SCHOLTES SD29WHSAX User Manual

Istruzioni per l’uso
Sommario
Installazione, 2-3
IT
Italiano, 1 Français, 17
PT
GB
English,9
ES
FR
NL
Posizionamento Collegamento elettrico
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme Targhetta caratteristiche
FORNO
Português, 25
Español, 33
SD29WHGAB SD29WHSAX
Nederlands, 41
Avvio e utilizzo, 5
Precauzioni e consigli, 6
Sicurezza generale Smaltimento
Manutenzione e cura, 7
Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio
Anomalie e rimedi, 8
Assistenza attiva 7 giorni su 7
1
Installazione
p
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni
e da personale professionalmente qualicato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
! Nell’imballaggio è presente in dotazione un set di spessori che consente l’allineamento ottimale con gli apparecchi ai quali il cassetto può essere abbinato nell’installazione.
50°C la temperatura ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa
o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Per l’installazione leggere la documentazione tecnica fornita con l’apparecchio.
Forno sopra - cassetto sotto (vedi gura)
* dimensioni incasso 1 - inserire il cassetto
2 - appoggiare le staffette sul cassetto e ssarle con le
3 viti su ogni lato del mobile della cucina 3 - aprire il cassetto e appoggiare il forno sulle staffe
4 - allineare forno e cassetto e ssare il forno con le viti 5 - ssare il cassetto
Collegamento elettrico
! Il cassetto dotato di cavo di alimentazione tripolare è predisposto per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme
in vigore (il lo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 50,5
Dimensioni
Volume Capacità massima Collegamenti elettrici
altezza cm 23,8
rofondità cm 45,5
lt. 54,4
20 Kg
tensione 220-240V~ 50/60Hz potenza massima assorbita 85W Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni. 2002/96/CE e successive modificazioni.
2
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
IT
3
Descrizione
2
9
2
.
1
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
2
5
5
SD29WHSAX
0 9 2
m
a
x
5
0
7
2
5
2
5
5
5
9
5
1 .
2 9 2
m
a
x
5
0
SD29WHGAB
7
290
5
9
5
2
4
2
1
3
0
Manopola
PROGRAMMI
Spia
FUNZIONAMENTO
4
Avvio e utilizzo
Il cassetto termico consente di:
• lievitare impasti, scongelare alimenti (posizione 1
della manopola programmi)
• riscaldare e mantenere caldi alimenti (posizione 2 e
3 della manopola programmi)
• riscaldare pentole e stoviglie (posizione 1 della
manopola programmi)
! L’apparecchio riscalda soltanto se il cassetto è stato chiuso correttamente.
Per avviare la funzione desiderata:
1. aprire il cassetto esercitando una leggera pressione
sulla facciata del cassetto (meccanismo push-push);
2. inserire le stoviglie da riscaldare o gli alimenti da
lievitare/scongelare/riscaldare;
3. scegliere la funzione tramite la manopola
PROGRAMMI. La spia FUNZIONAMENTO si accende;
4. chiudere il cassetto;
5. viene attivata una resistenza elettrica che permette l’esecuzione del programma scelto.
Per interrompere la funzione aprire il cassetto e posizionare la manopola PROGRAMMI su 0. La spia
FUNZIONAMENTO si spegne.
IT
5
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per riscaldare
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del cassetto.
• Utilizzare sempre appositi guanti per estrarre
recipienti dal cassetto.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani.
Gli apparecchi dimessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute umana e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi
al servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivenditori contestualmente all’acquisto di un nuovo prodotto di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e smaltimento degli apparecchi dimessi.
• Non riporre materiale inammabile nel cassetto:
se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
• Le superci interne del cassetto possono diventare
calde.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
6
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne possono essere pulite con una
spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone
neutro. Se le macchie sono difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del cassetto va pulito con acqua calda e
detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente
sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
IT
7
Anomalie e rimedi
Può accadere che il cassetto non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si
può fare. Innanzi tutto vericare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione elettrica.
Anomalie
Le stoviglie o gli alimenti restano freddi
Le stoviglie o gli alimenti non si riscaldano
a sufcienza.
Il cassetto non si chiude correttamente.
La spia FUNZIONAMENTO non si accende.
Se, nonostante tutti i controlli, il cassetto non funziona e l’inconveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro Assistenza Tecnica. Comunicare:
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo.
Possibili cause / Soluzione:
• L’apparecchio non è stato attivato.
• Si è vericato una calo di corrente.
• Il cassetto non è stato chiuso correttamente.
• Mantenere le stoviglie o gli alimenti più a lungo nel
cassetto.
• Il cassetto non è stato chiuso correttamente.
• Vericare la corretta installazione del cassetto.
• Vericare che la manopola PROGRAMMI non sia in
posizione 0.
! Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e
i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
8IT8
Operating Instructions
Contents
Installation, 10-11
IT GB FR
Italiano, 1 Français, 17
PT
English,9
ES
NL
Positioning Electrical connection
Description of the appliance, 12
Overall view Data plate
OVEN
Português, 25
Español, 33
SD29WHGAB SD29WHSAX
Nederlands, 41
Start-up and use, 13
Precautions and tips, 14
General safety Disposal
Care and maintenance, 15
Switching the appliance off Cleaning the appliance
Troubleshooting, 16
9
Installation
Maximum
voltage at 220-240V~
GB
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
Positioning
! Keep all packaging material out of the reach of children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied person
in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
! A set of spacers is included in the packaging; this
can be used to achieve optimal alignment between the drawer and the appliances with which it can be combined during installation.
that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate (see below).
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below).
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use
extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed.
For further information regarding installation, please read the technical documentation supplied with the appliance.
Oven above - drawer below (see gure)
* cupboard dimensions 1 - insert the drawer 2 - put the brackets on the drawer and secure to the cupboard with the 3 screws 3 - open the drawer and place the oven on the brackets 4 - align oven and drawer and secure the oven using the screws provided 5 - secure the drawer to the cupboard
Electrical connection
! The compartment tted with a three-pole power supply
cable is designed to operate with an alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
Connecting the supply cable to the mains
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must be positioned so
TABLE OF CHARACTERISTICS
width 50.5 cm
Dimensions
height 23.8 cm depth 45.5 cm
Volume
capacity
Electrical connections
54.4 l
20 kg
50/60Hz maximum power absorbed 85W
This appliance conforms to the following European Economic Community directives: 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments; 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EEC and subsequent amendments.
10
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
GB
11
Description of the appliance
GB
Overall view
2
5
5
SD29WHSAX
1 .
2 9 2
m
a
x
5
0
7
2
5
2
5
5
5
9
5
0 9 2
1 .
2 9 2
m
a
x
5
0
SD29WHGAB
7
290
5
9
5
2
4
2
1
3
0
SELECTOR
knob
12
OPERATION
indicator light
Start-up and use
The heated compartment makes it possible to:
• Leaven dough and defrost food (position 1 on the
selector knob).
• Reheat food and keep it warm (positions 2 and 3 on
the selector knob).
• Heat up pans and crockery (position 1on the selector
knob).
! The appliance only heats up if the compartment has been closed properly.
To activate the desired function:
1. Open the compartment by pressing gently on the front panel (push/push mechanism).
2. Place the crockery or the food to be leavened/ defrosted/reheated inside.
3. Select a function using the SELECTOR knob. The OPERATION indicator light illuminates.
4. Close the compartment.
5. A heating element will be activated, thus enabling the selected programme to be performed.
To stop the function, open the compartment and turn the SELECTOR knob to 0. The OPERATION indicator light will switch off.
GB
13
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the
preparation/reheating of food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
• Ensure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the compartment.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste
cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public
waste collection service, taken to suitable collection areas in the area or, if permitted by current national legislation, they may be returned to the dealers
as part of an exchange deal for a new equivalent
product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of systems for the collection and disposal of old and disused appliances.
• Always use oven gloves when removing cookware
from the compartment.
• Do not place ammable materials in the
compartment: if the appliance is switched on
accidentally, these materials could catch re.
• The internal surfaces of the compartment may
become hot.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
14
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• The external parts may be cleaned using a sponge
which has been soaked in lukewarm water and
neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The inside of the compartment should be cleaned
using hot water and detergent, then rinsed thoroughly and dried with a soft cloth. Do not use abrasive products.
• We recommend that detergents are not sprayed
directly onto the control panel, but that a sponge is used instead.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
GB
15
Troubleshooting
It may happen that the compartment does not function properly or even at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check that there are no problems relating to the electricity supply.
Problem
The crockery or foods remain cold.
The crockery or foods do not heat up sufciently.
The compartment does not close properly.
The OPERATION indicator light does not illuminate.
If, despite all these checks, the compartment does not function properly and the problem persists, contact the Technical Assistance Centre. Please have the following information to hand:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
Possible causes / Solutions:
• The appliance has not been activated.
• There has been a dip in the electricity supply current.
• The compartment has not been closed properly.
• Keep the crockery or foods inside the compartment
for a longer period of time.
• The compartment has not been closed properly.
• Make sure that the compartment has been installed
correctly.
• Make sure that the SELECTOR knob is not in the 0
position.
! Never use the services of unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not
original.
16GB16
Mode d’emploi
IT
Italiano, 1 Français, 17
PT
Português, 25
GB
English,9
ES
Español, 33
SD29WHGAB SD29WHSAX
FR
NL
Nederlands, 41
FOUR
Sommaire
Installation, 18-19
Positionnement Raccordement électrique
Description de l’appareil, 20
Vue d’ensemble Plaque signalétique
Mise en marche et utilisation, 21
Précautions et conseils, 22
Sécurité générale Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 23
Mise hors tension Nettoyage de l’appareil
Anomalies et remèdes, 24
17
Installation
FR
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
!Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
! L’emballage contient un lot de cales d’épaisseur qui permet un alignement optimal avec les appareils
auxquels le tiroir peut être associé lors de l’installation.
câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique (voir ci-dessous);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique (voir ci­dessous);
• la prise est bien compatible avec la che de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise
ou la che, ne pas utiliser de rallonges ni de prises
multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
Pour l’installation, lire la documentation technique fournie avec l’appareil.
Four au-dessus et tiroir en dessous (voir gure)
* dimensions d’encastrement 1 - installer le tiroir
2 - poser les équerres sur le tiroir et les xer avec 3 vis
sur chaque coté du meuble 3 - ouvrir le tiroir et poser le four sur les équerres
4 - aligner le four et le tiroir et xer le four à la façade
du meuble à l’aide des vis
5 - xer le tiroir à la façade du meuble
Raccordement électrique
!Le tiroir muni d’un câble d’alimentation tripolaire est prévu pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous).
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le l de
terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le
PLAQUE SIGNALETIQUE
largeur 50,5 cm
Dimensions
hauteur 23,8 cm profondeur 45,5 cm
Volume Capacité
maximale
Raccordements électriques
l 54,4
20 kg
tension a 220-240V~50/60Hz puissance maxi. absorbée 85W
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives. 2002/96/CE et modifications successives.
18
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
FR
19
Description de l’appareil
2
9
2
.
1
FR
Vue d’ensemble
2
5
5
SD29WHSAX
0 9 2
m
a
x
5
0
7
2
5
2
5
5
5
9
5
1
. 2 9 2
m
a
x
5
0
SD29WHGAB
7
290
5
9
5
2
4
2
1
3
0
Bouton
PROGRAMMES
20
Voyant
FONCTIONNEMENT
Mise en marche et utilisation
Le tiroir chauffant permet :
• de faire lever la pâte, de décongeler les aliments
(position 1 du bouton programmes)
• de réchauffer et de garder les plats au chaud
(position 2 et 3 du bouton programmes)
• de réchauffer les casseroles et les assiettes (position
1 du bouton programmes)
! L’appareil ne réchauffe que si le tiroir a été fermé correctement.
Pour lancer la fonction désirée :
1. exercer une légère pression sur la façade du tiroir pour l’ouvrir (mécanisme push-push);
2. introduire la vaisselle à réchauffer ou les aliments à
faire lever/décongeler/réchauffer;
3. choisir la fonction voulue à l’aide du bouton PROGRAMMES. Le voyant FONCTIONNEMENT
s’allume;
4. fermer le tiroir;
5. une résistance électrique est activée pour permettre
l’exécution du programme choisi.
Pour stopper la fonction, ouvrir le tiroir et amener le bouton PROGRAMMES sur 0. Le voyant FONCTIONNEMENT s’éteint.
FR
21
Précautions et conseils
FR
!Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Ne pas toucher à l’appareil pieds nus ou si les mains
ou les pieds sont mouillés ou humides
• Cet appareil qui sert à réchauffer des aliments ne
doit être utilisé que par des adultes conformément
aux instructions du mode d’emploi.
• Eviter que le cordon d’alimentation d’autres
électroménagers touche à des parties chaudes du tiroir.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains
courants. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour
rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Les électroménagers usagés pourront être remis
au service de collecte public, déposés dans les déchetteries communales prévues à cet effet ou, si la loi du pays le prévoit, repris par les revendeurs lors de l’achat d’un nouvel appareil de même type.
Tous les principaux fabricants d’électroménagers
s’appliquent à créer et gérer des systèmes de collecte et d’élimination des appareils usagés.
• Mettre des gants de protection pour sortir les
récipients du tiroir.
• Ne pas ranger de matériel inammable dans le tiroir
: si l’appareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
• Les surfaces intérieures du tiroir peuvent devenir
chaudes.
• Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la che de
la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la che
de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
22
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyer l’extérieur avec une éponge imbibée d’eau tiède et de savon neutre. Si les taches sont difciles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est
conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Nettoyer l’intérieur du tiroir avec de l’eau tiède et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux.
Eviter tout produit abrasif.
• Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit
de nettoyage directement sur le bandeau de commandes mais de se servir d’une éponge.
! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
FR
23
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le tiroir ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire. S’assurer avant tout qu’il n’y ait pas de coupure de courant.
Anomalies
La vaisselle ou les aliments restent froids
La vaisselle ou les aliments ne se réchauffent pas
sufsamment.
Le tiroir ne ferme pas bien.
Le voyant FONCTIONNEMENT ne s’allume pas.
Si, malgré tous ces contrôles, le tiroir ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, contacter notre centre
d’assistance technique. Indiquer :
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations gurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil et/ou sur son emballage.
Causes / Solutions possibles :
• L’appareil n’a pas été activé.
• Il y a eu une diminution de courant.
• Le tiroir n’a pas été fermé correctement.
• Garder plus longtemps la vaisselle ou les aliments
dans le tiroir.
• Le tiroir n’a pas été fermé correctement.
• Vérier si le tiroir a été installé correctement.
• Vérier que le bouton PROGRAMMES ne soit pas
sur 0.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés et refuser l’installation de pièces détachées non
originales.
24FR24
Instruções para a utilização
IT
Italiano, 1 Français, 17
PT
Português,25
SD29WHGAB SD29WHSAX
GB
English,9
ES
Español, 33
FR
NL
Nederlands, 25
FORNO
Índice
Instalação, 26-27
Posicionamento Ligação eléctrica
Descrição do aparelho, 28
Vista de conjunto Placa de identicação
Início e utilização, 29
Precauções e conselhos, 30
Segurança geral Eliminação
Manutenção e cuidados, 31
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho
Anomalias e soluções, 32
25
Instalação
Capacidade
tensão de 220-240V~
PT
É importante guardar este folheto para poder consultá­lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal prossional qualicado. Uma
instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais ou objectos.
! A embalagem inclui um conjunto de calços que
permite o alinhamento ideal aos aparelhos com os
quais a caixa pode ser combinada durante a instalação.
O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identicação (veja a seguir);
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação (veja a seguir);
• a tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
Para a instalação, leia a documentação técnica fornecida com o aparelho.
Forno em cima - gaveta em baixo (veja a gura)
* medidas para o encaixe
1 - introduzir a gaveta
2 - apoiar os suportes na gaveta e xá-los com
os 3 parafusos em cada lado do móvel da cozinha 3 - abrir a gaveta e apoiar o forno sobre os suportes
4 - emparelhar forno e gaveta para xar o forno
com os parafusos
5 - xar a gaveta
Ligação eléctrica
!! A gaveta equipada com cabo de fornecimento com três pólo, é preparada para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento
indicadas na placa de identicação situada no aparelho
(veja a seguir).
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor).
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
largura 50,5 cm
Medidas
altura 23,8 cm profundidade 45,5 cm
Volume
máxima
Ligações eléctricas
Litros 54,4
20 Kg
50/60Hz potência máxima absorvida 85W
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações. 2002/96/CE e posteriores modificações.
26
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
PT
27
Descrição do aparelho
PT
Vista de conjunto
2
5
5
SD29WHSAX
1
. 2 9 2
m
a
x
5
0
7
2
5
2
5
5
5
9
5
0 9 2
1 .
2 9 2
m
a
x
5
0
SD29WHGAB
7
290
5
9
5
2
4
2
1
3
0
Selector
PROGRAMAS
Indicador luminoso
FUNCIONAMENTO
28
Início e utilização
A gaveta térmica consente:
• levedar massas, descongelar alimentos (posição 1
do selector de programas)
• aquecer e manter quentes os alimentos (posições 2
e 3 do selector de programas)
• aquecer panelas e louças (posição 1 do selector de
programas)
! O aparelho aquece somente se a gaveta estiver correctamente fechada.
Para activar a função desejada:
1. abra a gaveta fazendo uma leve pressão sobre a
superfície da mesma (mecanismo push-push);
2. coloque as louças para aquecer ou os alimentos
para levedar/descongelar/aquecer;
3. escolha a função através do selector de PROGRAMAS. O indicador luminoso
FUNCIONAMENTO acende-se;
4. feche a gaveta;
5. é activada uma resistência eléctrica que permite a
execução do programa escolhido.
Para interromper a função, abra a gaveta e posicione o selector de PROGRAMAS no 0. O indicador luminoso
de FUNCIONAMENTO irá desligar-se.
PT
29
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso
deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para aquecer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes da gaveta.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem
ser eliminados no normal uxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem
ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.
Os electrodomésticos em desuso poderão ser
entregues ao serviço de colecta público, ser levados junto às áreas municipais especícas ou, se for
previsto pelas leis nacionais em matéria, poderão ser devolvidos ao revendedor no momento da compra de novos produtos de tipo equivalente.
Todos os principais produtores de electrodomésticos
estão activos na criação e gestão dos sistemas de colecta e eliminação dos aparelhos em desuso.
• Use sempre luvas adequadas para tirar os
recipientes da gaveta.
• Não guarde material inamável na gaveta: se o
aparelho for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia incendiar-se.
• As superfícies internas da gaveta podem car muito
quentes.
• Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada eléctrica, pegue pela cha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a cha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
30
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
• As partes externas podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro.
Se for difícil remover as manchas, empregue
produtos especícos. É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza.
Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
• O interior da gaveta deve ser limpo com água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
• Aconselha-se não vaporizar detergentes
directamente na zona dos comandos, mas utilizar
uma esponja.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
PT
31
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a gaveta não funcione ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verique que não haja interrupções nas redes de alimentação eléctrica.
Anomalias
As louças ou os alimentos cam frios
As louças ou os alimentos não se aquecem o
suciente.
A gaveta não fecha correctamente.
O indicador luminoso FUNCIONAMENTO não se
acende.
Se, apesar de todos os controlos, a gaveta não funcionar e o inconveniente que observaram permanecer, chame o Centro de Assistência Técnica. Comunique:
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho e/ou na embalagem.
Possíveis causas / Solução:
• O aparelho não foi activado.
• Vericou-se uma queda de corrente.
• A gaveta não foi fechada correctamente.
• Deixe as louças ou os alimentos por mais tempo na
gaveta.
• A gaveta não foi fechada correctamente.
• Verique a correcta instalação da gaveta.
• Verique que o selector de PROGRAMAS não esteja
na posição 0.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados e sempre recuse a instalação de peças de reposição não originais.
32PT32
Manual de instrucciones
Sumario
Instalación, 34-35
IT
Italiano, 1 Francés, 17
PT
GB FR
Inglés,9
ES
NL
Colocación
Conexión eléctrica
Descripción del aparato, 36
Vista de conjunto
Placa de características
HORNO
Portugués, 25
SD29WHGAB SD29WHSAX
Español, 33
Holandés, 41
Puesta en funcionamiento y uso, 37
Precauciones y consejos, 38
Seguridad general Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 39
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Limpiar el aparato
Anomalías y soluciones, 40
33
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta,
de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario
sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de desechos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente calicado. Una instalación incorrecta puede producir daños a
personas, animales o cosas.
! En el embalaje se suministra un conjunto de
distanciadores que permiten la alineación óptima con
los aparatos a los cuales se puede asociar el cajón en
la instalación.
Para realizar la instalación, lea la documentación técnica suministrada con el aparato.
de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal
que no alcance en ningún punto una temperatura que
supere en 50°C la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de características (ver más abajo);
• la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características (ver más abajo);
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
Horno arriba - Cajón abajo (ver gura)
* Dimensiones del encastre
1- Introducir el cajón. 2- Poner los soportes al cajón y asegura al encastre
con los tres tornillos.
3- Abrir el cajón y poner el horno sobre los soportes. 4- Alinear el horno y el cajón y asegurar el horno
utilizando los tornillos proporcionados.
5- Asegurar el cajón al encastre.
Conexión eléctrica
! El cajón que posee cable de alimentación tripolar,
es fabricado para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
longitud 50,5 cm.
Dimensiones
Volumen Capacidad
máxima Conexiones
eléctricas
altura 23,8 cm profundidad 45,5 cm.
litros 54,4 l
20 Kg
tensión 220-240V~ 50/60Hz potencia máxima absorbida 85W
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. 2002/96/CE y posteriores modificaciones.
34
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
ES
35
Descripción del aparato
2
9
2
.
1
ES
Vista de conjunto
2
5
5
SD29WHSAX
0 9 2
m
a
x
5
0
7
2
5
2
5
5
5
9
5
1
. 2 9 2
m
a
x
5
0
SD29WHGAB
7
290
5
9
5
2
4
2
1
3
0
36
Puesta en funcionamiento y uso
El cajón calentador permite:
• leudar masas, descongelar alimentos (posición 1 del
mando de programas)
• calentar y mantener calientes alimentos (posición 2 y
3 del mando de programas)
• calentar ollas y vajilla (posición 1 del mando de
programas)
! El aparato calienta sólo si el cajón está cerrado
correctamente.
Para activar la función deseada:
1. abra el cajón ejerciendo una ligera presión sobre la parte delantera del mismo (mecanismo push-push);
2. introduzca la vajilla que se va a calentar o los alimentos que se deben leudar, descongelar o calentar;
3. elija la función con el mando PROGRAMAS. El piloto FUNCIONAMIENTO se encenderá;
4. cierre el cajón;
5. se activará una resistencia eléctrica que permite la
ejecución del programa elegido.
Para interrumpir la función, abra el cajón y coloque el mando PROGRAMAS en 0. El piloto FUNCIONAMIEN-
TO se apagará.
ES
37
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para calentar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del cajón.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas comunales especícas o, si está previsto
por la ley nacional en la materia, devolverlos a los
revendedores con el objeto de adquirir nuevos
productos equivalentes.
Todos los principales productores de
electrodomésticos están creando y administrando sistemas de recolección y eliminación de los aparatos en desuso.
• Utilice siempre guantes adecuados para extraer los recipientes del cajón.
• No coloque materiales inamables en el cajón:
si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
• Las supercies internas del cajón pueden calentarse.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
38
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las partes externas se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si
las manchas son difíciles de eliminar use productos
especícos. Se aconseja enjuagar abundantemente
y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
• El interior del cajón se debe limpiar con agua caliente y detergente, enjuagar y secar con un paño
suave. Evite el uso de productos abrasivos.
• Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ES
39
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el cajón no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada, verique que no existan interrupciones en la red de alimentación eléctrica.
Anomalías
La vajilla o los alimentos permanecen fríos
La vajilla o los alimentos no se calientan
sucientemente.
El cajón no se cierra correctamente.
El piloto FUNCIONAMIENTO no se enciende.
cajón no funciona y el inconveniente detectado persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Comunique:
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales.
Posibles causas / Solución:
• No se ha activado el aparato.
• Se ha producido una disminución de corriente.
• El cajón no se ha cerrado correctamente.
• Mantenga la vajilla o los alimentos durante más tiempo en el cajón.
• El cajón no se ha cerrado correctamente.
• Verique la correcta instalación del cajón.
• Verique que el mando PROGRAMAS no esté en la
posición 0.
Si aún cuando se han realizado todos los controles, el
La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
40ES40
Gebruiksaanwijzingen
Inhoud
Installatie, 42-43
IT
Italiano, 1 Français, 17
PT
GB
English,9
ES
FR
NL
Plaatsing Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 44
Aanzichttekening
Typeplaatje
OVEN
Português, 25
SD29WHGAB SD29WHSAX
Español, 33
Nederlands,41
Starten en gebruik, 45
Voorzorgsmaatregelen en advies, 46
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 47
De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat
Storingen en oplossingen, 48
41
Installatie
spanning 220-240V~
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij
het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie
voorhanden blijft.
! Lees de instructies aandachtig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens
de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd dooreen bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen.
! In de verpakking kunt u een set keggen terugvinden
waarmee u het product perfect op één lijn kunt brengen met de apparaten waarmee de lade tijdens de installatie
kan worden gecombineerd.
Voor de installatie dient u de bijgeleverde technische documentatie te lezen die bij het apparaat wordt
geleverd.
Oven boven - lade onder (zie afbeelding)
* afmetingen inbouw
1 - doe de lade op zijn plaats
2 - zet de beugels op de lade en bevestig ze met
3 schroeven op elke zijde van het
keukenmeubel 3 - open de lade en zet de oven op de beugels
4 - zet de oven en de lade op één lijn en
bevestig de oven met de schroeven 5 - bevestig de lade
Elektrische aansluiting
! De lade met driepolige voedingskabel is bestemd voor het gebruik met de wisselstroom, spanning en
frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op
het apparaat ( zie onder).
Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm,
aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel
moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens
een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;
• de contactdoos in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op
het typeplaatje ( zie onder );
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder);
• de contactdoos en de stekker overeenkomen.
Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel
de contactdoos te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
TYPEPLAATJE
breedte 50,5 cm
Afmetingen
hoogte 23,8 cm diepte 45,5 cm
Inhoud Maximale
capaciteit
Elektrische aansluitingen
liter 54,4
20 kg
50/60Hz maximum opgenomenvermogen 85W
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften: 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen. 2002/96/CE en daaropvolgende wijzigingen.
42
1
5
3
4
2
45
min.
560
min.
580
min.
580
min.
550
min.
550
min.
45
min.
560
min.
NL
43
Beschrijving van het apparaat
2
9
2
.
1
NL
Aanzichttekening
2
5
5
SD29WHSAX
0 9 2
m
a
x
5
0
7
2
5
2
5
5
5
9
5
1 .
2 9 2
m
a
x
5
0
SD29WHGAB
7
290
5
9
5
2
4
2
1
3
0
Knop
PROGRAMMA'S
Controlelampje
WERKING
44
Starten en gebruik
Met behulp van de thermische lade kunt u:
• deeg laten rijzen, levensmiddelen ontdooien (stand 1
van de programmaknop)
• gerechten opwarmen of warm houden (stand 2 en 3
van de programmaknop)
• borden en pannen opwarmen (stand 1 van de
programmaknop)
! Het apparaat verwarmt de lade alleen als deze goed
is afgesloten.
Om de gewenste functie te starten:
1. open de lade door middel van een lichte druk op de
voorzijde van de lade (push-push mechanisme);
2. plaats er de te verwarmen pannen of borden in of de
levensmiddelen die moeten rijzen/ontdooien/worden opgewarmd;
3. kies de functie met behulp van de knop
PROGRAMMA’S. Het controlelampje WERKING gaat aan;
4. sluit de lade;
5. een elektrische weerstand wordt ingeschakeld waarna het gekozen programma wordt uitgevoerd.
Om de functie te onderbreken opent u de lade en draait
u de PROGRAMMAKNOP op 0. Het controlelampje WERKING gaat uit.
NL
45
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als
het onweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
• Het apparaat dient om gerechten op te warmen. Het
mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de lade terechtkomen.
Afvalverwijdering
• Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet
met het normale afval mag worden meegegeven.
De verwijderde apparaten moeten apart worden
opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit
voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van
de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is.
U kunt oude apparaten laten ophalen of afgeven bij
de reinigingsdienst of, indien dit door de landelijke wetten wordt voorzien, ze bij aanschaf van eenzelfde soort nieuw product, inleveren bij de verkoper ervan.
Alle belangrijkste fabrikanten van huishoudelijke
apparaten zijn actief bij het beheer van verzamel- en verwijderingsystemen van afgedankte apparatuur.
• Gebruik altijd ovenwanten om voorwerpen uit de lade
te pakken.
• Plaats geen brandbaar materiaal in de lade: als het
apparaat plotseling aan zou worden gezet, zou dit materiaal vlam kunnen vatten.
• De interne oppervlakken van de lade kunnen warm
worden.
• Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, maar altijd door de stekker direct
beet te pakken.
• Maak het apparaat niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van het apparaat te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service).
46
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
• De buitenkant kan met een spons en een sopje met
neutraal reinigingsmiddel worden afgenomen. Als
de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen.
Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
• De binnenkant van de lade moet met warm water
en een reinigingsmiddel worden schoongemaakt, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
• We raden u aan de schoonmaakmiddelen niet
direct op het bedieningspaneel te spuiten maar een
sponsje te gebruiken.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
NL
47
Storingen en oplossingen
08/2012 - 195087752.01
XEROX FABRIANO
NL
Het kan gebeuren dat de lade niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u
het euvel zelf kunt oplossen. Controleer als eerste dat er geen onderbreking heeft plaatsgevonden in de elektrische voeding.
Storingen
Pannen, borden of levensmiddelen worden niet
opgewarmd.
Pannen, borden of levensmiddelen worden niet
voldoende opgewarmd.
De lade kan niet goed worden afgesloten.
Het controlelampje WERKING gaat niet aan.
Als ondanks al deze controles de lade niet functioneert en de storing blijft bestaan moet u contact opnemen met de
Technische Dienst. Dit dient u door te geven:
• het model oven (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat en/of op de verpakking.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
• Het apparaat is niet ingeschakeld.
• Er heeft een stroomverlies plaatsgevonden.
• De lade is niet goed afgesloten.
• Laat pannen, borden of levensmiddelen langer in de
lade staan.
• De lade is niet goed afgesloten.
• Controleer of de lade goed is geïnstalleerd.
• Controleer of de PROGRAMMAKNOP niet op stand
0 staat.
! Roep er nooit een niet-erkende installateur bij en weiger altijd niet-originele onderdelen.
48
Loading...