SCHOLTES RM160I User Manual

Réfrigérateur
Koelkast
RM 160 I
Installation et emploi Installatie en gebruik
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lire attentivement les avertissements contenus dans ce li­vret car ils fournissent des indications importantes pour la sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien. Ce réfrigérateur a été construit conformément aux normes internationales de sécurité qui ont pour but de protéger le consommateur. Cet appareil a en effet obtenu le label IMQ que les techniciens de l’Institut Italien de Qualité n’accor­dent qu’aux appareils conformes aux normes du CEI: Co­mité Electrotechnique Italien.
1. Cet appareil ne doit pas être installé à l’extérieur, même à l’abri d’un appentis, il est extrêmement dangereux de le lais­ser exposé à la pluie et aux orages.
2. Il ne doit être utilisé que par des adultes et uniquement pour conserver et congeler des aliments, conformément à ce mode d’emploi.
3. Ne touchez jamais ni ne manoeuvrez l’appareil pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés.
4. Nous déconseillons d’utiliser des rallonges ou des prises multiples. Si le réfrigérateur est installé entre des meubles, veillez par soucis de sécurité à ce que le cordon d’alimenta­tion ne soit ni plié ni comprimé.
5. Ne tirez jamais sur le cordon ou le réfrigérateur pour dé­brancher la fiche de la prise murale: c’est extrêmement dan­gereux.
6. Ne touchez pas aux parties intérieures réfrigérantes sur­tout avec les mains mouillées, vous pourriez vous brûler ou
vous blesser. Ne portez jamais à la bouche des glaçons à peine sortis du freezer, vous risqueriez de vous brûler.
7. Ne procédez à aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de l’appareil; il ne suffit pas, en effet, d’amener la manette de réglage de la température sur la position "-" pour éliminer tout contact électrique.
8. Avant d’envoyer votre ancien réfrigérateur à la déchetterie, rendez sa serrure inutilisable. Vous éviterez ainsi que des enfants en jouant, ne restent enfermés à l’intérieur.
9. En cas de panne et avant de faire appel au service après­vente, consultez le chapitre «Quelque chose ne va pas?» pour vérifier si vous pouvez vous-même résoudre le problème. Ne tentez pas de réparer la panne en essayant d’accéder aux parties internes.
10. Si le câble d’alimentation de cet appareil est abîmé, seul notre Service Après Vente peut le changer à l’aide d’outils spéciaux.
11. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de conservation des aliments s’ils n’appartiennent pas aux catégories recommandées par le fabricant.
12. Avant d’envoyer votre appareil hors d’usage à la déchetterie, veillez à le rendre sûr car sa mousse isolante contient du gaz cyclopentane et son circuit réfrigérant peut contenir du gaz R600a (isobutane). Pour cette opération, adressez-vous à votre revendeur ou au Service local prévu à cet effet.
Installation
Pour garantir le bon fonctionnement de votre appareil tout en réduisant sa consommation d’électricité, il faut qu’il soit installé correctement.
L’aération
Le compresseur et le condenseur produisent de la chaleur et exigent par conséquent une bonne aération. Evitez de positionner l’appareil dans un endroit directement exposé au soleil ou bien à côté d’une cuisinière électrique au autre appareil similaire. Il est préférable d’éviter aussi de placer l’appareil dans une pièce mal aèrèe.
Loin de toute source de chaleur
Evitez d’installer votre appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou près d’une cuisinière électrique ou autre.
Raccordement électrique et mise à la terre
Avant de procéder à tout raccordement électrique, contrô­lez si le voltage indiqué sur la plaquette des caractéristiques, placée en bas à gauche à côté du bac à légumes, corres-
pond bien à celui de votre installation et contrôlez si la prise est dotée d’une mise à la terre conforme, comme prescrit par la loi 46/90 sur la sécurité des installations. S’il n’y a pas de mise à la terre, le Fabricant décline toute responsabilité. N’utilisez ni prises multiples ni adaptateurs.
Installez l’appareil de manière à ce que la prise à laquelle il est connecté soit parfaitement accessible.
La puissance est insuffisante?
La prise électrique doit être en mesure de supporter la charge maximum de puissance de l’appareil, indiquée sur la pla­quette des caractéristiques placée en bas à gauche à côté du bac à légumes.
Avant de le raccorder électriquement
Après le transport, pour que votre appareil fonctionne bien, placez-le à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le brancher à la prise.
1
F
Vu de près
Commande pour régler la température
A
Cette commande per­met de régler la tem­pérature intérieure du réfrigérateur sur diffé­rentes positions:
- le réfrigérateur est
éteint;
1 moins froid; 5 plus froid.
Balconnet amovible avec couvercle, casier à œufs
B
et beurrier
Balconnet amovible porte-objets
C
Balconnet suspendu rabattable
D
Compartiment pour bouteille 2 litres
E
Balconnet pour bouteilles
D
F
Bac pour fruits et légumes
G
Boîte à viande et à fromage
H
Convoyeur eau de dégivrage
I
Clayettes coulissantes et réglables en hauteur
J
Porte-bouteilles basculant
K
Récipient en “Pyrex”
L
(Pour son mode d’emploi, consultez le dépliant que vous trouverez à l’intérieur)
L
J
J
K
J
I
H
G
A
B
C
D
E
F
F
2
Mise en service du réfrigérateur
ATTENTION Après le transport et avant de brancher lappareil, il est conseillé d’attendre environ 3 heures pour obtenir un fonctionnement optimal. Pour obtenir un fonctionnement optimal et économi­que, souvenez-vous de placer la commande du ther­mostat sur la position de température moyenne.
L'hygiène alimentaire
1. Après achat, les aliments doivent être débarrassés de leur
emballage extérieur en papier/carton ou autre qui pourrait véhiculer des bactéries ou des saletés à l’intérieur du réfrigérateur.
2. Protégez les aliments (notamment ceux qui se détériorent rapidement et ceux qui dégagent une forte odeur ) pour éviter tout contact entre eux et éliminer ainsi toute possibilité de contamination de germes/bactéries et la diffusion d’odeurs particulières à l’intérieur du réfrigérateur.
3. Rangez les aliments de manière à ce que l’air puisse circuler librement entre eux.
Avant de placer les denrées dans le réfrigérateur, nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et du bicarbo­nate. Après avoir branché la fiche à la prise de courant, contrôlez si la lampe est bien allumée, puis tournez la commande “A” jusqu’à la position “3"; au bout de quelques heures, vous pourrez ranger vos aliments frais dans le réfrigérateur.
4. Veillez à ce que l’intérieur du réfrigérateur soit toujours propre. Attention : ne pas utiliser de produits oxydants ou abrasifs pour son nettoyage.
5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès qu’ils dépassent leur durée limite de conservation.
6. Pour une bonne conservation, les aliments facilement périssables (fromages à pâte molle, poisson cru, viande, etc.) doivent être placés dans la zone plus froide où est situé l’indicateur de température.
Comment utiliser au mieux le compartiment réfrigérateur
L'indicateur de température
Pour mieux repérer la zone la plus froide du réfrigérateur, ce dernier a été équipé d’un indicateur de température. Contrôlez que l’indicateur affiche bien «OK».
Un bon éclairage permet de mieux lire l’indicateur. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température est trop élevée. Réglez le thermostat (du compartiment réfrigérateur) sur une position plus élevée (plus froide). A chaque réglage du thermostat, attendez que la température se soit stabilisée à l’intérieur du compartiment réfrigérateur (10 h environ) avant de procéder à tout autre réglage. ATTENTION: en cas d’introduction de grosses quantités d’aliments ou d’ouverture fréquente et prolongée de la por­te du réfrigérateur, il est normal que l’indicateur n’affiche pas «OK». Attendez au moins 10 h avant de régler le thermostat sur une position plus élevée.
3
F
A l’intérieur du réfrigérateur, l’air circule normalement et l’air plus froid, qui est plus lourd, a tendance à descendre. C’est pourquoi, les viandes et les fromages doivent être pla­cés au-dessus du bac à légumes. Suivez attentivement nos conseils quant à la durée maxi­mum de conservation: tout aliment, pour frais qu’il soit, ne reste pas intact très longtemps.. Contrairement à ce que l’on pense, les aliments cuits ne se conservent pas plus longtemps que les aliments crus. N’introduisez pas de liquides dans des récipients ouverts, ils entraîneraient une augmentation de l’humidité à l’intérieur du réfrigérateur et donc la formation de givre. Attention à ne pas placer de récipients (plastique, verre), aliments et autres contre la paroi réfrigérante (paroi arrière). Les aliments pourraient s’abîmer, la consommation d’éner­gie augmenter et de la buée pourraient se former (sur les aliments, les récipients, etc.). Le compartiment réfrigérateur est équipé de clayettes amovi­bles extrêmement pratiques (Fig. 1) et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales. Vous pouvez ainsi introduire de grands récipients et des aliments particulièrement volumineux. Le porte-bouteilles latéral peut aussi bien être utilisé pour ranger des bouteilles (Fig. 2) que plusieurs boîtes de boisson (2-4) placées à l'horizontale (Fig, 3). Si vous ne vous en servez pas, vous pouvez rabattre le porte-bouteilles/boîtes pour avoir davantage de place de rangement à l'intérieur de votre réfrigérateur.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Guide au rangement et à la conservation des aliments dans le réfrigérateur
Aliments
Viande et poisson vidé (mettre sous sachets ou envelopper dans des feuilles plastique
Fromages frais 3 ou 4 jours
Oeufs 1 mois
Beurre et margarine Dans le balconnet de la contre-porte
Aliments cuits ou précuisinés (enfermer dans des récipient étanches et introduire après refroidissement)
Charcuterie crue, pain de mie, pâtes fraîches, crème, flans, chocolats, gâteaux à la crème, lard, gâteaux secs, tomates
Bouteilles, lait, boisson, yaourt
Fruits et légumes Dans le bac à légumes
Durée de conservation
2 ou 3 jours
3 ou 4 jours Sur une clayette quelconque
3 ou 4 jours Sur une clayette quelconque
Ce qu'il ne faut pas mettre dans le réfrigérateur
L’ail (il transmet les odeurs), les oignons et les poireaux Les bananes (elles noircissent) Les agrumes (il vaut mieux les conserver au frais sur le balcon) Les pommes de terre et les tubercules (un endroit sec et obscur est préférable)
Rangement à l'intérieur de réfrigérateur
Au-dessus du bac à légumes (zone la plus froide du réfrigérateur)
Au-dessus du bac à légumes (zone la plus froide du réfrigérateur)
Dans le casier correspondant de la contre-porte
Dans le balconnet correspondant de la contre-porte
F
4
Conseils pour faire des économie
- Il faut bien installer l’appareil.
Cest-à-dire loin des sources de chaleur et loin de la lumière directe du soleil, dans une pièce bien aérée.
LA CONSOMMATION DENERGIE DE L’APPAREIL DEPEND DE SES CONDITIONS DUTILISATION ET DE SON EMPLACEMENT.
Les essais sur la consommation ont été effectués sur des appareils montés dans des éléments colonnes de 560 mm de profondeur, condition dinstallation la plus courante.
- Le froid quil convient.
Réglez la commande pour la température du réfrigérateur sur une position moyenne. Une température trop froide, tout en consommant trop, ne sert ni à améliorer ni à prolonger la durée de conservation des aliments. Au contraire, dans le réfrigérateur, elle ne peut qu’abîmer les légumes, la charcu­terie et les fromages.
- Ne le remplissez pas trop.
Pour bien conserver les aliments, le froid doit circuler libre-
Un bon entretien
Avant de procéder à toute opération de nettoyage, dé- brancher l'appareil du réseau d'alimentation ( en dé- branchant la fiche ou l'interrupteur général de l'habi­tation)
Dégivrage
ATTENTION: ne pas endommager le circuit réfrigérant. Attention à ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou doutils autres que ceux conseillés par le fabricant pour accélérer les opérations de dégivrage.
Le dégivrage de l’évaporateur a lieu automatiquement durant le fonctionnement; leau de dégivrage est recueillie par la bonde et s’évapore automatiquement à l’extérieur. Nous conseillons de procéder au nettoyage de la bonde de dégivrage de façon périodique (voir fig. 4) afin d’éviter que leau ne se répande sur le fond du réfrigérateur au lieu de s’écouler à lextérieur.
Fig. 4
ment à l’intérieur du réfrigérateur. Si vous le remplissez trop, le compresseur fonctionnera continuellement et empêchera la circulation de lair.
- La porte fermée
Ouvrez le moins possible votre réfrigérateur car chaque fois que vous le faites, une grande partie de lair froid s’échappe. Le moteur, pour rétablir la juste température, doit travailler longtemps en consommant beaucoup d’énergie.
- Attention aux joints d’étanchéité
Ils doivent être propres et élastiques de façon à ce qu’ils adhè- rent parfaitement a la porte et empêchent le froid de sortir.
- Evitez les aliments chauds
Si lon introduit une casserole chaude dans le réfrigérateur, la température augmente immédiatement de plusieurs de­grés. Il faut donc la laisser refroidir à température ambiante avant de la ranger dans le réfrigérateur.
Nettoyage et entretien particuliers
- Les matériaux avec lesquels votre appareil a été fabriqué
sont hygiéniques et ne transmettent aucune odeur. Mais pour conserver cette qualité il faut que les aliments soient bien protégés pour éviter les taches et les mauvaises odeurs.
- Eau et bicarbonate de soude seulement. Pour nettoyer votre
appareil à lintérieur et à lextérieur, utilisez une éponge avec de leau tiède et du bicarbonate de soude qui est aussi un excellent désinfectant. Vous pouvez éventuellement le rem­placer par un savon neutre, savon de Marseille par exemple.
- Ce quil ne faut pas utiliser: les poudres abrasives, l’ammo-
niaque, lEau-de-Javel et les solvants.
- Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées dans de
leau chaude et du savon ou avec du liquide vaisselle. Avant d’être à nouveau rangées dans lappareil, il faut soigneuse­ment les essuyer.
- L’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
Dans ce cas, par exemple en été, si vous décidez darrêter votre réfrigérateur, il faut nettoyer l’intérieur et laisser la porte ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs ou de moisissures.
- Comment changer lampoule
à l’intérieur. La lampe pour l’éclairage intérieur est située dans la partie postérieure du boîtier du thermostat. Pour la remplacer, dévisser la lampe usagée et la remplacer par une nouvelle lampe de puissance non supérieure à 15 W en pro- cédant comme illustré à la fig. 5 .
Fig. 5
5
F
Quelques problèmes: que faire?
L’appareil ne fonctionne pas
Vérifiez que:
· L’interrupteur général de lappartement ne soit pas dé- branché.
Le réfrigérateur a un rendement insuffisant
Vérifiez que:
· La porte soit bien fermée et que les joints d’étanchéité ne soient pas abîmés.
· La porte soit le moins souvent ouverte.
· Le bouton de réglage de la température soit dans la posi-
tion correcte.
· Le réfrigérateur ne soit pas trop rempli.
Dans le réfrigérateur les aliments sont trop gelés
Vérifiez que:
· Le bouton de réglage de la température soit dans la posi- tion correcte.
· Les aliments ne touchent pas à la paroi postérieure qui est la plus froide.
Le moteur marche continuellemet
Vérifiez que:
· La porte soit bien fermée ou bien quelle ne soit pas conti- nuellement ouverte.
· La température extérieure ne soit pas trop élevée.
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne tou- jours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service après-vente le plus proche de chez vous en indiquant: le type de panne, le sigle du modèle (Mod.) ainsi que les chif­fres (S/N) indiqués sur la plaquette des caractéristiques si­tuée en bas, à gauche, à côté du bac à légumes (voir exem­ples dans le figure suivante).
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales.
L’appareil est trop bruyant
Vérifiez que:
· Le réfrigérateur soit installé sur une surface plane.
· Le réfrigérateur ne soit pas installé entre des meubles ou
des objets qui vibrent ou qui sont bruyants.
· Il ne s’agisse pas du gaz intérieur qui produit un léger bruit quand le compresseur s’arrête (ce qui est normal).
Il y a de leau au fond du réfrigérateur
Vérifiez que:
· L’orifice d’évacuation de leau de dégivrage ne soit pas bouché.
F
6
De veiligheid, een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig door aangezien hij belangrijke instructies bevat betreffende de veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud. Deze combinatie is vervaardigd volgens de internationale veiligheidsnormen die gericht zijn op het beschermen van de gebruiker. Dit apparaat heeft het merkteken IMQ verworven, dat door het Italiaanse Instituut van Kwaliteit alleen wordt uitgereikt aan apparaten die voldoen aan de normen van de CEI, de Italiaanse Elektrotechnische Commissie.
1. Dit apparaat mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs niet onder een dakje; het is uiterst gevaarlijk het bloot te stellen aan regen en onweer.
2. Het mag alleen door volwassenen worden gebruikt en alleen voor het bewaren van etenswaren, volgens de ge­bruiksaanwijzingen in dit handboekje.
3. Raak het apparaat nooit aan als u blootsvoets bent of met natte handen of voeten.
4. Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en dubbel­stekkers af. Als de koelkast tussen meubelen in wordt geïn­stalleerd, controleer dan dat de kabel niet krom of onder gevaarlijke druk ligt.
5. Trek nooit aan de kabel of aan de koelkast zelf om de stekker uit het stopcontact te halen: dit is uiterst gevaarlijk.
6. Raak de verkoelingselementen binnen in de koelvries­combinatie nooit aan, vooral niet met natte handen; u kunt
zich branden of verwonden. Stop geen ijsblokje in uw mond zodra het uit de freezer komt; u riskeert zich te branden.
7. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reini­gen of onderhoud; het is namelijk niet voldoende de temperatuurknop op de positie "-" te zetten om ieder electrisch contact te elimineren.
8. Voordat u uw oude koelkast weg laat halen, maak het slot onklaar om te vermijden dat spelende kinderen erin opgesloten worden.
9. Voordat u er de technische dienst bij haalt als er een sto­ring optreedt, controleer eerst in het hoofdstuk “Is er een probleem?” of het mogelijk is dit probleem te verhelpen. Probeer niet zelf de reparatie uit te voeren door te trachten toegang te krijgen tot de interne onderdelen.
10. Als de voedingskabel van dit apparaat vanwege schade moet worden vervangen, dan moet dit door onze Technische Dienst worden uitgevoerd aangezien er speciale gereedschappen voor nodig zijn.
11. Gebruik geen elektrische apparaten in het bewaarvak van de etenswaren tenzij van het soort dat door de fabrikant wordt aangeraden.
12. Als het apparaat op is moet het veilig worden gemaakt voordat het definitief wordt weggedaan, aangezien het isolerende piepschuim cyclopentaangas bevat en zich eventueel R600a gas (isobutaan) in het koelcircuit bevindt. Wendt u zich voor deze ingreep tot uw handelaar of tot de betreffende plaatselijke authoriteit.
Het installeren
Voor het goed functioneren en zuinig energieverbruik is het belangrijk dat het installeren op de juiste wijze wordt uitgevoerd.
Ventilatie
De compressor en de condensator geven warmte af en vragen dus om een goede ventilatie. Plaats het apparaat niet in direct zonlicht, naast het electrische fornuis of dergelijke. Ook zijn slecht geventileerde ruimten ongeschikt. Let bij het installeren op dat u de roosters, die zorgen voor een goede ventilatie van het apparaat, niet bedekt of op andere wijze belemmert. Let erop gedurende het installeren dat de ventilatieroosters van het apparaat niet bedekt of verstopt worden.
Ver van de hitte
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek, naast het for­nuis of dergelijke.
Electrische aansluiting en aarding
Controleer om te beginnen of de gegevens op het type­plaatje, linksonder naast de groentenlade, overeenkomen met die van het electrische net van uw woning en of het
stopcontact voorzien is van een aardleiding zoals voorge­schreven door de wet voor de veiligheid van installaties 46/
90. Als de aardleiding ontbreekt wijst de Fabrikant iedere aansprakelijkheid af. Gebruik geen dubbelstekkers of adapters.
Plaats het apparaat op zodanige wijze dat het stopcontact waarmee het is verbonden gemakkelijk bereikbaar is.
Is het vermogen voldoende?
Het stopcontact moet in staat zijn de maximum lading van het vermogen van het apparaat te verdragen; deze is aan­gegeven op het typeplaatje linksonder naast de groenten­lade.
Voor de electrische aansluiting
Houd het apparaat vertikaal gedurende het vervoer en,voor het goed functioneren, wacht minstens 3 uren voordat u het aansluit.
7
NL
E
F
G
H
I
J
K
L
Van dichtbij gezien
Temperatuurknop
A
Deze knop regelt de temperatuur van de twee afde­lingen op verschillende posities:
- de koelkast is uit;
1 minder koud; 5 kouder
Uitneembaar rek met deksel, eierbakje en
B
botervak
Uitneembaar bakje
C
Uitklapbaar hangend rekje
D
Ruimte voor een 2 liter fles
Uineembaar flessenrek voor flessen
Groente- en fruitvak
Doos voor vleeswaren en kaasscorrevole
Dooiwater-afvoeropening
Uitneembare rekken die in hoogte verstelbaar
zijn
Uitklapbaar flessenrek
“Pyrex” schotel
(Voor gebruiksaanwijzingen zie het papier dat zich in de schotel zelf bevindt)
L
J
J
K
J
I
H
G
A
B
C
D
E
F
NL
8
Het starten van de koelkast
BELANGRIJK Zet het apparaat na het transport verticaal neer en wacht minstens 3 uur voordat u het aan het lichtnet sluit, teneinde een optimale werking te begunstigen. Voor een optimale en zuinige werking moeten de knop­pen van de koelkast en van de vrieskast op middel­temperatuur staan.
Hygiëne van de etenswaren
1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de papieren/
kartonnen of andere verpakking , die bacteriën of vuil in de koelkast kunnen introduceren.
2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang houdbaar zijn en die een sterke lucht verspreiden) op zodanige wijze dat ze niet met elkaar in contact komen; zo vermijdt u de mogelijkheid van besmetting onder elkaar door kiemen/ bacteriën zowel als het verspreiden van geuren in de koelkast
3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de etenswaren heen
Voordat u de etenswaren in de koelkast zet, moet u de bin­nenkant van het apparaat eerst goed reinigen met lauw water en soda. Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken, moet u opletten dat het lampje voor de binnenverlichting aan is: vervolgens draait u knop “A” op positie “3" en na enige uren kunt u de etenswaren in de koelkast plaatsen.
4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar vermijd gebruik van bijtende of schuurmiddelen
5. Als de vervaldatum is afgelopen moeten de etenswaren uit de koelkast worden verwijderd
6. Voor een correcte manier van conserveren moeten de minder houdbare etenswaren (verse kazen, rauwe vis, vlees enz…) op de koelste plaats worden gezet, namelijk bovenop de groenteladen, waar de temperatuurindicator zich bevindt.
De beste gebruikmaking van de koelafdeling
Aanduiding van de temperatuur
De koelkast is voorzien van een temperatuurindicator voor het gemakkelijk en op preciese wijze herkennen van de koudste zone. Controlleer of op de indicator het woord “OK”verschijnt.
De verlichting is voldoende voor het gemakkelijk aflezen van de indicator Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te hoog is. Regelen van de thermostaat (koelkast) op een hogere stand (kouder) Iedere keer dat u de thermostaat anders heeft ingesteld moet u wachten (ongeveer 10 uren) totdat de temperatuur in de koelkast stabiel is geworden voordat u hem nogmaals gaat verstellen
BELANGRIJK: als u grote hoeveelheden etenswaren heeft ingeladen of de deur van de koelkast is herhaaldelijk en lang open geweest, dan is het normaal dat “OK” niet op de indicator verschijnt. Wacht minstens 10 uren voordat u de thermostaat op een hogere stand zet.
9
NL
In de koelkast circuleert de lucht op natuurlijke wijze en de koudere lucht daalt omdat hij zwaarder is. Daarom moeten vlees en kaas boven de groentenlade geplaatst worden. Volg onze aanwijzingen voor de maximum conservatietijd zorgvuldig: geen enkel type voedsel, hoe vers ook, blijft heel lang goed. In tegenstelling tot wat over het algemeen geloofd wordt, blijven gekookte etenswaren niet langer goed dan rauwe etenswaren. Laat geen onafbedekte vloeistoffen in de koelkast staan aangezien deze de vochtigheid verhogen en dus ijsvorming bevorderen. Plaats geen containers (plastic, glas) of voedsel in contact met het verkoelingselement (achterwand). Dit kan het voedsel be­schadigen, energieverbruik verhogen en de condensvorming op de etenswaren en containers bevorderen. De koelkast is voorzien van praktische, uitneembare rekken (afb.1) die in hoogte versteld kunnen worden dankzij de gleu­ven. Het is dus mogelijk ook hoge containers en voedsel van grote afmetingen te plaatsen. Het flessenrek aan de zijkant kan zowel voor flessen (afb. 2) als voor blikken (2-4) (horizontaal) worden gebruikt (afb.
3). Indien niet gebruikt kan het worden opgeklapt om meer ruimte in de koelkast te scheppen.
Afb. 1
Afb. 3
Afb. 2
Gids voor het plaatsen en conserveren van de etenswaren in de koelafdeling
Etenswaren Bewaartijd Plaatsing in koelkast
Vlees en vis
(in zakjes of plastic folie)
Kaas 3 of 4 dagen
Eieren 1 maand In het eierrek in de deur
Boter en margarine In de botervloot in de deur
Gekookt voedsel (goed afgedekt en reeds afgekoeld)
Rauw beleg, brood, chocolade, taartjes,
tomaten enz.
Flessen, melk, frisdranken, yoghurt In de overeenkomstige deurrekken
Fruit en groenten In de groenten-la
2 of 3 dagen
3 of 4 dagen Op een willekeurig rek
3 of 4 dagen In het flessenrek in de deur
In de bak boven de groenten-la (koelste plaats van de koelkast)
In de bak boven de groenten-la (koelste plaats van de koelkast)
Wat niet in de koelkast gaat
Knoflook (vanwege de reuk), uien en prei. Bananen (worden bruin). Citrusvruchten (beter buiten, op het balkon). Aardappelen en knollen (moeten donker en droog liggen).
NL
10
Raadgevingen voor energiebezuiniging
- Installeer de koel-vriescombinatie op de juiste wijze
Dat wil zeggen ver weg van enige warmtebron en recht­streeks zonnelicht, en in een goed gelucht vertrek.
HET EFFECTIEVE ENERGIEVERBRUIK HANGT AF VAN DE WIJZE WAAROP HET APPARAAT WORDT GEBRUIKT EN VAN DE PLAATS WAAR HET STAAT. De energietests zijn
uitgevoerd in kolommen met een diepte van 560 mm hetgeen de meest normale conditie van installatie is.
- De juiste koude
Stel de temperatuurknop van de koelkast en van de vries­kast in op een midden-positie. Te koud, behalve dat het veel energie verbruikt, verbetert noch verlengt de conservatie van de etenswaren. Integendeel, in de koelkast kan het de groen­ten, de koude vleeswaren en de kaas bederven.
- Pak hem niet te vol
Voor het goed conserveren van de etenswaren moet de
Het onderhoud
koude lucht vrijelijk door de koelkast kunnen circuleren. Deze circulatie wordt verhinderd door een volgepropte koelkast en doet de compressor ononderbroken werken.
- Gesloten deuren
Open uw koel-vriescombinatie zo weinig mogelijk aange­zien iedere keer dat u hem open doet er koude lucht ont­snapt. Daarna moet de motor weer een poos werken, wat veel energie verbruikt.
- Let op de pakkingen
Houdt ze elastisch en schoon zodat ze goed aan de deuren aansluiten; zo gaat er geen koude lucht verloren.
- Geen warme etenswaren
Als u een warme pan met eten in de koelkast zet gaat de temperatuur meteen een paar graden omhoog; laat hem dus eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u hem in de koelkast plaatst.
Alvorens de reinigingswerkzaamheden uit te voeren,
Alvorens de reinigingswerkzaamheden uit te voeren, dient u de stroomtoevoer te verbreken (door de stek-
dient u de stroomtoevoer te verbreken (door de stek­ker uit het stopcontact te nemen of de hoofdschakelaar
ker uit het stopcontact te nemen of de hoofdschakelaar van uw woning uit te schakelen)
van uw woning uit te schakelen)
Ontdooien
Ontdooien
BELANGRIJK: let erop dat u het koelcircuit niet
BELANGRIJK: let erop dat u het koelcircuit niet beschadigt.
beschadigt. Gebruik geen machanische of andere gereedschappen
Gebruik geen machanische of andere gereedschappen om het ontdooiproces te versnellen, naar alleen die
om het ontdooiproces te versnellen, naar alleen die voorwerpen die worden aangeraden door de fabrikant.
voorwerpen die worden aangeraden door de fabrikant.
De ontdooiing van de verdamper vindt automatisch, tijdens
De ontdooiing van de verdamper vindt automatisch, tijdens de werking, plaats. Het dooiwater loopt weg via de geleider
de werking, plaats. Het dooiwater loopt weg via de geleider en verdampt automatisch aan de buitenzijde.
en verdampt automatisch aan de buitenzijde. Het wordt aangeraden de afvoeropening regelmatig schoon
Het wordt aangeraden de afvoeropening regelmatig schoon te maken, teneinde te voorkomen dat het water op de
te maken, teneinde te voorkomen dat het water op de bodem van de koelkast lekt in plaats van naar buiten te
bodem van de koelkast lekt in plaats van naar buiten te worden afgevoerd (zie afb. 4).
worden afgevoerd (zie afb. 4).
Afb. 4
Speciale reiniging en onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af.
- De materialen van de vries-koelkast zijn van hygiënisch materiaal gemaakt en geven geen geuren af, maar om dit zo te houden moeten de etenswaren altijd goed afgedekt zijn om eventuele vlekken of luchtjes te vermijden.
- Alleen water en soda. Zowel voor de buitenkant als voor de binnenkant gebruikt u een spons met lauw water en soda, hetgeen bovendien een goede ontsmetter is. Als u dit niet in huis heeft kunt u een neutrale zeep gebruiken.
- Wat niet te gebruiken. Nooit schuurmiddelen, nooit bleek­water, nooit ammoniak. Ten strengste verboden zijn oplos­middelen.
- Leg alle onderdelen die verwijderd kunnen worden in een lauw sop. Goed spoelen en afdrogen vòòr het weer op hun plaats zetten.
- Bij langdurig niet in gebruik zijn. Als u besluit de koelkast uit te schakelen, maak dan de binnenkant schoon en laat de deuren open staan, ander kunnen zich luchtjes en schimmel ontwikkelen.
- Hoe vervang ik het lampje. Dit bevindt zich achter de thermostaatdoos. Sluit de stroom af, schroef het door­gebrande lampje los en ver­vang het met een nieuw lampje van niet meer dan 15 W, zoals aangegeven in af­beelding 5.
11
Afb. 5
NL
Problemen?
De koelkast werkt niet
Heeft u gecontroleerd of:
· de hoofdschakelaar van het huis is uitgeschakeld;
· de stekker goed in het stopcontact zit;
· het stopcontact in orde is;
· probeer een ander stopcontact.
De koelkast koelt niet goed
Heeft u gecontroleerd of:
· de deur goed sluit of dat de pakking versleten is
· de deur te vaak wordt geopend;
· de temperatuurknop op de juiste stand staat;
· de koelkast te vol is.
In de koelkast worden de etenswaren te koud
Heeft u gecontroleerd of:
· de temperatuurknop op de juiste stand staat.
· de etenswaren de achterkant van het apparaat (het koud-
ste gedeelte) aanraken.
De motor functioneert constant
Heeft u gecontroleerd of:
· de deur goed is gesloten of dat hij vaak open is geweest;
· de buitentemperatuur erg hoog is.
Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u zich dan tot een erkende installateur met deze informatie: het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.) en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje dat zich linksonder naast de groentenlade bevindt (zie de hier­volgende voorbeelden).
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur en weiger niet-originele onderdelen.
Het apparaat maakt teveel lawaai
Heeft u gecontroleerd of:
· de koelkast goed waterpas staat;
· de koelkast tussen meubels of voorwerpen staat die trillen
en lawaai maken;
· het verkoelingsgas binnenin maakt een licht geluid ook wanneer de compressor niet in werking is (dit is geen de­fect).
Er is water op de bodem van de koelkast
Heeft u gecontroleerd of:
· het gat van de afvoer van het dooiwater verstopt is.
NL
12
Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy Tel. +39 0732 6611 www.scholtes.com
This document is printed by Xerox Business Service - Docutech - 05/2005 Document number: 195035452.02
Conformément à nos conditions générales de vente, nous nous réservons la faculté de modifier nos modèles sans préavis: et cette brochure ne peut être considérée comme un document contractuel.
Overenkomstig onze verkoopvoorwaarden behouden wij ons het recht voor onze modellen zonder voorafgaande kennisgeving te vjzigen: dit boekje kan niet als cen contractueel dokument worden beschouwd.
Loading...