¿dy kW
zainstalowanej mocy.
System mo¿e byæ oparty na
bezporednim poborze powietrza z
zewn¹trz budynku przy pomocy
kana³u o przekroju u¿ytecznym co
najmniej 100 cm
2
,
zabezpieczonego przed
przypadkowym zatkaniem.
Powietrze mo¿e te¿ byæ pobierane
w sposób poredni, z przyleg³ych
pomieszczeñ wyposa¿onych w
przewód wentylacyjny o budowie
zewnêtrznej jak opisano powy¿ej,
które nie s¹ czêci¹ wspóln¹ dla
ca³ej nieruchomoci, nie s¹
28
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
Meble znajduj¹ce siê obok, których wysokoæ
przekracza wysokoæ blatu roboczego, powinny zostaæ
odsuniête od krawêdzi blatu na odleg³oæ co najmniej
600 mm.
Okapy powinny byæ instalowane zgodnie z wymogami
okrelonymi w ich instrukcjach, w ka¿dym razie
minimalna odleg³oæ ma wynosiæ
650 mm.
600mm min.
700mm min.
Umieciæ s¹siaduj¹ce z
okapem szafki wisz¹ce na
wysokoci co najmniej 420 mm od
540mm min.
szczytu (patrz rysu
nek).
Aby p³yta grzejna mog³a byæ
zainstalowana pod szafk¹ wisz¹c¹,
ta ostatnia powinna siê znajdowaæ w odleg³oci co
najmniej 700 mm od szczytu (patrzrysunek).
Obieg powietrza
Aby umo¿liwiæ w³aciwy obieg powietrza i aby unikn¹æ
przegrzania powierzchni wokó³ urz¹dzenia, p³yta grzejna
powinna byæ umieszczona:
w odleg³oci co najmniej 40 mm od tylnej ciany;
wtakisposób,abyzachowaæ odleg³oæ co najmniej
20 mm pomiêdzy
znajduj¹cym siê pod ni¹ meblem.
przestrzeni¹ do zabudowy a
rodkowej czêci ka¿dego boku p³yty;
2. umieciæ p³ytê grzejn¹ w meblu, wyrodkowaæ j¹ i
wywrzeæ odpowiedni nacisk na ca³y jej obwód, tak aby
p³yta dobrze przylega³a do blatu.
3. w przypadku p³yt z profilami bocznymi: po
zainstalo
uchwyty mocuj¹ce (ka¿dy ze sworzniem) na dolnym
obwodzie p³yty grzejnej i przykrêciæ je d³ugimi rubami z
³bem w taki sposób, aby szk³o przylega³o do blatu.
Zgodnie
urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy kontakt z jego
elementami elektrycznymi.
Wszystkie czêci, które stanowi¹ zabezpieczenie,
powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie mo¿na
by³o ich zdj¹æ bez u¿ycia narzêdzia.
z normami bezpieczeñstwa, po zabudowaniu
Mocowanie
Urz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie
p³askim blacie.
Ewentualne odkszta³cenia spowodowane
nieprawid³owym zamocowaniem mog¹ byæ przyczyn¹
zmian w³aciwoci urz¹dzenia, a w konsekwencji
niekorzystnie wp³ywaæ na jego pracê.
D³ugoæ ruby regulacyjnej uchwytów mocuj¹cych
nale¿y ustawiæ przed ich zamonto
gruboci blatu:
W celu zamocowania urz¹dzenia, nale¿y wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoci:
1. Przy pomocy krótkich rub bez ³ba przykrêciæ 4
sprê¿yny centruj¹ce do otworów umieszczonych
waniem, na podstawie
w
Pod³¹czenie dosieci elektrycznej
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej p³yty grzejnej oraz
ewentualnego piekarnika do zabudowy powinno byæ
wykonane oddzielnie, zarówno ze wzglêdów
bezpieczeñstwa elektrycznego, jak i dla u³atwienia
czynnoci zwi¹zanych z wyjmowaniem piekarnika.
29
PL
Skrzynka zaciskowa
W dolnej czêci urz¹dzenia
znajduje siê puszka
umo¿liwiaj¹ca pod³¹czenie
ró¿nych typów zasilania
elektrycznego.
(rysunek jest przyk³adowy i
mo¿e przedstawiaæ inny model
ni¿ zakupiony).
Pod³ ¹czenie jednofazowe
Ewentualny kabel znajduj¹cy siê w wyposa¿eniu
urz¹dzenia nadaje siê wy³¹cznie do tego typu instalacji.
¿adnych naprê¿eñ urz¹dzenia.
Na przewodzie zasilaj¹cym urz¹dzenia znajduje siê
ruchoma z³¹czka w kszta³cie litery <B>L,
wyposa¿ona w uszczelkê zapewniaj¹c¹ jej
szczelnoæ. W przypadku, gdyby okaza³o siê
konieczne obrócenie z³¹czki, nale¿y obowi¹zkowo
wymieniæ uszczelkê (znajduj¹c¹ siê w wyposa¿eniu
urz¹dzenia). Z³¹czka wejcia gazu do urz¹dzenia jest
gwintowana gwintem gazowym 1/2 walcowym
mêskim.
Pod³¹czenieprzewodemgi
êtkimzestali
nierdzewnej o pe³nych ciankach z
gwintowanymi króæcami.
Charakterystykainstalacjielektrycznej:
Typowenapiêcieiczêstotliwoæ sieci
220-240 V 1+N ~ 50 Hz
230 V 2 ~ 50 Hz
Jeliwp³yciezainstalowanyjest
kabel zasilaj¹cy, nale¿y go
pod³¹czyæ do sieci, przestrzegaj¹c
olorów przewodów, zgodnie z
k
przedstawionym obok schematem.
Pod³¹czeniegazu
Pod³¹czenie urz¹dzenia do przewodów lub butli
gazowej powinno zostaæ wykonane zgodnie z
przepisami obowi¹zuj¹cych norm krajowych, po
upewnieniu siê, ¿e jest ono przystosowane do pracy
z rodzajem gazu, którym bêdzie zasilane. W
przeciwnym wypadku nale¿y wykonaæ czynnoci
wskazane w paragrafie Dostosowanie do ró¿nych
rodzajów gazu.
W przypadku zasilania p³ynnym gazem z butli,
stosowaæ regulatory cinienia zgodne z
obowi¹zuj¹cymi normami krajowymi i ich
uaktualnieniami.
! Dla zapewnienia bezpiecznego dzia³ania,
odpowiedniego zu¿ycia energii i wiêkszej trwa³oci
urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ, czy cinienie
zasilania mieci siê w granicach wskazanych w
tabeli 1 Charakterystyka palników i dysz.
Pod³¹czenieprzewodem sztywnym (mied lub
stal)
Pod³¹czenie do instalacji gazowej powinno byæ
wykonane w taki sposób, aby nie powodowaæ
Z³¹czka wejcia gazu do urz¹dzenia jest gwintowana
gwintem gazowym 1/2 walcowym mêskim.
Instalacja tego rodzaju przewodów powinna byæ
wykonana w taki sposób, aby ich d³ugoæ, w
warunkach maksymalnego naci¹gniêcia, nie
przekracza³a 2000 mm. Po wykonaniu pod³¹czenia
upewniæ siê, czy metalowy, giêtki przewód nie styka
siê z elementami ruchomymi oraz czy nie jest
przygnieciony.
Sprawdziæ, czy przewód, jak równie¿ uszczelki
aluminiowe i gumowe, odpowiadaj¹ obowi¹zuj¹cym
normom krajowym.
Kontrola szczelnoci
Po zakoñczeniu instalacji sprawdziæ szczelnoæ
wszystkich z³¹cz, stosuj¹c wodny rozwór myd³a.
Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ w tym celu p³omienia.
Dostosowaniedoró¿nychrodzajówgazu
W celu adaptacji p³yty do innego rodzaju gazu ni¿
ten, do którego jest ona przystosowana (wskazanego
na etykiecie w dolnej czêci p³yty lub na
opakowaniu), nale¿y wymieniæ dysze palników
wykonuj¹c nastêpuj¹ce czynnoci:
1. zdj¹æ kratki z p³yty i wykrêciæ palniki z ich gniazd.
2. odkrêciæ dysze pos³uguj¹c siê kluczem rurowym 7
mm i wymieniæ je na nowy rodzaj, przystosowany
do nowego typu gazu (patrz tabela 1
Charakterystyka palników i dysz).
3. ponownie zamontowaæ czêci, wykonuj¹c wy¿ej
wskazane czynnoci w odwrotnej kolejnoci.
4. po zakoñczeniu pracy wymieniæ poprzedni¹
etykietê kalibracyjn¹ na now¹, odpowiadaj¹c¹
nowemu typowi gazu, dostêpn¹ w naszych
Centrach Obs³ugi Technicznej.
30
Regulacja powietrza pierwotnego palników
Palniki nie wymagaj¹ ¿adnej regulacji powietrza
pierwotnego.
Regulacja wartoci minimalnych
1. Ustawiæ kurek w pozycji minimum;
2.Zdj¹æ pokrêt³o i
pos³uguj¹c siê rub¹
regulacyjn¹
umieszczon¹ wewn¹trz
lub obok osi kurka,
uzyskaæ jak
najmniejszy regularny
p³omieñ.
3. Upewniæ siê, czy podczas szybkiego obracania
pokrêt³em z po³o¿enia maksymalnego do
minimalnego nie nastêpuje ganiêcie palników.
Charakterystykapalników i dysz
4. W p³ytach wyposa¿onych w system
zabezpieczaj¹cy (termopara), w przypadku
niezadzia³ania urz¹dzenia przy palnikach
ustawionych na minimum, nale¿y zwiêkszyæ
minimalne przep³ywy przy pomocy ruby
regulacyjnej.
5. Po przeprowadzeniu regulacji ponownie za³o¿yæ na
by-passach plomby lakowe lub wykonane z
podobnego materia³u.
W przypadku wykorzystania gazu p³ynnego ruba
regulacyjna powinna byæ dokrêcona do koñca.
Po zakoñczeniu wskazanych czynnoci nale¿y
wymieniæ poprzedni¹ etykietê kalibracyjn¹ na
etykietê odpowiadaj¹c¹ nowemu gazowi, dostêpn¹ w
naszych centrach obs³ugi technicznej.
W sytuacji, gdy cinienie u¿ywanego gazu jest
ró¿ne (lub zmienne) w stosunku do przewidywanego,
konieczne jest zainstalowanie na przewodach
doprowadzaj¹cych odpowiedniego regulatora
cinienia (zgodnie z obowi¹zuj¹cymi normami
krajowymi regulatory kana³owe dla gazu).
Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle
t³uste plamy. Przed przyst¹pieniem do eksploatacji
urz¹dzenia zaleca siê usun¹æ te plamy przy pomocy
odpowiedniego produktu nieposiadaj¹cego
w³aciwoci ciernych. Podczas pierwszych godzin
funkcjonowania mo¿e byæ wyczuwalny zapach gumy,
który jednak szybko zanika.
Kiedy p³yta grzejna zostanie pod³¹czona do
zasilania elektrycznego, po kilku sekundach w³¹cza
siê krótki sygna³ dwiêkowy. Dopiero po tym sygnale
mo¿na w³¹czyæ p³ytê grzejn¹.
Dla ka¿dego pokrêt³a wskazana jest pozycja
odpowiadaj¹cego mu palnika gazowego.
Pa l niki gazowe
Wybrany palnik mo¿e byæ regulowany odpowiednim
pokrêt³em w nastêpuj¹cy sposób:
Wy³¹czony
Maksimum
Minimum
W celu w³¹czenia którego z palników nale¿y zbli¿yæ
do niego p³omieñ lub zapalarkê, nacisn¹æ do koñca
odpowiednie pokrêt³o i obracaæ je w kierunku
przeciwnym do wskazówek zegara a¿ ustawi siê na
maksymaln¹ moc.
W modelach wyposa¿onych w urz¹dzenie
zabezpieczaj¹ce konieczne jest przytrzymanie
wciniêtego pokrêt³a przez oko³o 6 sekund, a¿
rozgrzeje siê urz¹dzenie automatycznie
podtrzymuj¹ce zapalony p³omieñ.
W niektórych modelach zapalarka jest zainstalowana
wewn¹trz pokrêt³a steruj¹cego. Aby zapaliæ wybrany
palnik, wystarczy nacisn¹æ do koñca odpowiednie
pokrêt³o i obracaæ je w kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara a¿ ustawi siê na maksymaln¹ moc,
przytrzymuj¹c je wciniête dopóki nie nast¹pi zap³on.
W razie przypadkowego zganiêcia p³omienia
palnika, zakrêciæ pokrêt³o steruj¹ce i ponowiæ próbê
zap³onu po up³ywie co najmniej 1 minuty.
Aby zgasiæ palnik, nale¿y obracaæ pokrêt³o zgodnie z
ruchem wskazówek zegara a¿ do zatrzymania
(odpowiadaj¹cego symbolowi
).
W³¹czanie p³yty grzejnej
P³ytê grzejn¹ w³¹cza siê trzymaj¹c wciniêty
przycisk
przez oko³o sekundê.
W³¹czanie pól grzejnych
Ka¿de pole grzejne jest w³¹czane za pomoc¹
regulatora mocy, sk³adaj¹cego siê z dwóch
przycisków.
Nacisn¹æ przycisk
nastêpnie ustawiæ ¿¹dan¹ moc za pomoc¹
przycisków
Aby od razu ustawiæ najwy¿sz¹ moc, krótko
nacisn¹æ przycisk
i
w celu w³¹czenia p³yty,
.
Funkcja booster
Aby przypieszyæ czas nagrzewania, na niektórych
polach grzejnych mo¿na w³¹czyæ funkcjê booster,
b
naciskaj¹c przycisk
wskanika mocy pojawi siê symbol P. Ta funkcja
do³adowuje do 3000 W wybrane pole grzejne.
Booster przerywa siê automatycznie po 4 minutach.
Dopóki funkcja booster jest w³¹czona na jednym z
tylnych pól grzejnych, moc odpowiadaj¹cego
jej przedniego pola grzejnego jest ograniczona do 600
W (np.: jeli w³¹czony jest booster na lewym tylnym
polu, obni¿a siê moc lewego przedniego pola).
oo sterbboo ostost erer
. Na wywietlaczu
Wy³¹czaniepól grzejnych
Nacisn¹æ przycisk , moc pola grzejnego
stopniowo spada, a¿ do jego wy³¹czenia.
Mo¿na te¿ równoczenie nacisn¹æ przyciski
: moc natychmiast spada do 0 i pole grzejne
wy³¹cza siê.
i
Programowanieczasu trwania
gotowania
Mo¿na zaprogramowaæ wszystkie pola grzejne na
czas od 1 do 99 minut.
1. Wybraæ pole grzejne za pomoc¹ w³aciwego
przycisku wyboru.
2. Ustawiæ jego temperaturê.
3. Nacisn¹æ przycisk programowania
3. Ustawiæ ¿¹dany czas gotowania za pomoc¹
przycisków
i
.
PL
33
PL
4. Potwierdziæ naciskaj¹c przycisk .
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego
rozpoczyna siê natychmiast. Po zakoñczeniu
zaprogramowanego czasu gotowania w³¹cza siê
sygna³ dwiêkowy (na 1 minutê), a pole grzejne
wy³¹cza siê.
Wy¿ej opisan¹ procedurê nale¿y powtórzyæ dla
wszystkich pól grzejnych, które maj¹ byæ
zaprogramowane.
Blokada sterowania
Kiedy p³yta grzejna jest w trakcie pracy, mo¿na
zablokowaæ jej sterowanie, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa przypadkowej zmiany ustawieñ
(przez dzieci, podczas czynnoci konserwacyjnych,
Ponadto, aby uzyskaæ jak najlepsze wyniki
u¿ytkowania p³yty grzejnej:
U¿ywaæ garnków z p³askim dnem i znacznej
gruboci, aby mieæ pewnoæ, ¿e dok³adnie
przylegaj¹ do pola grzejnego.
U¿ywaæ garnków o rednicy wystarczaj¹cej do
ca³kowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby
zapewniæ wykorzystanie ca³ego ciep³a.
itp.). Po naciniêciu przycisku
zostaje zablokowane i w³¹cza siê kontrolka
umieszczona nad tym przyciskiem. Aby przywróciæ
mo¿liwoæ dokonywania regulacji (np. przerwaæ
gotowanie), nale¿y odblokowaæ sterowanie: nacisn¹æ
na chwilê przycisk
sterowanie zostanie odblokowane.
, kontrolka wy³¹czy siê, a
sterowanie
Wy³¹czaniep³yty grzejnej
Po naciniêciu przycisku , urz¹dzenie wy³¹cza
siê.
Jeli sterowanie zosta³o zablokowane, pozostanie
ono zablokowane równie¿ po ponownym w³¹czeniu
p³yty grzejnej. Aby móc ponownie w³¹czyæ p³ytê,
nale¿y najpierw odblokowaæ jej sterowanie.
Praktyczneporady dotycz¹ce
u¿ytkowania urz¹dzenia
U¿ywane do gotowania naczynia powinny byæ
wykonane z materia³u nadaj¹cego siê do stosowania
na p³ytach indukcyjnych (z materia³u
ferromagnetycznego). Zaleca siê u¿ywanie garnków
z: ¿eliwa, stali emaliowanej lub specjalnej stali
nierdzewnej dostosowanej do p³yt indukcyjnych. Aby
upewniæ siê, czy naczynie jest odpowiednie,
wystarczy przeprowadziæ próbê z magnesem.
Upewniæ siê, czy dno garnka jest zawsze
dok³adnie osuszone i czyste, aby zagwarantowaæ
dok³adne przyleganie i d³ugotrwa³oæ u¿ytkowania
zarówno pól grzejnych, jak i garnków.
Unikaæ stosowania tych samych garnków co
u¿ywane na palnikach gazowych: skupienie ciep³a
w przypadku palników gazowych mo¿e
odkszta³ciæ dno garnka, przez co nie bêdzie on
dok³adnie przylegaæ.
Praktyczneporady dotycz¹ce
u¿ytkowania palników
W celu uzyskania maksymalnej wydajnoci, nale¿y
pamiêtaæ, aby:
u¿ywaæ naczyñ odpowiednich dla ka¿dego z
palników (patrz tabela), tak aby p³omienie nie
wychodzi³y poza pole dna naczyñ.
zawsze u¿ywaæ naczyñ z p³askim dnem i z
pokrywk¹.
w momencie wrzenia obróciæ pokrêt³o do po³o¿enia
minimum.
Palnik
Szybki (R) 24 – 26
rednio szybki (S) 16 – 20
¸ Úrednica naczyñ (cm)
34
W celu zidentyfikowania rodzaju palnika nale¿y
zapoznaæ siê z rysunkami zamieszczonymi w
paragrafie Charakterystyka palników i dysz.
Urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce
Rozpoznawanie naczyñ
Ka¿de pole grzejne posiada system rozpoznawania
naczyñ. Pole grzejne wydziela ciep³o wy³¹cznie, jeli
znajduje siê na nim garnek o dostosowanej do niego
wielkoci. Pulsuj¹ca kontrolka mo¿e wskazywaæ na:
nieodpowiedni garnek
garnek o zbyt ma³ej rednicy
uniesienie garnka
Wskanik iciep³aszcz¹tkowego
Dopóki temperatura pól grzejnych jest wy¿sza od
60°C, równie¿ po ich wy³¹czeniu wskaniki ciep³a
szcz¹tkowego, znajduj¹ce siê w pobli¿u danego pola
grzejnego , pozostaj¹ w³¹czone, aby zapobiec
niebezpieczeñstwu poparzeñ.
Przegrzanie
W przypadku przegrzania elementów elektronicznych
p³yta grzejna wy³¹cza siê automatycznie, a na
wywietlaczu pojawia siê symbol . Komunikat ten
znika i p³yta grzejna mo¿e byæ znowu u¿ytkowana
zaraz jak tylko temperatura spadnie do
dopuszczalnego poziomu.
Wy ³¹cznikbezpieczeñstwa
PL
Urz¹dzenie jest wyposa¿one w wy³¹cznik
bezpieczeñstwa, który automatycznie wy³¹cza pola
grzejne, kiedy zostanie osi¹gniêty graniczny czas
ich u¿ytkowania na danym poziomie mocy. W
przypadku zadzia³ania wy³¹cznika bezpieczeñstwa
wywietlacz wskazuje 0.
Sygna³ dwiêkowy
Niektóre nieprawid³owoci, takie jak:
umieszczenie przedmiotu (garnka, sztuæca itp.) na
spowodowaæ w³¹czenie siê sygna³u dwiêkowego.
Aby przerwaæ sygna³ dwiêkowy, nale¿y usun¹æ
przyczynê wyst¹pienia nieprawid³owoci. W tych
przypadkach sterowanie zostaje automatycznie
zablokowane: aby je odblokowaæ, nale¿y nacisn¹æ
przycisk [ikona klucza], ustawienia zostan¹
zachowane. Jeli przyczyna nieprawid³owoci nie
zostanie usuniêta, sygna³ dwiêkowy pozostanie
w³¹czony, a p³yta wy³¹czy siê.
35
Zalecenia i rodki ostro¿noci
PL
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa.
Poni¿sze ostrze¿enia dotycz¹ zasad bezpieczeñstwa i
nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Niniejsze urz¹dzenie jest zgodne z
nastêpuj¹cymi dyrektywami unijnymi: 2006/95/
EWG z dnia 12/12/06 (Niskie napiêcie) z póniejszymi
zmianami - 89/336/EWG z dnia 03/05/89
(Kompatybilnoæ elektromagnetyczna) z póniejszymi
zmianami - 93/68/EWG z dnia 22/07/93 z póniejszymi
zmianami. 90/336/EWG z
póniejszymi zmianami. 2002/96/WE
dnia 29/06/90 (Gaz) z
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Niniejsze urz¹dzenie jest urz¹dzeniem
przeznaczonym do zabudowy klasy 3.
Dla prawid³owego dzia³ania urz¹dzeñ gazowych
konieczna jest regularna wymiana powietrza. Nale¿y siê
upewniæ, czy podczas ich instalowania zosta³y
spe³nio
ne wymogi okrelone w paragrafie Ustawienie.
Zalecenia maj¹ zastosowanie wy³¹cznie dla krajów
przeznaczenia, których symbole znajduj¹ siê w
instrukcji oraznatabliczceznamionowej.
Urz¹dzeniezosta³o zaprojekto
domowego o charakterzenieprofesjonalnym.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym
powietrzu, nawet jeli miejsce to pozostaje os³oniête,
gdy¿ wystawianie p³yty grzejnej na dzia³anie deszczu i
burz jest bardzo niebezp
Nie dotykaæ urz¹dzenia stoj¹c przy nim boso lub
maj¹c mokre albo wilgotne rêce b¹d stopy.
Kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane, nale¿y zawsze
sprawdziæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w pozycji
Urz¹dzenie s³u¿y do gotowania potraw i powinno byæ
u¿ywane jedynie przez osoby doros³e, zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Nie
u¿ywaæ p³yty w funkcji pó³ki lub deski do krojenia.
P³yta z ceramiki szklanej jest odporna na uderzenia,
jednak¿e mo¿e zostaæ uszkodzona (pêkniêta) w
przypadku uderzenia jej ostrym przedmiotem, np.
narzêdziem. W takim przypadku nale¿y natychmiast
od³¹czyæ urz¹dzenie od zasilania elektrycznego i
wezwaæ Serwis Techniczny.
Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce pozosta³e
domowe urz¹dzenia elektryczne nie styka³y siê z
rozgrzanymi elementami p³yty grzejnej.
Nie nale¿y zapominaæ, ¿e temperatura pól grzejnych
pozostaje wysoka przez co najmniej trzydzieci minut
po ich wy³¹czeniu. Ciep³o szcz¹tkowe jest równie¿
sygnalizowane przez odpowiedni wskanik (patrzUruchomienie i u¿ytkowanie).
Utrzymywaæ w odpowiedniej odleg³oci od p³yty
grzejnej wszystkie przedm
np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub produkty z
du¿¹ zawartoci¹ cukru. Szczególnie uwa¿aæ na
wszelkie opakowania i folie plastikowe lub
aluminiowe: ich
lub ciep³ych powierzchniach mo¿e spowodowaæ
powa¿ne uszkodzenie p³yty.
pozostawienie na jeszcze gor¹cych
wane do u¿ytku
ieczne.
l/¡.
ioty,któremog¹siê stopiæ,
Nale¿y siê upewniaæ, czy uchwyty garnków s¹ zawsze
zwrócone w kierunku wewnêtrznej czêci p³yty
grzejnej,
Nie nale¿y wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka trzymaj¹c za
kabel: zaleca siê trzymanie za wtyczkê.
Nie czyciæ urz¹dzenia ani nie wykonywaæ czynnoci
konserwacyjnych bez uprzedniego od³¹czenia wtyczki
odsiecielektrycznej.
Nie jest przewidziane,abyurz¹dzenie by³o u¿ywane
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
mo¿liwociach fizycznych lub umys³owych, przez osoby
bez dowiadczenia lub bez znajomoci urz¹dzenia,
chyba
bezpieczeñstwo, jak równie¿ przez osoby, które nie
zosta³y zapoznane ze wstêpnymi instrukcjami
dotycz¹cymi u¿ytkowania urz¹dzenia.
elektromagnetycznych. Produkt ten jest wiêc w pe³ni
zgodny ze wszystkimi wymo
89/336/EWG). Zosta³ zaprojektowany w taki sposób,
aby nie stwarzaæ zak³óceñ z innymi u¿ywanymi
urz¹dzeniami elektrycznymi pod warunkiem, ¿e
urz¹dzenia te s¹ zgodne z tymi normami. P³yta grzejna
indukcyjna wytwarza pola elektromagnetyczne
zasiêgu. Aby unikn¹æ jakiegokolwiek zagro¿enia
zwi¹zanego z zak³óceniami pomiêdzy p³yt¹ grzejn¹ a
rozrusznikiem, rozrusznik musi byæ zgodny z aktualnie
obowi¹zuj¹cymi normami. W takim przypadku m
gwarantowaæ zgodnoæ tylko naszego produktu. W
celu otrzymania informacji na temat zgodnoci tych
urz¹dzeñ oraz w przypadku ewentualnych problemów
niezgodnoci, nale¿y zwróciæ siê do swojego lekarza
prowadz¹cego lub do producenta rozruszn
do lokalnych przepisów; dziêki temu opakowanie
bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego i elektron
przewiduje, ¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa
domowego nie mog¹ byæ utylizowane w ramach
zwyk³ego zagospodarowywania sta³ych odpadów
miejskich. Zu¿yte urz¹dzenia powinny byæ gromadzone
oddzielnie, aby zoptymal
recyrkulacji materia³ów, które zawieraj¹, oraz aby
zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i
rodowiska. Symbol przekrelonego kosza, umieszczony
na wszystkich produktach, ma przypo
ichselektywnejzbiórki. W celu uzyskania bli¿szych
informacji natematprawid³owego z³omowania
elektrycznych urz¹dzeñ gospodarstwa domowego, ich
w³aciciele mog¹ siê zwracaæ do w³aciwych s³u¿b
publicznych lub do sprzedawców tych urz¹dzeñ.
icznego (WEEE)
izowaæ stopieñ odzysku i
minaæ o obowi¹zku
36
Konserwacja i
utrzymanie
Od³¹czenie pr¹du elektrycznego
Przed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie
od sieci zasilania elektrycznego.
Mycieurz¹dzenia
Unikaæ stosowania rodków czyszcz¹cych o
w³aciwociach ciernych lub korozyjnych, takich jak
produkty w sprayu do barbecue i piecyków,
odplamiacze i rodki przeciwrdzewne, detergenty w
proszku oraz g¹bki z powierzchni¹ cieraj¹c¹: mog¹
one w sposób nieodwracalny zarysowaæ p³ytê.
Do mycia urz¹dzenia nigdy nie nale¿y u¿ywaæ
oczyszczaczy parowych lub wysokocinieniowych.
W ramach zwyk³ej konserwacji wystarczy
przemywaæ p³ytê wilgotn¹ g¹bk¹ i osuszaæ j¹
papierowym rêcznikiem kuchennym.
Jeli p³yta jest szczególnie silnie zabrudzona,
wyczyciæ j¹ przy pomocy odpowiedniego
produktu do czyszczenia powierzchni szklanoceramicznych, sp³ukaæ i osuszyæ.
W celu usuniêcia najbardziej trwa³ych
zanieczyszczeñ pos³ugiwaæ siê odpowiedni¹
skrobaczk¹, znajduj¹c¹ siê w wyposa¿eniu.
Usuwaæ zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to
mo¿liwe, nie czekaj¹c a¿ urz¹dzenie ostygnie, tak
aby resztki ¿ywnoci nie stwardnia³y. Znakomite
wyniki mo¿na uzyskaæ u¿ywaj¹c g¹bki drucianej
ze stali nierdzewnej - specjalnej do szklanoceramicznych p³yt grzejnych - nas¹czonej wod¹ i
myd³em.
Skrobaczka znajduj¹ca siê w wyposa¿eniu jest
ostra: u¿ywaj¹c jej nale¿y zachowaæ ostro¿noæ.
Jeli na p³ycie grzejnej stopi¹ siê przypadkowo
przedmioty lub materia³y, takie jak plastik albo
cukier, nale¿y je natychmiast usun¹
skrobaczki, dopóki powierzchnia jest jeszcze
ciep³a.
Po oczyszczeniu p³yta mo¿e zostaæ pokryta
odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:
jego niewidoczna warstwa chroni powierzchniê w
przypadku wykipienia potraw podczas gotowania.
Zaleca siê wykonywanie tych czynnoci, gdy
urz¹dzenie jest letnie lub zimne.
Nale¿y pamiêtaæ, aby zawsze sp³ukaæ p³ytê
czyst¹ wod¹ i dok³adnie j¹ osuszyæ: resztki
produktów mog³yby bowiem przykleiæ siê do jej
powierzchni podczas nastêpnego gotowania.
æ przy pomocy
W przypadku p³yt wyposa¿onych w automatyczne
zapalanie, nale¿y czêsto i dok³adnie oczyszczaæ
koñcówki zapalarek elektronicznych oraz
sprawdzaæ, czy otwory wylotowe gazu nie s¹
zatkane;
Rama ze stali nierdzewnej
(tylko w modelach z ramk¹)
Na stali nierdzewnej mog¹ pojawiæ siê plamy w
wyniku dzia³ania
bardzo twardej wody pozostawionej na jej
powierzchni przez d³u¿szy czas lub w wyniku
stosowania rodków czystoci zawieraj¹cych fosfor.
Zaleca siê obficie sp³ukaæ i dok³adnie osuszyæ p³ytê
po umyciu. W przypadku rozlania wody nale¿y j¹ jak
najszybciej dok³adnie wytrzeæ.
Demonta¿ p³yty
W razie koniecznoci zdemontowania p³yty grzejnej:
1. odkrêciæ ruby, przy pomocy których sprê¿yny
centruj¹ce s¹ przymocowane do boków p³yty;
2. poluzowaæ ruby uchwytów mocuj¹cych w rogach;
3. wyj¹æ p³ytê grzejn¹ z mebla.
Odradza siê ingerencjê w wewnêtrzne mechanizmy
urz¹dzenia z zamiarem dokonania jego naprawy.
W przypadku awarii, skontaktowaæ siê z Serwisem.
Konserwacjakurków gazo wych
Z czasem mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pokrêt³o kurka gazu
ulegnie zablokowaniu lub jego obracanie bêdzie
utrudnione. Wówczas pokrêt³o to nale¿y wymieniæ.
Czynnoæ ta powinna byæ wykonywana przez
technika posiadaj¹cego autoryzacjê producenta.
PL
37
Opis techniczny pól
grzejnych
PL
System indukcyjny zapewnia najszybsze mo¿liwe gotowanie. W odró¿nieniu od tradycyjnych p³yt grzejnych, to
nie strefa gotowania siê nagrzewa: ciep³o wytwarzane jest bezporednio wewn¹trz garnka, którego dno powinno
byæ koniecznie wykonane z materia³u ferromagnetycznego.
P£YTY GRZEJNE
Pola grzejne Moc
Prawe przednie I 1200 W – 600 W se*
Lewe przednie I 1800 W – B 3000 W
Maksymalnamocca³kowita 3600
Legenda:
I = pole grzejne indukcyjne proste
B = booster: pole grzejne mo¿e byæ do³adowane do 3000 W.
* = moc maksymalna jest ograniczona do 600 W dopóki pozostaje w³¹czony booster dla odpowiedniego tylnego
pola grzejnego (patrzi Uruchomienie i u¿ytkowanie).
TEP 649 L
38
Nieprawid³owoci wdzia³aniu i
sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e p³yta nie dzia³a lub dzia³a nieprawid³owo. Co mo¿na zrobiæ przed wezwaniem serwisu?.
Przede wszystkim nale¿y sprawdziæ, czy sieæ zasilania gazowego lub elektrycznego nie jest przerwana, a
zw³aszcza, czy zawory gazowe przed p³yt¹ s¹ otwarte.
Nieprawid³owoci:
Palnik nie zapala siê lub p³omieñ jestnierównomi erny.
P³omieñ ganie w wersjach zzabezp i eczeniem.
Palnik w pozycji minimum nie pali
Naczynia s¹ niestabilne
si ê.
Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zanie:
Otwory wylotowe gazu w palniku s¹ zatkane.
Wszystkie ruchome czêci, wchodz¹ce w sk³ad
palnika, zamontowane s¹ poprawnie.
W pobli¿u p³yty wystêpuj¹ przeci¹gi.
Pokrêt³o nie zosta³o wciniête do koñca.
Pokrêt³o nie by³o wciniête do koñca przez czas
wystarczaj¹cy na uruchomienie siê urz¹dzenia
zabezpieczaj¹cego.
Otwory wylotowe gazu w pobli¿u urz¹dzenia
zabezpieczaj¹cego s¹ zatkane.
Otwory wylotowe gazu s¹ zatkane.
W pobli¿u p³yty wystêpuj¹ przeci¹gi.
Regulacja minimum jest niew³aciwa.
Dno garnka jest idealnie równe.
Garnek jest ustawiony na rodku palnika lub p³yty
elektrycznej.
Kratki zosta³y odwrócone.
PL
Jeli po dokonaniu wszystkich kontroli p³yta wci¹¿ nie dzia³a, a stwierdzona usterka nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ
Centrum Serwisu Technicznego. Nale¿y podaæ:
model urz¹dzenia (Mod.)
numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej, umieszczonej na urz¹dzeniu i/lub na jego
opakowaniu.
Расположение
Электрическое подключение
Подсоединение к газопроводу
Характеристики конфорок и форсунок
Îписаниеизделиÿ, 45
Консоль управления
Âêëþ÷åíèåè ýксплуатация, 46-48
Включение варочной панели
Включение варочных зон
Вольтодобавочное устройство
Выключение варочных зон
Программирование продолжительности приготовления
Блокировка управлений
Выключение варочной панели
Практические советы по эксплуатации изделия
Практические советы по эксплуатации газовых
конфорок
Защитные устройства
Ïредосторожностиèðåêîìендации,49
Общие требования по безопасности
Переработка
Òåõíè÷ескоеîáслуживаниеèóõîä, 50
Обесточивание изделия
Чистка изделия
Порядок демонтажа варочной панели
Уход за рукоятками газовых конфорок
Òåõíè÷ескоеописание ìоделеé, 51
Íеисправностиè ìетоды иõ
устранениÿ, 52
Монтаж
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультаций. В случае продажи,
передачи изделия или при переезде на новое место
жительства необходимо проверить, чтобы
руководство оставалось вместе с изделием, для того
чтобы его новый владелец мог ознакомиться с
правилами эксплуатации и с соответствующими
предупреждениями.
Внимательно прочитайте инструкции: â них
содержатся важные сведения об установке,
эксплуатации и безопасности изделия.
Ðàñположенèå
Íå разреøàéòåдетямигратьñупаковочными
материалами. Упаковка должна быть уничтожена в
соответствии с правилами сбора мусора (ñì.
Предосторожности и рекомендации).
Монтаж изделия производится в соответствии с
данными инструкциями квалифицированными
специалистами. Неправильная установка изделия
может стать причиной повреждения имущества и
причинить ущерб людям и домашним животным.
Данное изделие может быть установлено и
использоваться только в помещениях с постоянной
вентиляцией в соответствии с положениями
действующих Íормативов. Íеобходимо соблюдать
следующие требования:
В помещении должна быть предусмотрена система
дымоудаления в атмосферу в виде вытяжного зонта или
электровентилятора, автоматически включающихся
каждый раз, когда включается изделие.
В помещении должен быть обеспечен достаточный
приток воздуха для надлежащего горения. Расход
воздуха, необходимый для
горения, должен быть не менее 2
м<+>3/час на кВт установленной
мощности.
Система притока воздуха может
забирать воздух
непосредственно из атмосферы,
снаружи здания через
воздуховод с проходным
сечением не менее 10 см
который не может быть случайно
засорен.
Или же воздух для горения
может поступать из смежных
помещений, оснащенных
вентиляционным отверстием,
2
,
выходящим в атмосферу, как описано выøå, ïðè
условии, что эти помещения не являются
пожароопасными или спальнями.
Сжиженный газ пропан-бутан тяжелее воздуха и
следовательно застаивается внизу. По этой причине
помещения, в которых установлены баллоны с СПГ
(сжиженным природным газом) должны иметь
вентиляционные отверстия внизу, сообщающиеся с
улицей, для удаления возможных утечек газа.
Поэтому баллоны с СПГ должны быть опорожнены
или оставаться частично заполненными; они не
должны размещаться или храниться в подземных
помещениях и хранилищах (подвалах, и т.д.).
Следует держать в помещении только один рабочий
баллон, расположенный таким образом, чтобы он не
подвергался прямому воздействию источников
тепла (печей, каминов и т.д.), которые могут привести
к его нагреву свыше 50°C.
Âñòðоенный монтаж
Для обеспечения исправного функционирования
встраиваемого изделия кухонный элемент должен
иметь соответствующие характеристики:
поверхность кухонного топа должна быть из
материала, устойчивого к температуре примерно
100°C;
если варочная панель устанавливается над
духовым шкафом, он должен быть оснащен
системой охлаждения с принудительной
вентиляцией.
íå рекомендуется устанавливать варочную
панель над посудомоечными машинами: при
необходимости установите между варочной
панелью и посудомоечной машиной
разделительную вставку;
â зависимости от модели варочной панели,
которую вы
устанавливаете (ñì. ñõåìû<P>),
размеры ниши в кухонном модуле должны
быть следующими:
590
48
560 +/- 1
2
5
490 +/- 1
0
Кухонные элементы, расположенные рядом с
кухонной плитой, высота которых превыøает
уровень варочной панели, должны находиться на
расстояние не менее 600 мм от края варочной
панели.
Вытяжка должна быть установлена в соответствии с
руководством по эксплуатации вытяжки и в любом
случае на высоте не менее 650 мм.
RS
41
RS
Íавесные кухонные øкафы,
прилегающие к кухонной
600mm min.
вытяжке, должны
располагаться на высоте 420
мм от кухонного топа (ñì.
700mm min.
540mm min.
ñõåìó).
Если варочная панель
устанавливается под навесным
шкафом, последний должен располагаться на высоте
не менее 700 мм от кухонного топа (ñì.ñõåìó).
Вентиляция
Для надлежащей вентиляции и во избежание
перегрева поверхностей, прилегающих к варочной
панели она должна быть установлена:
на минимальном расстоянии 40 мм от задней
стены;
минимальное расстояние между проемом под
варочную панель и расположенным снизу
кухонным элементом должно быть не менее 20 мм.
1. При помощи
центровочные пружины в отверстиях, расположенных
по бокам варочной панели;
2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном
модуле, выровняйте и слегка нажмите в центр
вплодь до идеального прилегания варочной панели
к поверхности кухонного топа.
3. для варочных панелей с боковыми профилями:
вставив варочную панели в нишу кухонного модуля,
вставьте 4 крепежных крюка (каждый со своим
штифтом) по нижнему периметру варочной панели,
закручивая их длинными острыми шурупами до тех
пор, пока стекло не будет плотно прилегать к
кухонному топу.
Важно, чтобы шурупы центровочных пружин
оставались доступными.
В соответствии с правилами безопасности после
установки изделия в кухонный элемент должна быть
исключена возможность касания к электрическими
частями.
Все защитные элементы должны быть закреплены
таким образом, чтобы их можно было снять только
при помощи специального инструмента.
коротких тупых шурупов привинтите 4
min. 40 mm
min. 20 mm
5 mm
Вентилированная
духовка
min. 40 mm
Êрепление
Изделие должно быть установлено на идеально
ровной поверхности.
Возможные деформации, вызванные неправильным
креплением, могут привести к изменениям
характеристик и эксплуатационных качеств варочной
панели.
Длина регуляционного винта крепежных крюков
регулируется перед началом монтажа по толщине
кухонного топа:
42
Ýëåêòðè÷åñêîåïîäêëþ÷åíèå
Электрическое подключение варочной панели и
возможного встраиваемого духового шкафа должно
выполняться раздельно по причинам безопасности,
а так же для легкого съема духового шкафа.
Êлеммнаяêîëîäêà
ПЕРЕВЕРНУТАЯ
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
.
Ìîíîôазное ñîåä инение
Возможный прилагающийся сетевой кабель
предназначен исключительно для данного типа
монтажа.
Характеристики электропроводки:
Типовое напряжение и частота сети
220/240 Â 1 + Í ~ 50 Ãö
230 Â 2 ~ 50 Ãö
В нижней части изделие
укомплектовано коробкой для
электрического подключения к
разным типам источников
питания
(изображение приводится в
качестве примера и может не
соответствовать
приобретенной Вами модели)
Если варочная панель
укомплектована сетевым
кабелем, подключите его к сети
электропитания, соблюдая
расцветку проводов согласно
приведенной рядом схеме.
Подсоединение к газопроводу не должно
оказывать каких-либо нагрузок на изделие.
На патрубке подачи газа в изделия имеется
вращающееся колено L с уплотнительной
прокладкой. При необходимости повернуть колено
обязательно замените уплотнительную прокладку
(прилагающется к изделию). Патрубок подачи газа
в изделие имеет цилиндрическую наружную
резьбу 1/2 газ.
Ïîäñîåäинение при помощи гибêого шланга
из нержаâåþù
åé ñòàëè ñîñплошными
ñòåíêàìè ñ резьбоâûìè ñîåäинениями.
Патрубок подачи газа в изделие имеет
цилиндрическую наружную резьбу 1/2 газ.
Подсоединение таких шлангов должно
производиться таким образом, чтобы их длина при
максимальном растяжении не превышала 2000
мм. По завершении подсоединения проверьте,
чтобы металлический гибкий шланг не касался
подвижных частей или не был сжат.
Проверьте, чтобы шланг соответствовал
действующим Íациональным нормативам , а также
металлические алюминиевые и резиновые
уплотнения.
Ïðîâåðêà óплотнения
По завершении подсоединения проверьте
прочность уплотнения всех патрубков при помощи
мыльного раствора, но никогда не пламенем.
RS
Ïîäñîåäèíåíèåê ãàçîïðîâîäó
Подсоединение изделия к газопроводу или к
газовому баллону должно осуществляться в
соответствии с действующими национальныи
нормативами и последующими изменениями и только
после проверки соответствия изделия типу газа, к
которому он подсоединяется. В случае
несоответствия выполнить операции, описанные в
параграфе «Настройка на различные типы газа».
В случае использования сжиженного газа из
баллона используйте регуляторы давления,
соответствующие действующим нормативам и
последующим поправкам.
Для надежного функционирования, рационального
использования энергии и более длительного срока
службы электрического изделия проверьте, чтобы
давление подачи газа соответствовало значениям,
указанным в таблице 1 «Характеристики газовых
горелок и форсунок».
Ïîäãîòîâêà ê различным типам газа
Для подготовки варочной панели к типу газа,
отличающемуся от газа, на который варочная
плита расчитана изначально (указан на этикетке
снизу варочной панели или на упаковке),
необходимо заменить форсунки конфорок
следующим образом:
снимите с варочной панели опорные реøåòêè è
1.
выньте конфорки из своих гнезд.
2. отвинтите форсунки полой отверткой 7 мм и
замените их на форсунки, расчитанные на
новый тип газа (смотрите таблицу 1
«Характеристики конфорок и форсунок»).
3. восстановите детали на свои места, выполняя
операции в обратном порядке.
4. по завершении операции замените старую
этикетку настройки на новую, соответствующую
новому типу используемого газа. Этикетку
можно заказать в наших Центрах Сервисного
Обслуживания.
43
RS
Регуляция первичного воздуха конфорок
Конфорки не нуждаются в какой-либо регуляции
первичного воздуха.
Регуляция минимального пламени
1. Поверните рукоятку-регулятор в положение
минимального пламени;
2. Снимите рукоятку и
поверните
регуляционный винт,
расположенный внутри
или рядом со
стержнем крана,
вплоть до получения
стабильного малого
пламени.
устройством (термопарой), в случае
неисправности этого устройства при
минимальном пламени конфорок увеличьте
расход газа минимального пламени при помощи
регуляционного винта.
5. По завершении регуляции восстановите
сургучные или подобные пломбы на обводном
газопроводе.
В случае использования сжиженного газа винт
регуляции должен быть завинчен до упора.
По завершении операции замените старую
этикетку со старыми настройками на новую,
соответствующую новому типу используемого
газа. Этикетку можно заказать в наших Центрах
Технического Обслуживания.
3. Проверьте, чтобы при резком повороте рукоятки
из положения максимального пламени на
минимальное, конфорки не гасли.
4. В изделиях, оснащенных защитным
предусмотренного давления (или варьирует),
необходимо установить на питающем газопроводе
соответствующий регулятор давления (согласно
действующим национальным нормативам
«Регуляторы для канализированных газов»).
Õàðàêòåðèñòèêèêîíôîðîêèôîðñóíîê
Если давление используемого газа отличается от
Таблица 1
Конфорêà Диаметр
Быстрая
(Большая)
(R)
Средняя
(S)
Давление
подачи
(ìì)
100 0,70 39 3,00 86 218 214 3,30 123 314
75 0,40 28 1,80 67 131 129 1,80 102 171
Теплотворная
способность
êÂò
(p.c.s.*)
Ñîêращенная
Номинальное (ìáàð)
Минимальное (мбар)
Ìàêсимальное (ìáàð)
Байпас
1/100
(ìì)
*При температуре 15°C и давлении 1013 мбар сухой газ
**ПропанÒеплотворная способность = 50,37 ÌÄæ/êã
***БутанÒеплотворная способность = 49,47 ÌÄæ/êã
Природный газТеплотворная способность = 37,78 ÌÄæ/ì<+>3
Сжиженный газ
Теплотворная
способность
êÂò
(p.c.s.*)
Номинальная
Форсунêà
1/100
(ìì)
Расход*
ã/÷àñ
*** **
28-30
20
35
37
25
45
Теплотворная
Природный газ
способность
êÂò
(p.c.s.*)
Номинальная
Форсунêà
20
17
25
1/100
(ìì)
Расход*
ë/÷àñ
44
R
S
TEP649L
Îïèñàíèåèçäåëèÿ
Êîíñîëüóïðàâëåíèÿ
ÇÀÏÐÎÃРАММИРОВАННЫÅ
ВАРОЧНÛÅ ÇÎÍÛ
Дисплей ÒÀÉÌÅÐÀ
ÏÐÎÃРАММИРОВАНИЯ
ÂЫБОРА
ÓÌÅÍÜØÅÍÈßÌÎÙНОСТИ
ВАРОЧНОЙ ЗОНÛ
Индикаторы
Кнопка
Кнопка
Кнопка
ÂÊË./ÂÛÊË.
15
RS
Рукоятки регуляции
ÃÀÇÎÂÛÕ ÊОНФОРОК
Кнопка ÒÀÉÌÅÐÀ
ÏÐÎÃРАММИРОВАНИЯ
Индикатор ÌÎÙНОСТЬ
0
5.
b
o ososte r
Индикатор
ÂÛÁРАННОÉ ВАРОЧНОÉ ÇÎÍÛ
Кнопка ВОЛЬТОДÎÁАВОчНОÃÎ
ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ
Кнопка
ÓВЕЛИЧЕНИЯÌÎÙНОСТИ
Кнопка ÁËÎÊÈÐÎÂÊÈ ÓПРАВЛЕНИÉ
Индикатор
ÓПРАВЛЕНИЯ ЗАБЛОКИРОВАНЫ
Çàùитное
óñòðîéñòâî
Дисплей ÒÀÉÌÅÐÀ ÏÐÎÃРАММИРОВАНИЯ
показывает различные настройки
программирования (ñì. Âключение и
ýêñïëóатациÿ).
Кнопки ÒÀÉÌÅÐÀ ÏÐÎÃРАММИРОВАНИЯ*
служат для программирования каждой варочной
зоны (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóатациÿ).
Индикаторы ÇÀÏÐÎÃРАММИРОВАННОÉ
ВАРОЧНОÉ ÇÎÍЫ показывают, что
соответствующая варочная зона была
запрограммирована ( ñì. Âêëþ÷åíèåè
ýêñïëóатациÿ).
Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) служит для
включения и выключения изделия.
Кнопка ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÓПРАВЛЕНИЙ служит
для предохранения управлений варочной
панели от случайных измнений (
показывает, что соответствующая варочная
зона была выбрана и следовательно возможно
произвести настройки ее функций.
Кнопка ÂÛÁÎÐВАРОЧНОÉ ÇÎÍÛ служит для
выбора нужной варочной зоны.
Индикатор ÌÎÙНОСТЬ показывает уровень
нагрева.
Кнопка ÓВЕЛИЧЕНИЕÌÎÙНОСТИ служит для
включения варочной зоны и регуляции
мощности нагрева (
ýêñïëóатациÿ).
Кнопка ÓÌÅÍÜØÅÍÈÅÌÎÙНОСТИ служит для
регуляции мощности и выключения варочной
зоны (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóатациÿ).
Регуляторы ÃÀÇÎÂÛÕ ÊÎÍÔÎÐÎК служат для
регуляции пламени.
Свеча зажигания ÃÀÇÎÂÛÕ ÊÎÍÔÎÐÎК служит
для автоматического зажигания выбранной
конфорки.
ÇÀÙИТНОЕ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ перекрывает подачу
газа при случайном гаøении пламени.
ñì. Âêëþ÷åíèå è
45
b
Âêëþ÷åíèå è
ýксплуатациÿ
RS
Íа стеклянной поверхности варочной панели
могут быть видны сальные следы от клея,
нанесенного на уплотнения. Перед началом
эксплуатации изделия следует удалить следы
клея при помощи специального неабразивного
моющего средства. В первые часы работы вы
можете почувствовать запах жженой резины,
который быстро пропадает.
Через несколко секунд после подсоединения
варочной панели к сети электропитания
включается короткий звуковой сигнал. Òолько
после этого можно включить варочную панель.
Íа каждой рукоятке показано положение
соответствующей газовой конфорки на варочной
панели.
Ãàçîâûåêîíôîðêè
При помощи соответствующего регулятора можно
выбрать один из следующих режимов конфорки:
Выключена
Ìаксимальный
Ìинимальный
Для зажигания одной из конфорок поднесите к ней
зажженную спичку или зажигалку, нажмите до
упора и поверните против часовой стрелки
соответствующую рукоятку в положение
максимального пламени.
В моделях, оснащенных защитным устройством,
необходимо держать рукоятку конфорки нажатой
примерно 6 секунд до тех пор, пока не нагреется
устройство, автоматически поддерживающее
горение пламени.
Некоторые модели оснащены устройством
зажигания, встроенным в рукоятки конфорок. Для
включения нужной конфорки достаточно нажать до
упора соответствующую рукоятку и повернуть ее
против часовой стрелки в положение
максимальной мощности, удерживая ее нажатой
вплоть до зажигания пламенè.
При случайном гашении пламени конфорки
поверните рукоятку управления в положение
выключено и попытайтесь вновь зажечь конфорку
только по проøествии не менее 1 минуты.
Для выключения конфорки поверните рукоятку по
часовой стрелке вплоть до гаøения пламени
(обозначено символом «
»).
Âêëþ÷åíèåâàðî÷íûõ çîí
Каждая варочная зона включается при помощи
устройства настройки мощности, состоящего из
двух кнопок.
Íажмите кнопку
затем настройте нужную мощность при помощи
кнопок
Если вы хотите сразу установить максимальную
мощность, нажмите один раз кнопку
è .
для включения конфорки,
.
Ôóíêöèÿ âîëüòîäîáàâî÷íîãî
óñòðîéñòâà
Для ускорения нагрева некоторых варочных зон
можно включить вольтодобавочное устройство при
b
oo sterbboo ostost erer
помощи кнопки
появится буква «Р». Эта функция включает
дополнительное электропитание 3000 Вт нужной
индукционной конфорки.
Вольтодобавочное устройство автоматически
отключается через 4 минуты. До тех пор, пока будет
включено вольтодобавочная функция одной из
задних варочных зон, соответствующая передняя
варочная зона будет работать с сокращенной
максимальной мощностью 600 Вт (например, если
включено вольтодобавочное устройство левой
задней варочной зоны, понижается мощность левой
передней варочной зоны).
. Íа дисплее мощности
Âûêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí
Íажмите кнопку , мощность варочной зоны
постепенно понизится вплоть до выключения.
Или же нажмите одновременно кнопки
мощность немедленно уменьøится до 0, и
данная варочная зона отключится.
è :
Ïðîãðàììèðîâàíèå
ïðîäîëæèòельноñòèïðèãîòîâëåíèÿ
Все конфорки могут быть запрограммированы на
приготовление от 1 до 99 минут.
Âêëþ÷åíèåâàðî÷ной панелè
Включите варочную панель, нажав кнопку
примерно на одну секунду.
46
1. Выберите варочную зону при помощи
соответствующей кнопки выбора.
2. Настройте температуру варочной зоны.
3. Íажмите кнопку программирования
;
4. Задайте нужную продолжительность
приготовления при помощи кнопок
5. Подтвердите настройку при помощи кнопки
Обратный отсчет таймера начинается сразу же. По
завершении заданного приготовления раздается
звуковой сигнал (в течение 1 минуты), и варочная
зона выключается.
Повторите вышеописанную операцию для каждой
варочной зоны, которую требуется
запрограммировать.
è .
Áëîêèðîâêà óïðàâëåíèé
В процессе функционирования варочной панели
можно заблокировать ее управления во избежание
случайного изменения настроек (дети, в процессе
уборки и т.д.). При помощи кнопки
управления блокируются, и индикатор над этой
кнопкой загорается. Для разблокировки
управлений (напр., для прерывания
приготовления) необходимо: нажать кнопку
несколько секунд, индикатор погаснет, и
управления разблокируются.
íà
Âûêëþ÷åíèå âàðочной панелè
Кроме того для больøе эффективности варочной
панели следует:
Использовать посуду с плоским толстым дном,
.
идеально прилегающим к зоне нагрева;
Использовать посуду с дном такого диаметра,
чтобы полностью закрыть варочную зону для
оптимального использования всего
выделяемого тепла.
Проверить, чтобы дно используемой посуды
было всегда соверøенно сухим и чистым для
идеального прилегания к варочной зоне и для
долгого срока службы как варочной панели, так
и самой посуды.
Íе следует использовать на данной варочной
панели посуду, использованную на газовых
конфорках. концентрация тепла на газовых
конфорках может деформировать дно посуды и
наруøить прилегание к варочной зоне;
RS
Для выключения изделия нажмите кнопку .
Если управления варочной панели были
заблокированы, они останутся заблокированными
также после повторого включения варочной
панели. Для повторого включения варочной
панели необходимо сначала разблокировать
управления.
Ïðàêòè÷åñêèåñîâåòû ïî
ýêñïëóàòàöèèèçäåëèÿ
Используйте посуду из материала, подходящего
для индукционного нагревания (ферромагнитный
материал). Рекомендуется использовать посуду
из: чугуна, эмалированной стали или специальной
стали для индукционного нагревания. Для
проверки пригодности посуды достаточно
использовать магнит.
Для максимальной эффективности изделия
следует помнить следующее:
для каждой конфорки используйте подходящую
посуду (смотри таблицу) с тем, чтобы пламя
конфорки не выходило из-под дна посуды.
всегда используйте посуду с плоским дном и с
êðûøêîé.
в момент закипания поверните рукоятку в
положение малого пламени.
Êîíôîðêà
Быстрая (Большая)(R)
Средняя (S)
Для определения типа конфорки смотрите рисунки
в параграфе «Характеристики конфорок и
форсунок».
ø Äèàìåòð êàñòðþëè(ñì)
24 – 26
16 – 20
47
RS
Çàùèòíûåóñòðîéñòâà
Ñåíñîð íàëè÷èÿ ïîñóäû
Каждая варочная зона укомплектована сенсором
наличия посуды. Конфорка выделяет тепло только
при наличии на ней посуды с размерами,
соответствующими данной конфорке. Мигающий
индикатор может означать:
неподходящая посуда
посуда неподходящего диаметра
посуда снята с варочной зоны
Èíäèêаторы îñтаточного тепла
До тех пор, пока температура нагревательных зон
будет выøе 60°C, даже после их выключения,
индикаторы остаточного тепла будут гореть во
избежание случайных ожегов.
Перегреâ
В случае перегрева электрических
комплектующих варочная панель автоматически
отключается, и на дисплее появляется . Это
сообщение пропадает, и варочная панель
возвращается в рабочий режим, когда
температура опускается до допустимого уровня.
Ïðåäохранительный выключатель
Изделие оснащено предохранительным
выключателем, автоматически отключающим
варочные зоны по истечении времени
функционирования данного уровня мощности. В
процессе аварийного отключения на дисплее
появляется «0».
Çâóêîâàÿñигнализация
Некоторые неисправности такие как:
какой-либо предмет (посуда, столовый прибор и
ò.д.) находится в зоне управлений более 10
секунд.
утчека жидкости на зону управлений;
при длительном нажатии на кнопку может
включиться звуковой сигнал. Устраните причину
неисправности для гаøения звуковой
сигнализации. В этом случае управления
блокируются автоматически: для их
разблокировки нажмите кнопку [icona chiave]
(символ ключ»), заданные значения будут
сохранены. Если причина неисправности не
будет устранена, звуковой сигнал не гасится, и
варочная панель выключается.
48
Ïредосторожности и
рекомендации
Изделèå спроектированоèизготовлено в
соответствèè ñ международнымè норматèâàìè по
безопасностè. Необходèìî âíèмательно прочèтать
настоящèå предупрежденèя, составленные в целях
вашей безопасностè.
Данное оборудованèå отвечает
требованèÿì íèжеуказанных Дèðåêòèâ
Европейского Сообщества: 2006/95/CEE от 12.12.06
(Нèзкое напряжен
89/336/СЕЕ от 03/05/89 (Электромагнèтная
совместèмость) с последующèìè èзмененèÿìè 93/
68/СЕЕ от 22/07/93 с последующèìè èзмененèÿìè.
90/336/СЕЕ от 29.06.90 (Газ) с последующèìè
дополненèÿì. 2002/96/CE
èå) ñпоследующèìèèзмененèÿìè
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ïî áезопаñíîñòè
Данное устройство является встраèваемым
бытовым электропрèбором класса 3.
Äëÿ èсправного функцèîíèрованèÿ газовых
устройств необходèмо отрегулèровать
воздухообмен. Проверьте, чтобы прè установке
этих устройств соблюдались требованèÿ,
îïèсанные в параграфе «Расположенèå».
Инструкцèè относятся только к странам,
обозначенèÿ которых прèведены в руководстве
на паспортной таблè÷êå изделия.
Данное èçäåëèå предназначается для
непрофессèонального èспользованèÿ â домашнèх
условèÿõ.
Запрещается устанавлèâàòü èçäåëèå íà óëèöå,
даже под навесом, так как воздействèå на него
дождя è грозы является чрезвычайно опасным.
Íå ïðèкасайтесь к èçäåë
áîñèêîì èëè с мокрымè ногамè.
Всегда проверяйте, чтобы регуляторы находèëèñü
в положенèè
Изделие предназначено для ïðèготовленèÿ
ïèщевых продуктов, может быть èспользовано
только взрослымè ëèöàìè â соответствèè ñèнструкцèÿìè, ïðèведеннымè в данном технèческом
руководстве. Не èспользуйте варочную панель в
качестве стола èëè для нарезкè продуктов
Стеклокерамèческая варочная панель устойчèâà ê
механè÷åñêèì ударам, тем не менее она может
треснуть (èëè äàæå ðàçáèòüñÿ) ïðè ударе острым
предметом èëèèнструментом. В этом случае
незамедлèтельно отсоедèíèòå èçäåëèå îò ñåòè
электропèòàíèÿ è обратèòåñü â Ñåðâèсный Центр
Избегайте касанèÿ сетевых шнуров другèõ бытовых
электропрèборов к горячèì частям варочной панелè.
Ïîìíèте, что температура варочных зон остается
очень высокой в теченèå òðèäöàòè ìèнут после èõ
выключенèÿ. Остаточное тепло показывается также
èíäèкатором (ñì. Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóатациÿ).
Äåðæèòå íà
панелè любые предметы, которые могут
расплавèòüñÿ, íàïðèмер, пластмасса, алюмèíèéèëèèçäåëèÿ èç сахара. Обращайтеособое
âíèìàíèå на упаковочные матерèàëû,
ïîëèýòèленовую èëè àëþìèíèевую пленку: еслè
оставèòü ýòè матерèалы на еще горячей
теплой поверхностè, îíè могут серьезно
повредèть варочую панель.
, когда изделие íå используется.
безопасномрасстоянииîòварочной
èю влажнымè рукамè,
.
èëè
è
.
Ñëåäèте, чтобы ручкè кастрюль на варочной
панелè áûëè всегда повернуты таким образом,
чтобы вы не моглè случайно задеть èõ.
Íå òÿíèте за сетевой кабель для отсоедèíåíèÿ
âèëêè èçäåëèÿ èç
âèлку рукой.
Перед началом чèñòêè èëè òåõíèческого
обслуживания изделèя всегда отсоедèняйте
штепсельную вèëêó èç сетевой розеткè.
Эксплуатацèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè (включая детей) с
огранèченнымè ôèçè÷åñêèìè, сенсорнымè
умственнымè способностямè, неопытнымè
ëèöàìè èëè ëèöàìè, незнакомымè ñ ïðàâèëàìè
эксплуатацèè данного èçäåëèя, запрещается без
контроля со стороны лèца, отвечающего за èõ
безопасность, èëè без обученèÿ ïðàâèлам
пользованèÿ èçäåëèåì.
Предупрежденèå äëÿ íîñèтелей
электрокардèèмплантèрованных аппаратов: Варочная панель
полностью соответствует всем действующèì
норматèвам по электромагнèтным помехам.
Поэтому данное èçäåëèå полностью отвечает всем
требованèям закона (дèðåêòèвы 89/336/CEE).
Изделèå áûëî èзготовлено такèì образом, чтобы
не создавать помех электр
условèè, ÷òî ýòè ïðèборы также соответствуют
вышеуказанным норматèвам.
Индуктèвная варочная панель образует
электромагнèтные поля малого дèапазона.
Во èзбежанèå помех между варочной панелью è
электрокардèîñòèмулятором последнèé должен
соответствовать действующèì норматèвам.
С этой целью мы
соответствèå норматèвам только нашего èçäåëèÿ.
Çà èнформацèей о соответствèè è î возможных
проблемах èз-за несовместèìîñòè обращайтесь к
вашему лечащему врачу èëè ê ïðîèçâîäèтелю
электрокардèîñòèмулятора.
Не разрешайте детям èграть с бытовым
электропрèбором.
Óòèëèçàöèÿ
Óíичтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные норматèвы с целью вторèчного
èспользованèÿ упаковочныхматерèàëîâ.
Согласно Европейской Дèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ
касательно утèëèçàöèè электронных è электрè÷åñêèõ
электропрèборов электропрèборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городскèì
мусором. Выведенные èç строя прèáîðû
ñîáèраться отдельно для оптèìèçàöèè èõ
óòèëèçàöèè и рекуперацèè составляющих èõ
матерèалов, а также для безопасностè окружающей
среды è здоровья. Сèмвол зачеркнутая мусорная
корзèíêà, èìåþùèéñÿ íà âñåõ ïðèборах, служèò
напомèíàíèåì îá èõ отдельной утèëèзац
более подробной èнформацèåé î ïðàâèльной
утèëèçàöèè бытовых электропрèборов пользователè
могут обратèòüñÿ â ñïåöèальный центр по сбору
вторсырья èëè в магазèí.
RS
сетевойрозеткè,возьмèòåñüçà
èëè
остимуляторов èëè других медицинских
è÷åñêèì ïðèборам,ïðè
можем гарантèровать
должны
èè. Çà
49
Òåõíè÷еское
îáслуживание и уõîä
RS
Îáåñòî÷ивание изделиÿ
Перед началом какой-либо операции по
обслуживанию или чистке отсоедините изделие от
сети электропитания.
×èñòêàèçäåëèÿ
Íе следует пользоваться абразивными или
коррозивными чистящими средствами такими как
спрай для чистки духовок и мангалов,
пятновыводители или средства для удаления
ржавчины, порошковыми чистящими средствами
или абразивными губками: они могут необратимо
поцарапать поверхность изделия.
Íе используйте паровые чистящие агрегаты или
агрегаты под высоким давлением для чистки
изделия.
В качестве регулярного ухода достаточно
вымыть варочную панель влажной губкой и
затем протереть насухо кухонным бумажным
полотенцем.
Если варочная панель сильно загрязнена,
используйте специальное чистящее средство
для стеклокерамических поверхностей,
ополосните водой и протрите насухо.
Для удаления сильных загрязнений используйте
специальный прилагающийся скребок. Удаляйте
загрязнения незамедлительно, не дожидаясь
охлаждения изделия, во избежание
затвердевания остатков пищи. Очень удобна
для чистки варочной панели мочалка из
проволоки из нержавеющей стали, специально
для стеклокерамических поверхностей,
смоченная в мыльном растворе.
Прилагающийся скребок имеет острый край:
обращайтесь с ним осторожно.
Если на варочной панели случайно
расплавились какие-либо предметы,
пластиковые материалы или сахар,
незамедлительно удалите их скребком с еще
горячей поверхности.
По заверøении чистки варочная панель может
быть обработана специальным защитным
средством для ухода за стеклокерамическими
поверхностями: это средство образует на
поверхности варочной панели невидимую
защитную пленку, предохраняющую
поверхность в случае утечек пищи в процессе
приготовления. Рекомендуется производить
чистку, когда варочная панель едва теплая или
холодная.
Следует всегда полностью удалить с варочной
панели остатки моющего средства и насухо
вытиреть: возможные остатки моющих средств
могут затвердеть при последующем
приготовлении.
В варочных панелях, оснащенных
автоматическим зажиганием, следует регулярно
чистить наконечники устройств мгновенного
электронного зажигания и проверять, чтобы
отверстия газовых конфорок не были засорены.
Ñòðóêòóра из нержавеющей стали
(только для моделей с рамкой)
Íа деталях из нержавеющей стали могут
появиться пятна под длительным воздействием
воды с большим содержанием извести или
чистящих средств, содержащих фосфор.
Рекомендуется тщательно ополоснуть и вытереть
варочную панель после чистки. В случае
случайного проливания воды незамедлительно
вытрите ее.
Ïîðÿäîêäåìîíòàæàâàðîчной
панелè
При необходимости демонтировать варочную
панель:
1. снимите øурупы, крепящие центровочные
пружины по бокам;
2. ослабьте øурупы крепежных крюков по углам;
3. выньте варочную панель из ниши.
Íе рекомендуется открывать внутренние
комплектующие для попытки произвести ремонт
самостоятельно.
В случае неисправности обращайтесь в
Сервисный Центр.
Óõîä çàðóêîÿòêàìè ãàçîâûõ
êîíôîðîê
Со временем рукоятки могут заблокироваться или
вращаться с трудом, поэтому потребуется
произвести их внутреннюю чистку и замену всей
рукоятки.
Данная операция должнавыполнятьñÿ
техниêîì, óполномоченным произâîäителем.
50
Òåõíè÷еское описание
êîíôîðîê
Система индукционного нагревания является самой быстрой из существующих технологий нагрева. В
отличие от традициональных конфорок нагрев производится не конфоркой: тепло выделяется
непосредственно внутри посуды, дно которой обязательно должно быть из ферромагнитного материала.
ВАРОЧНЫЕ ÏАНЕЛИ
Вàðî÷íûåçîíûÌîùность
Передняя правая I 1200 W – 600 W se*
Передняя левая I 1800 Âò – B 3000 Âò
Îáùàÿ ìàêñ. ìîùíîñòü 3600
Óñëîâ íûåобозначения:
I = простая индукционная варочная зона
B = вольтодобавочное устройство: индукционная конфорка может иметь дополнительное электропитание
3000 Âò
* = максимальная мощность ограничена 600 Вт до тех пор, пока включено вольтодобавочное устройство
соответствующей задней индукционной конфорки (ñì.Âêëþ÷åíèåè ýêñïëóатациÿ).
TEP 649 L
RS
51
Íеисправности и методы
RS
èõ устранениÿ
Что делать, если варочная панель работает неисправно или не работает вовсе. Перед тем как обратиться в
центр сервисного обслуживания, следует самостоятельно произвести следующие проверки. Прежде всего
следует проверить, чтобы ни в сети электропитания, ни на газопроводе не было разрывов, и в частности,
чтобы общий газовый кран был открыт.
Àíîìàëèè
Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Методы
07/2008 - 195069951.00
XEROX BUSINESSSERVICES
устранениÿ:
Êîíôîðêà íå çàæèãàåòñÿ, èëèпламя гоðèò
íåðà âíîìåð íî.
 ìîäåëÿõ âàðî÷íîé панелè,îñíàùåííûõ
çàùèòíûì óñòðîéñòâîì, êîíôîðêà
çàãîðàåòñÿ è ñðàçó гаснеò.
Конфоðêà гаснеò â положенèè ìàëîãî
ïëàìåíè.
Форсунки газовой конфорки засорились.
Все сúемные части конфорки дожны быть
установлены правильно.
Сквозняки рядом с варочной панелью.
Рукоятка конфорки нажата не до упора.
Рукоятка была нажата в течение времени,
недостаточного для включения защитного
устройства.
Засорены форсунки газовой конфорки,
расположенные напротив защитного устройства.
Засорены отверстия подачи газа в конфорке.
Сквозняки рядом с варочной панелью.
Неправильно отрегулировано минимальное
пламя.
Íåñòàáèëüíûåêàñòðþëè.
Если несмотря на все проверки варочная панель не работает, и обнаруженная вами неисправность не
устраняется, обратитесь в ближайший Центр сервисного обслуживания. При обращении в Центр
Сервисного Обслуживания необходимо сообщить:
модель изделия (Мод.)
номер тех. паспорта (серийный ¹)
Вы найдете эти данные на паспортной табличке, расположенной на изделии и/или на упаковке.
Íèêîãäà íåприбегайтеêóñëóãàì íåóполномоченных маñòåðîâ и не разреø
íà âàøó машинó неоригинальные запчаñòè.
Дно кастрюли должно быть идеально плоским.
Кастрюля должна быть установлена по центру
газовой или электрической конфорки.
Опорные реøетки на варочной панели
установлены неправильно.
àéòå óñòàíàâëèâàòü
52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.