Scholl DRMA7428UKE User guide

Page 1
Vibrating Foot Massager
Use and Care Instruction Manual
Masseur de pieds vibrant
Manuel d’utilisation et d’entretien
Vibrierendes Fußmassagegerät
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Massaggiatore vibrante per piedi
Vibrerande fotmassageapparat
Instruktioner för användning och underhåll
Apparat til vibrerende fodmassage
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Värähtelevä jalkahierontalaite
Käyttö- ja hoito-ohje
Vibrerend voetmassageapparaat
Handleiding voor gebruik en verzorging
Vibrerende fotmassasjeapparat
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Masajeador de pies vibratorio
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Massajador de pés vibratório
Manual de instruções de utilização e cuidados
™˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ Ô‰ÈÒÓ Ì ‰fiÓËÛË
√‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ О·И КЪФУЩ›‰·˜
Przyrzàd do wibracyjnego masa˝u stóp
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Vibraãní pfiístroj pro masáÏ chodidel
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Вибромассажер для ног
Руководство по использованию и уходу
Vibrációs lábmasszírozó
Használati és karbantartási tanácsok
Aparat de masaj cu vibra^ii pentru picioare
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
This appliance is intended for household use only. Cet appareil est réservé àl’usage domestique. Nur für den privaten Gebrauch. Esclusivamente per uso domestico. Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk. Dette apparat er kun beregnet til privat brug. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Apparatet er kun beregnet på husbruk. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar. Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego. Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál. Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
GB SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
NOTE:This product is not a toy. WARNING: (DO NOT submerge appliance under water, as damage may occur).
Keep this appliance out of the reach of children and the infirm. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DO NOT use attachments not recommended by the manufacturer. DO NOT use this appliance if it has been damaged or broken, cease use
immediately and replace. Keep the appliance away from heated surfaces. DO NOT mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (Zinc­Chloride) or rechargeable (Nickel Metal Hydride/Nickel Cadmium) batteries.
DO NOT reverse the polarity of the batteries. WARNING: Ensure batteries are removed from the massager after every
use to prevent battery leakage and enable ease of storage. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Battery Installation
This unit requires 2 x AA batteries.
1. Pull the release clip on the underside of the massager to release the battery compartment.
2. Place the batteries in the battery compartment as noted inside the compartment.
3. When the batteries have been inserted, place the battery compartment cover back, aligning the lid clips into the recesses in the battery compartment. Push the lid back into place.
4. Used batteries must be recycled or disposed of properly.
How to Use
1. Ensure the batteries have been installed correctly, and the battery compartment is fully closed as per the battery installation instructions.
2. Place the massager on a flat dry surface and place the foot on the massager applying gentle pressure in a downward motion. This will allow the massager to vibrate.
3. For added stimulation the foot can be moved forward and rolled over the manually rotating toes.
4. To end the vibration, gently remove the foot from the massager.
WARNING: Do not use on:
• Any area of the body that is swollen, burned or inflamed or when skin eruptions or ulcerated sores are present.
• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the ability to sense pressure or pain unless approved by your doctor.
• The abdomen when pain is present.
• Legs with varicose veins.
• Calves of legs with unexplained pain.
• The carotid artery on the left or right side of the neck.
NOTE: Consult your doctor before use if you are pregnant or if you suffer from a medical condition not mentioned as above. Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result, discontinue use and consult your doctor.
The appearance of this appliance may differ from the illustration above. L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen. L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration. Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede. Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa. Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor. Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie. La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
∏ ВМК¿УИЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ф˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ МФЪВ› У· ‰И·К¤ЪВИ ·fi ·˘Щ‹ Ф˘ ВИОФУ›˙ВЩ·И ·Ъ·¿Уˆ.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji. Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl. Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
DRMA7428UKE
Operating Instructions Mode d’emploi Betriebsanleitung Modalità d’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Bruksanvisninger Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások Instruc∑iuni de utilizare
A
C
B
NOTE: DO NOT use this appliance on areas of the skin with severe acne, a rash or other skin ailments.
Cleaning
To clean, wipe the appliance with a damp cloth. Ensure the appliance is completely dry before use.
Storage
Always store in a dry location. Ensure the product is completely dry before storage. Ensure batteries are removed from the massager before storage. This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC.
WARNING: Should this product malfunction,do not attempt to repair it. This appliance has no user-serviceable parts or components.
Features:
A –Reflexology surface to relax arch of foot B –Rolling toes to stimulate circulation C –Touch-sensitive vibration
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste at the end of their useful life. Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local government authority for further help and advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects under normal use for one year from the date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because of defects in materials or manufacture, it will be replaced. Simply take the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due to misuse, abuse or are caused by failure to follow these instructions. (This does not affect your consumer statutory rights.)
HOT (UK) Ltd Helen of Troy House 1-4 Jessops Riverside 800 Brightside Lane Sheffield South Yorkshire S9 2RX England
© SSL International plc
Distributed by Helen of Troy under licence from SSL International plc
For more information, visit us at: www.hot-uk.com
FR CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ, ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareile
REMARQUE : Ce produit n'est pas un jouet. AVERTISSEMENT : (Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, vous risqueriez de l’abîmer.)
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
N’utilisez PAS d’accessoires non recommandés par le fabricant. N’utilisez PAS cet appareil s’il est endommagé ou cassé, cessez
immédiatement de l’utiliser et remplacez-le. Maintenez cet appareil éloigné des surfaces chaudes. NE mélangez PAS des piles neuves et piles usagées. Ne mélangez pas les piles alcalines standard (chlorure de zinc) avec les piles rechargeables (au nickel-métal-hydrure/nickel-cadmium).
N’inversez PAS la polarité des piles. AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les piles sont retirées de l’appareil
après chaque utilisation afin d’empêcher toute fuite et de faciliter le rangement. Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et des connaissances, sauf sous supervision ou après avoir reçu des instructions quant à son usage d'une personne responsable de leur sécurité.
Installation des piles
Cet appareil nécessite 2 piles AA.
1. Tirez l’attache sous l’appareil afin de libérer le compartiment des piles.
2. Placez les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
3. Une fois les piles insérées, remettez le couvercle du compartiment en place en alignant les attaches du couvercle avec les encoches du compartiment des piles. Poussez le couvercle en place.
4. Les piles usagées doivent être recyclées et mises au rebut correctement.
Mode d'emploi
1. Assurez-vous que les piles ont été correctement installées et que leur compartiment est complètement fermé selon les instructions d’installation des piles.
2. Placez l’appareil sur une surface plate et sèche et placez le pied sur le masseur en appuyant légèrement vers le bas pour faire vibrer le masseur.
3. Pour davantage de stimulation, déplacez le pied vers l’avant et le faire rouler sur les doigts à rotation manuelle.
4. Pour arrêter la vibration, retirez doucement le pied de l’appareil.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptions cutanées ou de plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne ressentant ni pression ni douleur sans accord préalable du médecin.
• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.
REMARQUE: Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage doit être plaisant et confortable. En cas de douleur ou
d’inconfort, interrompez l’utilisation et consultez votre médecin. REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones dont la peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autres affections cutanées. Si vous ressentez la moindre douleur ou sensation désagréable, cessez immédiatement l’utilisation.
Nettoyage
Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. Vérifiez qu'il est entièrement sec avant de le ranger.
Rangement
Rangez-le toujours dans un endroit sec. Assurez-vous que le produit est entièrement sec avant de le ranger. Assurez-vous que les piles sont sorties de l’appareil avant de le ranger. Ce produit porte la marque CE. Il est fabriqué conformément à la directive 2004/108/CE concernant la compatibilité électromagnétique.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou composants manipulables par l’utilisateur.
Fonctions :
A –Surface de réflexologie pour détendre la
voûte plantaire B –Doigts roulants pour stimuler la circulation C –Vibration tactile
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative au recyclage des déchets des équipements électriques et électroniques. Les produits affichant un symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une étiquette, une boîte cadeau ou une notice d'utilisation doivent être recyclés séparément des autres déchets domestiques lorsqu'ils arrivent à la fin de leur vie utile. Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques ordinaires. Il est probable que votre détaillant d'électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer. Vous pouvez également contacter les autorités gouvernementales compétentes pour demander de l'aide et des conseils sur les sites pouvant accepter et recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
En conditions normales d'utilisation, votre appareil Scholl est garanti contre les défauts de fabrication pendant un an à partir de la date d'achat. Si votre produit n’offre pas les performances satisfaisantes à cause de défauts matériels, ou de fabrication, il sera remplacé. Il suffit de retourner l’appareil auprès du détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou ticket de caisse, il sera gratuitement remplacé. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à une utilisation incorrecte de l’appareil ou à un non-respect des instructions. Cela ne remet pas en cause vos droits en tant que consommateur.
© SSL International plc Distribué par Helen of Troy sous licence de SSl International plc Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous
www.hot-uk.com
DE BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
HINWEIS: Dieses Produkt ist kein Spielzeug. WARNUNG: (Tauchen Sie dieses Gerät nicht in Wasser, da dies zu Schäden führen kann.)
Bewahren Sie dieses Gerät außer Reichweite von Kindern und nicht Bedienungsberechtigten auf. Bei Kleinkindern muss darauf geachtet werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Geräteaufsätze. Dieses Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es Beschädigungen oder Bruchstellen aufweist; Gebrauch sofort einstellen und ersetzen. Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. Alte und neue Batterien NICHT zusammen verwenden. Alkali-, herkömmliche (Zink-Chlorid) oder wiederaufladbare (Nickel-Metall­Hydrid/Nickel-Kadmium) Batterien nicht zusammen verwenden. Auf die Polarität der Batterien achten. WARNUNG: Nehmen Sie nach jedem Gebrauch die Batterien aus dem Massagegerät, damit sie nicht auslaufen und das Gerät besser verstaut werden kann. Dieses Geräte wird nicht beabsichtigt für Gebrauch von Personen (inkl. Kinder) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Befähigungen, oder mit einem Mangel an Erfahrung und Fachwissen, es sei denn sie bekommen Aufsicht oder Hinweis hinsichtlich das Gebrauch des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Einlegen der Batterien
Für dieses Gerät werden 2 x AA-Batterien benötigt.
1. Ziehen Sie am Clip auf der Unterseite des Massagegeräts, um das Batteriefach zu öffnen.
2. Legen Sie die Batterien wie im Batteriefach angegeben in das Batteriefach ein.
3. Setzen Sie nach dem Einlegen der Batterien die Abdeckung wieder auf. Richten Sie dabei die Clips auf die Aussparungen im Batteriefach aus. Drücken Sie die Abdeckung fest.
4. Gebrauchte Batterien müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.
Gebrauchsanleitung
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt wurden und das Batteriefach fest verschlossen ist (siehe Anweisungen zum Einlegen der Batterien).
2. Stellen Sie das Massagegerät auf eine ebene, trockene Oberfläche, und stellen Sie den Fuß mit leichtem Druck auf das Massagegerät. So kann das Massagegerät vibrieren.
3. Durch Vorwärtsbewegung und Rollen des Fußes über die drehenden Noppen, kann vermehrte Stimulation erzielt werden.
4. Um die Vibration zu beenden, nehmen Sie den Fuß vom Massagegerät.
WARNUNG: Nicht verwenden:
• Auf Körperbereichen, die geschwollen sind, Verbrennungen oder Entzündungen aufweisen, oder wo Hautausschläge bzw. Geschwüre vorhanden sind
• Auf Körperbereichen, die anästhesiert wurden oder kein Druck- bzw. Schmerzempfinden haben, sofern nicht ärztlich genehmigt.
• Auf dem Unterleib, wenn Schmerzen vorhanden sind.
• Auf Beinen mit Krampfadern.
• Auf Waden mit unerklärlichen Schmerzen.
• Auf der Halsschlagader an der rechten oder linken Halsseite. HINWEIS: Wenden Sie sich vor Verwendung des Geräts an Ihren Arzt, wenn Sie schwanger sind oder an einer nicht oben genannten Krankheit leiden. Die Massage sollte angenehm und schmerzfrei sein. Sollten Schmerzen oder Unwohlsein auftreten, die Massage abbrechen und einen Arzt aufsuchen. HINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Hautbereichen mit starker Akne, Ausschlag oder anderen Hautkrankheiten. Stellen Sie die Anwendung sofort ein, falls Sie irgendwelche Schmerzen oder Beschwerden verspüren sollten.
Reinigungsanleitung
Um das Gerät zu reinigen, wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass das Gerät trocken ist.
Aufbewahrung
Lagern Sie das Gerät stets an einem trockenen Ort. Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass das Gerät trocken ist. Nehmen Sie vor der Lagerung die Batterien aus dem Massagegerät. Dieses Produkt trägt das CE-Siegel und wurde in Übereinstimmung mit der elektromagnetischen Richtlinie 2004/108/EG hergestellt.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können Sie keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und -komponenten.
Ausstattungsmerkmale:
A –Reflexologiefläche zur Entspannung des
Fußgewölbes
B –Rollende Noppen zur Förderung
des Blutkreislaufs
C –Vibrationseinheit mit Berührungssensor
Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2002/96/EC zur Wiederverwertung von Altgeräten. Produkte, die entweder auf dem Typenschild, der Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol eines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden. Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale Aufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Garantie und Service
Für Ihr Gerät von Scholl leisten wir Garantie gegen bei normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb von einem Jahr ab dem Kaufdatum auftretende Mängel. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch nicht betroffen.)
© SSL International plc
Vertrieb durch Helen of Troy unter Lizenz von SSLInternational plc
Weitere Produktinformationen bei www.hot-uk.com
IT CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
NOTA:il prodotto non è un giocattolo. AVVERTENZA: (Non immergere l’apparecchio in acqua, perché potrebbe subire danni.)
Tenere l’apparecchio lontano da bambini e infermi. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
NON usare accessori non consigliati dal fabbricante. NON usare l’apparecchio se subisce danni o si rompe, sospenderne
immediatamente l’uso e sostituirlo. Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde. NON usare assieme a batterie nuove e vecchie. Non usare assieme a batterie alcaline, standard (al cloro-zinco) o ricaricabili (al nichel­cadmio/all’idruro di nichel metallico).
NON invertire la polarità delle batterie. AVVERTENZA: per prevenire perdite dalle batterie e agevolare la custodia
del prodotto, assicurarsi di aver rimosso le batterie dal massaggiatore dopo ogni utilizzo. Questo apparecchio non deve essere usato da persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che siano controllati o siano stati istruiti sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Installazione delle batterie
L’apparecchio richiede 2 batterie “AA”.
1. Tirare la linguetta di rilascio nella parte inferiore del massaggiatore per aprire lo scomparto delle batterie.
2. Inserire le batterie nell’apposito scomparto come indicato.
3. Una volta inserite le batterie, riposizionare il coperchio dello scomparto, allineando le linguette del coperchio nei solchi dello scomparto. Spingere il coperchio finché non si blocca.
4. Riciclare o smaltire opportunamente le batterie.
Modalità d’uso
1. Assicurarsi che le batterie siano state installate correttamente e che lo scomparto delle batterie sia completamente chiuso come riportato nelle istruzioni di installazione delle batterie.
2. Posizionare il massaggiatore su una superficie piana e asciutta e appoggiarvi sopra il piede applicando una lieve pressione verso il basso, in modo che il massaggiatore inizi a vibrare.
3. Per aumentare la stimolazione, è possibile spostare il piede in avanti e ruotarlo sulle punte a rotazione manuale.
4. Per terminare la vibrazione, togliere con delicatezza il piede dal massaggiatore.
AVVERTENZA: Non usare su:
• Qualsiasi parte del corpo gonfia, bruciata o infiammata oppure se sono presenti eruzioni cutanee o piaghe.
• Qualsiasi parte del corpo anestetizzata o priva di sensibilità alla pressione o al dolore senza aver ottenuto l’autorizzazione del medico.
• L’addome se dolorante.
• Le gambe con vene varicose.
• I polpacci affetti da dolore inspiegato.
• La carotide a sinistra o a destra del collo.
NOTA:Consultare il medico prima di usare l’apparecchio se si è in stato di gravidanza o si soffre di una patologia non elencata in precedenza. Il massaggio deve essere piacevole e confortevole. In caso di dolore o disagio, interrompere l’uso dell’apparecchio e consultare il medico. NOTA:Non usare l’apparecchio su zone della pelle affette da grave acne,
eritema o altre affezioni cutanee. Se si prova un qualsiasi dolore o disagio, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio.
Pulizia
Per pulirlo, passare una salvietta umida sull’apparecchio. Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima di usarlo nuovamente.
Conservazione
Conservare l’apparecchio sempre in un luogo asciutto. Assicurarsi che il prodotto sia completamente asciutto prima di riporlo. Assicurarsi di aver rimosso le batterie dal massaggiatore prima di riporlo. Questo prodotto è dotato di marcatura CE ed è stato fabbricato in conformità alla Direttiva 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare l’apparecchio, perché non dispone di parti riparabili dall’utente.
Caratteristiche:
A –Superficie ispirata ai principi della riflessologia
per rilassare l’arcata plantare B –Punte rotanti per stimolare la circolazione C –Vibrazione sensibile al tatto
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2002/96/EC sul riciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone sbarrato sull'etichetta, la scatola regalo o le istruzioni devono essere riciclati a parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile. NON smaltire l'apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore dell'apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con l'acquisto di uno nuovo. In alternativa, rivolgersi all'ente preposto per eventuali informazioni su come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Scholl è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normale, per la durata di un anno dalla data dell’acquisto. Se non dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti di materiale o fabbricazione, il prodotto verrà sostituito. Basta riportare il prodotto e lo scontrino d’acquisto al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita. Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni. (Ciò non compromette i diritti legali del consumatore.)
© SSL International plc
Distribuito da Helen of Troy su licenza della SSL International plc
Per informazioni sui prodotti, visitare il sito www.hot-uk.com
SE SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
OBS! Denna produkt är ingen leksak. VARNING: (Placera inte denna apparat under vatten eftersom skada kan uppstå.)
Håll denna apparat utom räckhåll för barn och rörelsehindrade. Små barn bör hållas under uppsikt för att se till att de inte leker med apparaten. Använd INTE tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren. Använd INTE apparaten om den är skadad eller trasig. Sluta använda den omedelbart och byt ut den.
Håll apparaten på avstånd från uppvärmda ytor. Blanda INTE gamla och nya batterier. Blanda inte alkaliska, standard­(zinkklorid-) eller laddningsbara (nickelmetallhydrid/nickelkadmium) batterier. Sätt INTE inte i batterierna med polerna vända åt fel håll. VARNING! Se till att batterierna tas ut ur massageapparaten efter varje användning för att förhindra batteriläckage och underlätta förvaring. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inberäknat barn) med nedsatt fysisk, taktil eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Batteriinstallation
Denna enhet kräver tre (2) AA-batterier.
1. Dra i frigöringsklämman på massageapparatens undersida för att frigöra batterifacket.
2. Sätt batterierna i batterifacket enligt anvisningarna inne i facket.
3. När batterierna har stuckits in ska du sätta tillbaka batterifackslocket, rikta in lockclipsen mot urtagen i batterifacket. Tryck fast locket igen.
4. Förbrukade batterier måste återvinnas eller kasseras på lämpligt sätt.
Användning
1. Se till att batterierna har installerats korrekt och att batterifacket är helt stängt enligt anvisningarna för batteriinstallation.
2. Placera massageapparaten på en plan, torr yta och sätt foten på massageapparaten så att du applicerar varsamt tryck nedåt. Detta låter massageapparaten vibrera.
3. För ytterligare stimulans kan du föra foten framåt och rulla den över de manuellt roterande tårna.
4. För att sluta vibrationen ska du lyfta foten varsamt från massageapparaten.
VARNING: Använd inte på:
• Något område på kroppen som är svullet, bränt eller inflammerat eller när det finns hudutslag eller hudsår.
• På någon kroppsdel som är bedövad eller saknar förmåga att känna tryck eller smärta såvida din läkare inte har godkänt det.
• På magen när det gör ont i den.
• Ben med åderbråck.
• Benvader med oförklarlig smärta.
• Halsartären på vänster eller höger sida om halsen.
OBS! Konsultera läkare före användning om du är gravid eller om du lider av en sjukdom som inte nämns ovan. Massage bör kännas skönt och behagligt. Om den leder till smärta eller obehag ska du sluta använda apparaten och konsultera läkare. OBS! Använd inte denna apparat på hudområden med svår acne, utslag eller andra hudproblem. Sluta omedelbart att använda den om du känner smärta eller obehag.
Rengöring
Rengör apparaten genom att torka av den med en fuktad duk. Se till att apparaten är fullständigt torr innan den används.
Förvaring
Förvara alltid apparaten på torr plats. Se till att produkten är fullständigt torr innan den läggs undan. Se till att batterierna avlägsnas från massageapparaten före förvaring. Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med det elektromagnetiska direktivet 2004/108/EG.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte att reparera den. Denna apparat har inga delar som en användare kan reparera.
Funktioner:
A –Reflexologiyta för att slappna av hålfoten B –Rullande tår för att stimulera cirkulation C –Vidrörningskänslig vibration
Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning 2002/96/EC om återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Produkter med en symbol som visar förbud att slänga i sopkärl antingen på klasseringsetiketten, presentförpackningen eller instruktionerna måste återvinnas separat från hushållssoporna, när de inte längre fungerar och ska kastas. Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks apparaten när du är färdig att köpa en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din kommun för att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.
Garanti och service
Din Scholl-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i ett (1) år från inköpsdatumet. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av material- eller tillverkningsdefekter, kommer den att bytas ut. Ta bara tillbaks apparaten till den återförsäljare du köpte den av, så du får den utbytt utan kostnad. Denna garanti täcker inte fel som uppkommer på grund av felaktig eller våldsam hantering eller som uppstår därför att dessa instruktioner inte åtföljs. Detta påverkar inte dina lagliga konsumenträttigheter.
© SSL International plc
Distribueras av Helen of Troy under licens från SSL International plc
Besök vår hemsida för ytterligare produktinformation: www.hot-uk.com
DK GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
BEMÆRK: Dette produkt er ikke legetøj. ADVARSEL:(Apparatet må ikke nedsænkes i vand, da dette kan forårsage beskadigelse.)
Dette apparat skal være utilgængeligt for børn og fysisk og psykisk handicappede. Mindre børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Brug IKKE tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. Brug IKKE dette apparat, hvis det er beskadiget eller itu. Hold straks op med at bruge apparatet og udskift det. Sørg for at holde apparatet væk fra opvarmede overflader. Gamle og nye batterier MÅ IKKE anvendes sammen. Bland ikke alkaliske, standard (zink-klorid) eller genopladelige (nikkel-metalhydrid/nikkel­cadmium) batterier. Skift IKKE polariteten på batterierne. ADVARSEL: Sørg for at fjerne batterierne fra massageapparatet, hver gang det har været brugt, så batterilækage forhindres, og opbevaring bliver nemmere. Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunder børn) med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab, medmindre de er blevet overvågede eller har fået vejledning i anvendelsen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Isætning af batterier
Denne enhed skal bruge 2 x AA batterier.
1. Træk i klemmen på undersiden af massageapparatet for at åbne ind til batterikammeret.
2. Placér batterierne i batterikammeret som vist inden i batterikammeret.
3. Når batterierne er sat i, sættes låget til batterikammeret på igen, så lågets klemmer flugter med fordybningerne i batterikammeret. Skub låget på plads igen.
4. Brugte batterier skal genbruges eller bortskaffes korrekt.
Brugsanvisning
1. Kontrollér, at batterierne er sat korrekt i, og at batterikammeret er helt lukket ifølge anvisningerne for isætning af batterierne.
2. Anbring massageapparatet på en flad, tør overflade, placér foden på massageapparatet og påfør et let tryk i en nedadgående bevægelse. Dette vil få massageapparatet til at vibrere.
3. For at få yderligere stimulation kan foden flyttes fremad og rulles hen over de manuelle drejetæer.
4. Fjern forsigtigt foden fra massageapparatet for at afslutte vibrationen.
ADVARSEL: Må ikke anvendes på:
• Områder af kroppen, der er hævede, forbrændte eller betændte, eller hvor der er hududslæt eller sår.
• Et kropsområde, der er bedøvet eller mangler evnen til at mærke tryk eller smerte, medmindre lægen godkender brugen.
• Maven i tilfælde af smerter.
• Ben med åreknuder.
• Lægge med uforklarlige smerter.
• Carotis arterien på venstre eller højre side af halsen.
BEMÆRK: Spørg din læge før anvendelse, hvis du er gravid, eller hvis du har en sygdom, der ikke er nævnt ovenfor. Massage bør føles behageligt og rart. Hvis du under eller efter brug føler smerte eller ubehag, skal du holde op med at anvende apparatet og kontakte din læge. BEMÆRK: Dette apparat må ikke anvendes på hudområder med alvorlig acne, udslæt eller andre hudlidelser. Indstil omgående behandlingen, hvis du føler smerte eller ubehag.
Rengøring
Tør apparatet af med en fugtig klud. Sørg for, at apparatet er helt tørt før brug.
Opbevaring
Opbevar altid apparatet på et tørt sted. Sørg for, at produktet er helt tørt før opbevaring. Sørg for at fjerne batterierne fra massageapparatet før opbevaring. Dette produkt er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med EMC­direktivet 2004/108/EF.
ADVARSEL:Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge at reparere det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kan serviceres af brugeren.
Tekniske data:
A –Refleksoverflade, så fodsvangen slapper af B –Rulletæer til at stimulere cirkulation C –Berøringsfølsom vibration
Dette apparat er i overensstemmelse med EU-lovgivning 2002/96/EC om genbrug efter endt levetid. Produkter med et symbol for en overstreget affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske eller anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter endt levetid. Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald. Den lokale forhandler af apparatet kan have en ordning med at tage apparatet tilbage, når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte de lokale statslige myndigheder for at få yderligere hjælp og rådgivning om, hvor du skal aflevere apparatet til genbrug.
Garanti og service
Scholl-apparatet garanteres at være uden defekter ved normal brug i et år fra købsdatoen. Hvis dit produkts ydeevne ikke er tilfredsstillende pga. defekter i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet. Tag blot anordningen med tilbage til forhandleren sammen med en gyldig kvittering og få byttet produktet uden omkostninger. Dette påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder.
© SSL International plc
Distribueret af Helen of Troy under licens fra SSL International plc
For at få yderligere oplysninger, se www.hot-uk.com
FI SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
HUOM: Tämä tuote ei ole lelu. VAROITUS: (Älä upota tätä laitetta veden alle, sillä se voi aiheuttaa vaurion.)
Pidä laite poissa lasten ja potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
ÄLÄ käytä lisäosia, joita valmistaja ei suosittele. ÄLÄ käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai rikkoutunut. Lopeta käyttö
välittömästi tällaisessa tilanteessa ja vaihda uuteen. Pidä laite etäällä kuumista pinnoista. ÄLÄ käytä vanhoja ja uusia paristoja samanaikaisesti. Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia paristoja (sinkkikloridi) tai ladattavia akkuja (nikkelimetallihydridi/nikkelikadmium).
ÄLÄ vaihda paristojen napaisuutta. VAROITUS: muista poistaa paristot hierontalaitteesta jokaisen käytön
jälkeen paristojen vuodon estämiseksi ja säilyttämisen helpottamiseksi. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä.
Paristojen asennus
Laitteeseen tarvitaan 2 AA-paristoa.
1. Avaa paristokotelo vetämällä hierontalaitteen pohjassa olevaa vapautinta.
2. Aseta paristot paristolokeroon lokeron osoittamalla tavalla.
3. Kun paristot ovat paikallaan, aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen. Kohdista pidikkeet paristolokeron syvennysten kanssa. Paina kansi takaisin paikalleen.
4. Käytetyt paristot täytyy kierrättää tai hävittää asianmukaisesti.
Käyttö
1. Varmista, että paristot on asennettu oikein ja että paristolokero on suljettu huolellisesti paristojen asennusta koskevien ohjeiden mukaisesti.
2. Aseta hierontalaite tasaiselle kuivalle pinnalle, laita jalka hierontalaitteen päälle ja paina jalkaa varovasti alaspäin. Tämä aktivoi hierontalaitteen värähtelyn.
3. Jos haluat lisätä stimulaatiota, voit siirtää jalkaa eteenpäin ja liikuttaa sitä pyörivien varvasosien päällä.
4. Värähtely loppuu, kun nostat jalan pois hierontalaitteen päältä.
VAROITUS: Ei saa käyttää:
• Kehon alueisiin, jotka ovat turvonneita, palaneita tai tulehtuneita, tai jos ihossa on ihottumaa tai haavaumia.
• Kehon alueella, joka on puudutettu tai joka ei tunne painamista tai kipua, ellei lääkäri määrää laitteen käyttöä.
• Vatsan hierontaan, jos kipua esiintyy.
• Suonikohjujen päällä.
• Säärissä, joissa esiintyy selittämätöntä kipua.
• Kaulan vasemmalla tai oikealla puolella kaulavaltimon päällä.
HUOMAUTUS: Ota yhteyttä lääkäriisi, jos olet raskaana tai sinulla on jokin sairaus, jota ei mainittu yllä. Hieronnan pitäisi olla miellyttävää ja mukavan tuntuista. Jos seurauksena on kipua tai epämukavuuden tunnetta, keskeytä käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin. HUOMAUTUS: Tätä laitetta ei saa käyttää ihon alueilla, joilla on vakavaa aknea, ihottumaa tai muita iho-ongelmia. Lopeta laitteen käyttö, jos tunnet kipua tai epämukavaa tunnetta.
Puhdistus
Laite puhdistetaan pyyhkimällä se kostealla liinalla. Varmista, että laite on täysin kuiva ennen käyttöä.
Säilytys
Säilytä aina kuivassa paikassa. Varmista, että laite on täysin kuiva ennen säilytystä. Muista poistaa paristot hierontalaitteesta ennen säilytystä. Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY mukaisesti.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittää korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia tai komponentteja.
Ominaisuudet:
A –Vyöhyketerapiapinta rentouttaa jalk
aterän kaaren B –Pyörivät varvasosat stimuloivat verenkiertoa C –Kosketus aktivoi värähtelyn
Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC käyttöiän päätteeksi tapahtuvan kierrätyksen suhteen. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa, on kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän päättyessä. Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana. Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis hankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Tällä Scholl-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta yhden vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Jos tuote ei toimi tyydyttävällä
tavalla materiaali- tai valmistusvikojen takia, se vaihdetaan uuteen. Vie laite ja ostotosite takaisin liikkeeseen, josta se on ostettu, ja saat tilalle vastaavan tuotteen maksutta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä tai väärästä käytöstä, tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Tämä ei vaikuta lain mukaisiin oikeuksiisi.
© SSL International plc
Jakelija Helen of Troy SSL:n lisenssillä International plc
Katso lisätietoja osoitteesta www.hot-uk.com
NL BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
OPMERKING: Dit product is geen speelgoed. WAARSCHUWING: (Dompel het apparaat niet onder in water want dit kan schade toebrengen.)
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en gehandicapten. Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen. Gebruik GEEN hulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Gebruik dit apparaat NIET als het beschadigd of kapot is. Stop onmiddellijk met het gebruik en vervang het apparaat. Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken. Gebruik GEEN oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik geen alkalinebatterijen, standaardbatterijen (zinkchloride) of oplaadbare batterijen (nikkel-metaalhydride/nikkel-cadmium) door elkaar. Keer de polariteit van de batterijen NIET om. WAARSCHUWING: Verwijder na elk gebruik de batterijen uit het massageapparaat om lekkage van batterijen te voorkomen en het opbergen te vergemakkelijken. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkt fysisch, zintuigelijk of mentaal vermogen, of zonder ervaring of kennis, behalve als ze toezicht of aanwijzingen betreffende het gebruik van het apparaat hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Batterijen plaatsen
Dit apparaat werkt op twee AA-batterijen.
1. Trek aan de ontgrendelklem aan de onderzijde van het massageapparaat om het batterijvak te ontgrendelen.
2. Plaats de batterijen in het batterijvak zoals aangegeven in het batterijvak.
3. Plaats daarna de afdekking van het batterijvak weer terug, waarbij de clips ter hoogte van de inkepingen van het batterijvak worden geplaatst. Druk de afdekking weer op zijn plaats.
4. Recycle lege batterijen of werp ze weg op verantwoorde wijze.
Gebruiksaanwijzing
1. Let erop dat de batterijen correct zijn aangebracht en dat het batterijvak volledig is gesloten aan de hand van de plaatsingsinstructies voor de batterijen.
2. Plaats het massageapparaat op een vlakke droge ondergrond en plaats uw voet op het massageapparaat met een lichte, neerwaartse gerichte druk. Hierdoor gaat het massageapparaat vibreren.
3. Voor extra stimulatie kunt u uw voet naar voren bewegen en over de mechanisch roterende nokken rollen.
4. Verwijder uw voet langzaam van het massageapparaat wanneer u het vibreren wilt beëindigen.
WAARSCHUWING: Niet gebruiken op:
• een lichaamsdeel dat gezwollen, verbrand of ontstoken is of op plaatsen waar de huid gebarsten of verzweerd is.
• een lichaamsdeel dat verdoofd is of geen druk of pijn kan voelen, tenzij met goedkeuring van uw arts.
• het abdomen als het pijnlijk aanvoelt.
• benen met spataders.
• onverklaarde pijn in de kuiten.
• de halsslagader links en rechts in de nek.
OPMERKING: Raadpleeg uw arts voor gebruik als u zwanger bent of medische aandoeningen hebt die hierboven niet worden genoemd. De massage moet prettig en comfortabel aanvoelen. Staak het gebruik en raadpleeg uw arts als u pijn of ongemak ondervindt. OPMERKING: Dit apparaat niet gebruiken op plekken waar de huid tekenen van ernstige acne, uitslag of andere aandoeningen vertoont. Staak het gebruik onmiddellijk als u enige pijn of ongemak ondervindt.
Reinigen
Veeg het apparaat met een vochtige doek schoon. Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is voordat u het gebruikt.
Opbergen
Bewaar het apparaat altijd op een droge plek. Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is voordat u het opbergt. Verwijder de batterijen uit het massageapparaat voordat u het opbergt. Dit product is voorzien van het CE-merk en is vervaardigd conform richtlijn 2004/108/EG inzake elektromagnetische compatibiliteit.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te repareren als het niet goed functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren.
Onderdelen:
A –Voetzoolmassagevlak voor het
ontspannen van de voetholte
B –Rollende nokken om de bloedcirculatie
te stimuleren
C –Aanrakingsgevoelige vibratie
Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC inzake recycling aan het einde van de levenscyclus. Producten waarop het symbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak op het vermogenslabel, de geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat, moeten apart van huishoudelijk afval worden gerecycled aan het einde van hun nuttige levensduur. Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af. Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een 'terugnameplan' wanneer u een vervangingsproduct wenst te kopen. U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties voor verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het apparaat voor recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Uw Scholl-apparaat is bij normaal gebruik gedurende één jaar vanaf de aankoopdatum gegarandeerd tegen gebreken. Als uw apparaat niet naar behoren presteert vanwege gebreken in materiaal of fabricage, dan wordt het vervangen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel van aanschaf om het gratis om te ruilen. Deze garantie dekt geen defecten ontstaan door onjuist gebruik, misbruik of het niet naleven van deze instructies. Dit heeft geen invloed op uw wettelijke rechten.
© SSL International plc Gedistribueerd door Helen of Troy onder
licentie van SSL International plc
Voor productinformatie, bezoek ons op www.hot-uk.com
NO TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
MERK: Dette produktet er ikke et leketøy. ADVARSEL:Apparatet må ikke legges under vann, da det kan oppstå skade.
Hold apparatet vekk fra barns og svake personers rekkevidde. Små barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparat. Bruk IKKE tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. Bruk IKKE dette apparatet hvis det er skadet. Slutt å bruke apparatet umiddelbart og skift det ut med et nytt. Hold apparatet unna varme overflater. Gamle og nye batterier må IKKE blandes. Alkaliske standardbatterier (sinkklorid) og oppladbare batterier (nikkelmetallhydrid/nikkelkadmium) må IKKE blandes. Batterienes polaritet må IKKE reverseres. ADVARSEL: Sørg for å ta batteriene ut av massasjeapparatet etter hver bruk for å unngå at de begynner å lekke, og for å gjøre enheten lettere å oppbevare. Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de holdes under oppsyn eller blir gitt instruksjoner med hensyn til bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet
Sette inn batterier
Dette produktet krever 2 x AA-batterier.
1. Trekk i utløserklemmen på undersiden av massasjeapparatet for å åpne batterirommet.
2. Plasser batteriene i batterirommet, som vist på innsiden av rommet.
3. Når batteriene er satt inn, setter du på plass batteriromdekslet igjen ved å rette inn klemmene på dekslet med fordypningene i batterirommet. Skyv dekslet på plass.
4. Brukte batterier skal resirkuleres eller deponeres på forskriftsmessig måte.
Bruksanvisning
1. Kontroller at batteriene er satt inn på riktig måte, og at batterirommet er ordentlig lukket, som beskrevet i instruksjonene for innsetting av batterier.
2. Plasser massasjeapparatet på et flatt, tørt underlag, plasser foten på massasjeapparatet og trykk forsiktig ned. Massasjeapparatet vil da vibrere.
3. Du kan oppnå ytterligere stimulering ved å flytte foten forover og rulle over de manuelt roterende tærne.
4. Fjern forsiktig foten fra massasjeapparatet for å stoppe vibreringen.
ADVARSEL: Skal ikke brukes på følgende steder:
• Områder på kroppen med hevelser, forbrenninger, infeksjoner, utslett eller sår.
• Områder på kroppen som er bedøvet eller ikke er i stand til å føle trykk eller smerte, med mindre du har godkjenning fra lege.
• Magen ved magesmerter.
• Bein med åreknuter.
drmaib.DRMA7427UKE.dri-440.qxp 4/2/09 4:03 PM Page 1
Page 2
• Legger med uforklarlige smerter.
• Karotis på venstre eller høyre side av halsen. MERK: Rådfør deg med lege før bruk hvis du er gravid, eller hvis du har en medisinsk lidelse som ikke er nevnt ovenfor. Massasjen skal være velgjørende og behagelig. Ved smerte eller ubehag skal du avbryte massasjen og rådføre deg med lege. MERK: Ikke bruk apparatet på deler av huden med kviser, utslett eller andre hudsykdommer. Slutt øyeblikkelig å bruke det hvis du føler noen form for smerte eller ubehag.
Rengjøring
Apparatet rengjøres ved å tørke av det med en fuktig klut. Forsikre deg om at apparatet er helt tørt før bruk.
Oppbevaring
Skal alltid oppbevares på et tørt sted. Forsikre deg om at apparatet er helt tørt før oppbevaring. Kontroller at batteriene er tatt ut av massasjeapparatet før oppbevaring. Dette produktet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv 2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet.
ADVARSEL:Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle svikte. Apparatet har ingen deler eller komponenter som kan repareres av bruker.
Egenskaper:
A –Refleksologiflate for å hvile fotbuen B –Rullende tær for å stimulere sirkulasjon C –Berøringsfølsom vibrasjon
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 2002/96/EC om gjenvinning ved levetidens slutt. Produkter som viser symbolet med en ‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten, gaveesken eller bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra husholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid. IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale forhandleren har muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til å kjøpe et nytt produkt til utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.
Garanti og service
Scholl-produktet er garantert mot defekter ved normal bruk i ett år fra kjøpsdato. Hvis produktet ikke virker på tilfredsstillende måte pga. defekter i materiale eller fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta ganske enkelt apparatet tilbake til forhandleren hvor du kjøpte det, sammen med en gyldig kvittering, for gratis bytte. Garantien gjelder ikke defekter som har oppstått pga. feil bruk, misbruk eller er forårsaket ved at du ikke har fulgt anvisningene. (Dette innvirker ikke på dine lovfestede rettigheter som forbruker.)
© SSL International plc
Distribuert av Helen of Troy under lisens fra SSL International plc
For produktinformation, besøk oss på www.hot-uk.com
----
ES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto
NOTA:Este producto no es un juguete. ADVERTENCIA: (No sumerja el artefacto bajo el agua porque pueden producirse daños.)
Mantenga este artefacto alejado del alcance de los niños y los enfermos. Se debe supervisar a los niños pequeños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
NO usar accesorios no recomendados por el fabricante. NO utilizar este aparato si presenta daños o roturas. Dejar de usar
inmediatamente y reemplazar. Mantener el aparato lejos de superficies calientes. NO mezclar baterías nuevas y usadas. No mezclar baterías alcalinas, estándar (cloruro de zinc) o recargables (híbrido de metal de níquel/níquel cadmio).
NO invertir la polaridad de las baterías. ADVERTENCIA: Asegúrese de extraer las baterías del masajeador
después de cada uso para evitar fugas y facilitar el almacenamiento. Este artefacto no está destinado a que lo usen personas (incluso niños) con menores capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la experiencia y el conocimiento, a menos que para su seguridad cuenten con supervisión o instrucción referente al uso del artefacto por parte de una persona responsable.
Instalación de las baterías
Esta unidad utiliza 2 baterías de tipo AA.
1. Tire del gancho de apertura situado en la parte inferior del masajeador para abrir el compartimento de las baterías.
2. Colocar las baterías en el compartimento según se indica en el mismo.
3. Una vez insertadas las baterías, volver a colocar la tapa del compartimento, alineando los ganchos de la tapa con las muescas del compartimento. Empujar la tapa hasta que llegue a su sitio.
4. Para detener la vibración, retire suavemente los pies del masajeador.
Forma de uso
1. Asegúrese de que las baterías se hayan instalado correctamente y de que el compartimento de la batería esté completamente cerrado según se indica en las instrucciones de instalación.
2. Coloque el masajeador en una superficie plana y seca y sitúe los pies en el masajeador ejerciendo una suave presión con un movimiento descendente. Esto hará que el masajeador vibre.
3. Para lograr una estimulación mayor, puede mover los pies hacia delante y deslizarlos por el rotador manual para los dedos.
4. Para detener la vibración, retire suavemente los pies del masajeador.
ADVERTENCIA: No lo use en:
• Ninguna área del cuerpo que esté hinchada, quemada o inflamada ni cuando haya erupciones de la piel o llagas ulceradas.
• Ninguna parte del cuerpo que esté anestesiada o que no tenga la habilidad de sentir presión o dolor a menos que cuente con la aprobación de su médico.
• El abdomen dolorido.
• Piernas con várices.
• Pantorrillas con un dolor inexplicable.
• La arteria carótida del lado izquierdo o derecho del cuello.
NOTA:Consulte al médico antes de usar este aparato si está embarazada o si presenta alguna condición médica no indicada anteriormente. El
masaje debe ser placentero y confortable. Si aparece dolor o incomodidad, interrumpa el uso y consulte al médico. NOTA:No use este artefacto en áreas de la piel que presenten acné grave, sarpullidos u otros problemas de la piel. Deje de usarlo inmediatamente si experimenta algún dolor o molestia.
Limpieza
Para limpiarlo, utilice un paño húmedo. Asegúrese de que el artefacto esté completamente seco antes de usarlo.
Almacenamiento
Guárdelo siempre en un lugar seco. Compruebe que el producto esté completamente seco antes de guardarlo. Asegúrese de que se han extraído las baterías del masajeador antes de guardarlo. Este producto lleva la marca CE y está fabricado de acuerdo con la directiva electromagnética 2004/108/EC.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no funcione bien,no intente repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes que puedan ser reparados por el usuario.
Características:
A –Superficie de reflexología para relajar
los arcos de los pies
B –Rotador para los dedos para estimular
la circulación
C –Vibración sensible al tacto
Este artefacto cumple con la legislación de la UE 2002/96/EC acerca del reciclaje al terminar su vida útil. Los productos que presentan el símbolo del recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la etiqueta de clasificación, la caja de regalo o las instrucciones deben reciclarse separados de la basura doméstica al terminar su vida útil. NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El comerciante local que vende estos artefactos puede ofrecer algún sistema de ‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro producto, de lo contrario póngase en contacto con la autoridad de gobierno local para obtener más ayuda y consejo sobre dónde llevar el artefacto para reciclarlo.
Garantía y servicio
Su aparato Scholl posee una garantía contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal durante un año a partir de la fecha de compra. Si su producto no funciona satisfactoriamente a causa de defectos de materiales o mano de obra, será reemplazado. Simplemente devuelva el artefacto al lugar donde lo adquirió, junto con un comprobante de compra válido, para que se efectúe un cambio sin cargo. Esta garantía no cubre defectos que hayan ocurrido por uso indebido, maltrato o que sean causados por no seguir estas instrucciones. Esto no tiene efecto sobre sus derechos legales como consumidor.
© SSL International plc
Distribuido por Helen of Troy bajo licencia de SSL International plc
Para información sobre productos, visitenos en www.hot-uk.com
PT GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho
NOTA:Este produto não é um brinquedo. ADVERTÊNCIA: (NÃO mergulhe o aparelho em água, pois podem ocorrer danos).
Mantenha este aparelho fora do alcance de crianças e de pessoas doentes. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho.
NÃO utilize os acessórios recomendados pelo fabricante. NÃO utilize este aparelho se o mesmo estiver danificado ou partido; deixe
de usar imediatamente e substitua por outro. Mantenha o aparelho afastado de superfícies quentes. NÃO misture pilhas novas com velhas. Não misture pilhas alcalinas, standard (cloreto de zinco) nem recarregáveis (hidreto de metal de níquel/níquel-cádmio).
NÃO inverta a polaridade das pilhas. ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que as pilhas são retiradas do
massajador após cada utilização para evitar fugas de electrólito e facilitar o armazenamento. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas inexperientes e sem conhecimentos, excepto se forem instruídas ou supervisionadas durante a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Instalação das pilhas
Esta unidade requer 2 pilhas AA.
1. Puxe o clipe de abertura que se encontra na parte de baixo do massajador para abrir o compartimento das pilhas.
2. Coloque as pilhas no respectivo compartimento como indicado no interior do mesmo.
3. Depois de as pilhas terem sido inseridas, coloque a tampa do compartimento das pilhas no lugar, alinhando os clipes da tampa com as ranhuras no compartimento das pilhas. Coloque a tampa novamente no lugar.
4. As pilhas usadas devem ser recicladas ou descartadas devidamente.
Modo de utilização
1. Certifique-se de que as pilhas foram correctamente colocadas e de que o compartimento das mesmas está totalmente fechado segundo as instruções de instalação das pilhas.
2. Coloque o massajador sobre uma superfície plana e seca e coloque o pé no massajador exercendo uma pressão suave num movimento descendente. Isto permitirá ao massajador vibrar.
3. Para maior estimulação, o pé pode ser deslocado para a frente e rolado sobre os dedos rotativos manuais.
4. Para terminar a vibração, retire com cuidado o pé do massajador.
ADVERTÊNCIA: Não utilize em:
• Qualquer área do corpo que esteja inchada, queimada ou inflamada ou se tiver erupções ou úlceras na pele.
• Qualquer área do corpo que esteja anestesiada ou que não tenha sensibilidade a pressão ou a dores, a não ser que seja aprovado pelo seu médico.
• Abdómen, se tiver dores.
• Pernas com veias varicosas.
• Barrigas das pernas com dores sem explicação.
• Artéria carótida no lado esquerdo ou direito do pescoço.
NOTA:Consulte o seu médico antes de usar, se estiver grávida ou tiver uma condição médica não mencionada acima. A massagem deve ser agradável e confortável. Se sentir dores ou desconforto, deixe de usar e consulte o seu médico. NOTA: NÃO use este aparelho em áreas da pele com acne grave, irritação ou outros problemas de pele. Deixe de usar imediatamente, se sentir dores ou desconforto.
Limpeza
Para limpar, passe um pano húmido no aparelho. Certifique-se de que o aparelho está completamente seco antes de o utilizar.
Armazenamento
Guarde sempre num local seco. Certifique-se de que o produto está completamente seco antes de o guardar. Certifique-se de que as pilhas são retiradas do massajador antes de o guardar. Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade com a Directiva Electromagnética 2004/108/CE.
ADVERTÊNCIA: Caso este produto avarie, não tente repará-lo. Este aparelho não possui peças nem componentes que possam ser reparados pelo utilizador.
Funções:
A –Superfície de reflexologia para relaxar o
arco do pé B –Dedos rotativos para estimular a circulação C –Vibração sensível ao toque
Este dispositivo cumpre a legislação da UE 2002/96/CE relativa à reciclagem em fim de vida. Os produtos que incluem o símbolo da lata do lixo com rodinhas cortada por uma cruz na respectiva etiqueta de especificações, embalagem exterior ou instruções, têm de ser separados do lixo doméstico e reciclados no final da sua vida útil. NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico normal. Verifique se a sua loja de electrodomésticos possui um programa de retoma contra a compra de um produto de substituição, ou então contacte as autoridades competentes a nível local para obter ajuda e aconselhamento sobre o procedimento a adoptar para reciclar o seu velho electrodoméstico.
Garantia e assistência
O seu aparelho Scholl tem uma garantia contra defeitos que possam surgir no âmbito de uma utilização normal, durante um ano a partir da data de compra. Se o seu produto não apresentar um desempenho satisfatório devido a defeitos nos materiais ou de fabrico, será substituído. Basta levar o aparelho à loja onde o adquiriu, juntamente com um recibo ou talão de compra válido, para o trocar gratuitamente. Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorrecta, abusiva ou que tenham sido causados pelo desrespeito destas instruções. (Isto não afecta os seus direitos legais de consumidor.)
© SSL International plc Distribuído por Helen of Troy Sob licença de SSL International plc Para mais informações sobre produtos, visite o nosso website em
www.hot-uk.com
GR
ºº˘˘ÏÏ¿¿ÍÍÙÙ ··˘˘ÙÙ¤¤˜˜ ÙÙÈȘ˜ ÔÔËËÁÁ˜˜ ··ÛÛÊÊ··ÏÏ··˜˜
¢И·‚¿ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹
™∏ª∂πш™∏: ∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ В›У·И ·И¯У›‰И. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: (: ∏ ‚˘ı›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ УВЪfi, ‰ИfiЩИ МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ˙ЛМИ¿).
¢И·ЩЛЪВ›ЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿ О·И ¿ЩФМ· МВ ЪФ‚П‹М·Щ· ˘БВ›·˜. ∆· МИОЪ¿ ·И‰И¿ Ъ¤ВИ У· ВИ‚П¤ФУЩ·И ТЫЩВ У· ‰И·ЫК·ПИЫЩВ› fiЩИ ‰ВУ ·›˙Ф˘У МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ª∏ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ ‰ВУ Ы˘УИЫЩТУЩ·И ·fi ЩФУ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹. ª∏ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ В¿У ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ˙ЛМИ¿ ‹ ıЪ·‡ЫЛ. ™ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ ·˘Щ‹, ‰И·Оfi„ЩВ ·М¤Ыˆ˜ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ О·И ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ¢И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ М·ОЪИ¿ ·fi ıВЪМ·ИУfiМВУВ˜ ВИК¿УВИВ˜. ª∏¡ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ªËÓ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙÂ
·ПО·ПИО¤˜, Щ˘ИО¤˜ („В˘‰·ЪБ‡ЪФ˘-¯ПˆЪИ‰›Ф˘) ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИОВП›Ф˘-˘‰ЪИ‰›Ф˘ МВЩ¿ППФ˘/УИОВП›Ф˘-О·‰М›Ф˘) М·Щ·Ъ›В˜.
ª∏¡ ·УЩИЫЩЪ¤КВЩВ ЩЛУ ФПИОfiЩЛЩ· ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙË
Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ·È Ë ‰È·ÚÚÔ‹
·fi ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ О·И У· В›У·И ИФ В‡ОФПЛ Л ·Фı‹ОВ˘ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ·fi ¿ЩФМ· (‹ ·fi ·И‰И¿) МВ ВЪИФЪИЫМ¤УВ˜ К˘ЫИО¤˜, ‰И·УФЛЩИО¤˜ ‹ ·ИЫıЛЩЛЪИ·О¤˜ ИО·УfiЩЛЩВ˜ ‹ ¤ППВИ„Л ВМВИЪ›·˜ О·И БУТЫЛ˜, ВОЩfi˜ В¿У ЩЛУ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ˘fi ЩЛУ ВИЩ‹ЪЛЫЛ ‹ О·ıФ‰‹БЛЫЛ ·ЩfiМФ˘ ˘В‡ı˘УФ˘ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ¿ ЩФ˘˜.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
∏ ÌÔÓ¿‰· ·˘Ù‹ ··ÈÙ› 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ «AA».
1. ∆Ъ·‚‹НЩВ ЩФ ОПИ ·ВПВ˘ı¤ЪˆЫЛ˜ Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩФ ·ФО¿Щˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ М·Ы¿˙ БИ· У· ·ВПВ˘ıВЪТЫВЩВ ЩЛ ı‹ОЛ М·Щ·ЪИТУ.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ı‹Î˘.
3. ∞ÊÔ‡ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÎÏÈ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
4. √И ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ·У·О˘ОПТУФУЩ·И ‹ У·
·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È ÛˆÛÙ¿.
∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘
1. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛˆÛÙ¿ Î·È Ë ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ¤¯ÂÈ ÎÏ›ÛÂÈ ϋڈ˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
2. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ М·Ы¿˙ ЫВ В›В‰Л, ЫЩВБУ‹ ВИК¿УВИ· О·И ‚¿ПЩВ ЩФ fi‰И Ы·˜ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ М·Ы¿˙, И¤˙ФУЩ·˜ ВП·КЪ¿ ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ. ªВ ЩФУ ЩЪfiФ ·˘Щfi Л Ы˘ЫОВ˘‹ М·Ы¿˙ ı· ·Ъ¯›ЫВИ У· ‰ФУВ›Щ·И.
3. °И· ЪfiЫıВЩЛ ‰И¤БВЪЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· МВЩ·ОИУ‹ЫВЩВ ЩФ fi‰И Ы·˜ ЪФ˜ Щ· ВМЪfi˜ О·И У· ЩФ ·К‹ЫВЩВ У· О˘П‹ЫВИ ¿Уˆ ЫЩ· ‰¿¯Щ˘П· Ф˘ ВЪИЫЩЪ¤КФУЩ·И ¯ВИЪФО›УЛЩ·.
4. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ‰fiÓËÛË, ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ··Ï¿ ÙÔ fi‰È ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ· ВН‹˜ ЫЛМВ›·:
√ФИ·‰‹ФЩВ ВЪИФ¯‹ ЩФ˘ ЫТМ·ЩФ˜ МВ Ф›‰ЛМ·, ¤БО·˘М· ‹ КПВБМФУ‹ ‹ fiЩ·У ˘¿Ъ¯Ф˘У ‰ВЪМ·ЩИО¿ ВН·Уı‹М·Щ· ‹ ВПОТ‰ВИ˜ ПЛБ¤˜.
√ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ›ӷÈ
·У·ИЫıЛЩФФИЛМ¤УЛ ‹ ‰ВУ ¤¯ВИ ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· У· ·ИЫı·УıВ› ›ВЫЛ ‹ fiУФ, ВОЩfi˜ ·У Л ¯Ъ‹ЫЛ ·˘Щ‹ ¤¯ВИ ВБОЪИıВ› ·fi ЩФ БИ·ЩЪfi.
™ЩЛУ ОФИПИ¿, ·ЪФ˘Ы›· fiУФ˘.
™В fi‰И· МВ ОИЪЫФ‡˜.
™ÙËÓ ÎÓ‹ÌË, fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÂÍ‹ÁËÙÔ˜ fiÓÔ˜.
™ЩЛУ О·ЪˆЩИ‰ИО‹ ·ЪЩЛЪ›·, ·ЪИЫЩВЪ¿ О·И ‰ВНИ¿ ЩФ˘ П·ИМФ‡.
™∏ª∂πø™∏: ™˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ЩФ БИ·ЩЪfi Ы·˜ ЪИУ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, В¿У В›ЫЩВ ¤БО˘Ф˜ ‹ В¿У ¿Ы¯ВЩВ ·fi О¿ФИ· И·ЩЪИО‹ ¿ıЛЫЛ Ф˘ ‰ВУ ·У·К¤ЪВЩ·И ·Ъ·¿Уˆ. ∆Ф М·Ы¿˙ Ъ¤ВИ У· Ы·˜ В›У·И В˘¯¿ЪИЫЩФ О·И ¿УВЩФ. ∂КfiЫФУ ЪФОПЛıВ› fiУФ˜ ‹ ‰˘ЫКФЪ›·, ‰И·Оfi„ЩВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ О·И Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ЩФ БИ·ЩЪfi Ы·˜. ™∏ª∂πø™∏: : ª∏ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ВЪИФ¯¤˜ ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜ МВ ФНВ›· ·ОМ‹, ВН¿УıЛМ· ‹ ¿ППВ˜ ‰ВЪМ·ЩИО¤˜ ·ı‹ЫВИ˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
°И· ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi, ЫОФ˘›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ˘БЪfi ·У›. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ЩВПВ›ˆ˜ ЫЩВБУ‹ ЪИУ ЩЛУ ¯Ъ‹ЫЛ.
º‡Ï·ÍË
¡· К˘П¿ЫЫВЩ·И ¿УЩ· ЫВ ЫЩВБУfi ¯ТЪФ. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ В›У·И ЩВПВ›ˆ˜ ЫЩВБУfi ЪИУ ЩЛУ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ·К·ИЪ¤Ы·ЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ М·Ы¿˙ ЪИУ ЩЛУ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ. ∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi К¤ЪВИ ЩЛ Ы‹М·УЫЛ CE О·И О·Щ·ЫОВ˘¿˙ВЩ·И ЫВ Ы˘ММfiЪКˆЫЛ МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ВЪ› ∏ПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹˜ ™˘М‚·ЩfiЩЛЩ·˜ 2004/108/E√∫.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ·, ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙÔ‡Ó ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿:
A – ∂ИК¿УВИ· ЪВКПВНФПФБ›·˜ БИ· ЩФ ¯·П¿ЪˆМ·
Ù˘ η̿ڷ˜ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡
B – ∫˘ПИfiМВУ· ‰¿¯Щ˘П· БИ· ЩЛ ‰И¤БВЪЫЛ ЩЛ˜
О˘ОПФКФЪ›·˜
C – ¢fiÓËÛË Â˘·›ÛıËÙË ÛÙËÓ ·Ê‹
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩЛ˜ √‰ЛБ›·˜ 2002/96/∂∫ ЩЛ˜ ∂.∂. Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ Ы˘ЫОВ˘ТУ МВЩ¿ ЩФ ¤Ъ·˜ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБИО‹˜ ЩФ˘˜ ˙ˆ‹˜. ∆· ЪФ˚fiУЩ· Ф˘ К¤ЪФ˘У ЩФ Ы‡М‚ФПФ ЩФ˘ ‘‰И·БЪ·ММ¤УФ˘ О¿‰Ф˘ ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ’ В›ЩВ ЫЩЛУ ВЩИО¤Щ· ЪФ‰И·БЪ·КТУ, В›ЩВ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ‰ТЪФ˘, В›ЩВ ЫЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ Ъ¤ВИ У·
·У·О˘ОПТУФУЩ·И ¯ˆЪИЫЩ¿ ·fi Щ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ· ЫЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБИО‹˜ ЩФ˘˜ ˙ˆ‹˜. ª∏¡ ·ФЪЪ›ЩВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ М·˙› МВ Щ· ОФИУ¿ ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·. ∆Ф О·Щ¿ЫЩЛМ· ·' fiФ˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ¤¯ВИ О¿ФИФ ЪfiБЪ·ММ· ВИЫЩЪФК‹˜ ·ПИТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ В¿У ЪФБЪ·ММ·Щ›˙ВЩВ У·
·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩЛУ ·ПИ¿ Ы·˜ Ы˘ЫОВ˘‹, ВИ‰¿ППˆ˜ ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩИ˜ ЩФИО¤˜ ·Ъ¯¤˜ БИ· ВЪ·ИЩ¤Ъˆ ‚Ф‹ıВИ· О·И Ф‰ЛБ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩФ Ф‡ МФЪВ›ЩВ У· ‰ТЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ·У·О‡ОПˆЫЛ.
∂ÁÁ‡ËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ Scholl Ф˘ ·БФЪ¿Ы·ЩВ ‰И·ı¤ЩВИ ВББ‡ЛЫЛ ¤У·УЩИ ВП·ЩЩˆМ¿ЩˆУ ˘fi О·УФУИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ, БИ· ¤У· ¤ЩФ˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ∂¿У ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ‰ВУ ¤¯ВИ ИО·УФФИЛЩИО‹ ·fi‰ФЫЛ ПfiБˆ ВП·ЩЩˆМ¿ЩˆУ ЫЩЛУ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ ЫЩ· ˘ПИО¿, ı· ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ›. ∞П¿, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ·БФЪ¿˜, ВИ‰ВИОУ‡ФУЩ·˜ ЩЛУ ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜, Ф‡Щˆ˜ ТЫЩВ У· ЪФ‚Ф‡МВ ЫВ ‰ˆЪВ¿У ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ ВП·ЩЩТМ·Щ· Ф˘ ¤¯Ф˘У ЪФО‡„ВИ ПfiБˆ ВЫК·ПМ¤УЛ˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜, О·О‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ Ф˘ ЪФО·ПФ‡УЩ·И ПfiБˆ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ˜ ЩˆУ ·ЪfiУЩˆУ Ф‰ЛБИТУ. (∞˘Щfi ‰ВУ ВЛЪВ¿˙ВИ Щ· О·Щ·У·ПˆЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ· Ф˘ ЪФ‚П¤ВИ Ф УfiМФ˜).
© SSL International plc
¢È·Ó¤ÌÂÙ·È ·fi ÙËÓ Helen of Troy
ηÙfiÈÓ ·‰Â›·˜ ·fi ÙËÓ SSL International plc
°И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜, ВИЫОВКЩВ›ЩВ М·˜ ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ:
www.hot-uk.com
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie instrukcje
UWAGA: To urzàdzenie to nie zabawka! UWAGA: (NIE zanurzaç urzàdzenia pod wodà, mo˝e to spowodowaç uszkodzenia).
Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny bawiç si´ urzàdzeniem. NIE NALE˚Y u˝ywaç przystawek niezalecanych przez producenta. NIE WOLNO u˝ywaç urzàdzenia, je˝eli zosta∏o ono uszkodzone; nale˝y wówczas natychmiast zaprzestaç u˝ywania urzàdzenia i wymieniç je. Nale˝y trzymaç urzàdzenie z daleka od goràcych powierzchni. NIE WOLNO mieszaç starych baterii z nowymi! Nie nale˝y mieszaç ze sobà baterii alkalicznych, zwyk∏ych (cynkowo-chlorkowych) ani akumulatorowych (niklowo-metalowo-wodorkowych/niklowo-kadmowych). NIE NALE˚Y odwracaç biegunów baterii. OSTRZE˚ENIE: Po zakoƒczeniu u˝ytkowania z przyrzàdu nale˝y zawsze wyjàç baterie, aby zapobiec wyciekowi elektrolitu i u∏atwiç przechowywanie. Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na temat korzystania z urzàdzenia.
Instalacja baterii
Urzàdzenie wymaga u˝ycia dwóch baterii typu AA.
1. Pociàgnij zatrzask na spodzie przyrzàdu, aby otworzyç komor´ na baterie.
2. W∏ó˝ baterie do komory na baterie wed∏ug instrukcji zamieszczonych wewnàtrz komory.
3. Po w∏o˝eniu baterii ponownie za∏ó˝ pokryw´ komory na baterie, ustawiajàc zapi´cia wieczka równo z wg∏´bieniami w komorze na baterie. Wepchnij pokryw´ na miejsce.
4. Zu˝yte baterie nale˝y utylizowaç w odpowiedni sposób.
Sposób u˝ycia
1. Sprawdê, czy baterie zosta∏y w∏o˝one prawid∏owo i czy komora na baterie zosta∏a dok∏adnie zamkni´ta, w sposób opisany w instrukcji instalacji baterii.
2. Po∏ó˝ przyrzàd na p∏askiej, suchej powierzchni i po∏ó˝ na nim stop´, delikatnie dociskajàc nià przyrzàd. Pod wp∏ywem nacisku przyrzàd b´dzie masowa∏ stop´ wibracyjnie.
3. Aby poprawiç stymulacj´, stop´ mo˝na przesunàç do przodu nad obracajàcymi si´ miejscami na palce.
4. Aby wy∏àczyç wibracje, ostro˝nie zdejmij stop´ z przyrzàdu.
UWAGA: Nie u˝ywaç:
na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta, poparzona, znajduje si´ w stanie zapalnym lub w miejscach, w których wyst´pujà wykwity skórne
lub owrzodzone rany.
na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona lub pozbawiona z
olnoÊci odczuwania nacisku lub ciep∏a, chyba ˝e pozwoli na to lekarz.
na bolàcy brzuch.
na nogi z ˝ylakami.
∏ydki w razie wyst´powania bólów o niewyjaÊnionych przyczynach.
na t´tnicy szyjnej po lewej lub prawej stronie szyi.
UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce na schorzenia nie wymienione powy˝ej powinny skonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem masa˝era. Masa˝ powinien byç przyjemny i odpr´˝ajàcy. W przypadku powstania bólu nale˝y przerwaç korzystanie z urzàdzenia i skonsultowaç si´ z lekarzem. UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze z intensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymi schorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaç u˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.
Czyszczenie
Aby oczyÊciç urzàdzenie, nale˝y je przetrzeç wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciem nale˝y upewniç si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie suche.
Przechowywanie
Urzàdzenie nale˝y zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Przed schowaniem nale˝y upewniç si´, czy urzàdzenie jest ca∏kowicie suche. Przed schowaniem nale˝y równie˝ wyjàç baterie z urzàdzenia. Urzàdzenie posiada oznaczenie CE i jest produkowane zgodnie z Dyrektywà Elektromagnetycznà 2004/108/EEC.
UWAGA: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.
Elementy urzàdzenia:
A – Powierzchnia Reflexology do masa˝u
∏uku stopy
B – Obracajàce si´ miejsca na palce,
stymulujàce krà˝enie
C – Wibracja czu∏a na dotyk
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama végén. NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Gwarancja i serwis
Urzàdzenie Scholl jest obj´te rocznà gwarancjà na wypadek usterek w czasie normalnego u˝ytkowania od daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takim przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie do sprzedawcy, u którego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonem kasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych uprawnieƒ u˝ytkownika.)
© SSL International plc
Dystrybutor - Helen of Troy Na licencji SSL International plc
W celu uzyskania wi´cej informacji o produkcie zapraszamy do
odwiedzenia naszej strony internetowej: www.hot-uk.com
CZ
Tyto dÛleÏité bezpeãnostní pokyny si uloÏte
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
POZNÁMKA: Tento produkt není hraãka. UPOZORNùNÍ: (Neponofiujte zafiízení do vody. MÛÏe dojít k jeho po‰kození.)
UdrÏujte toto zafiízení mimo dosahu dûtí a nepovolan˘ch osob. Malé dûti je tfieba pouãit, aby si s pfiístrojem nehrály.
NEPOUÎÍVEJTE pfiíslu‰enství, které v˘robce nedoporuãuje. NEPOUÎÍVEJTE tento pfiístroj, pokud je po‰kozen˘ nebo rozbit˘. Ihned
jej pfiestaÀte pouÏívat a vymûÀte jej. Nedávejte toto zafiízení na rozpálené povrchy. NEPOUÎÍVEJTE staré a nové baterie zároveÀ. NepouÏívejte zároveÀ alkalické, bûÏné (zinkochloridové) nebo dobíjecí (niklmetalhydridové nebo niklkadmiové) baterie.
NEZAMù≈UJTE polaritu baterií. VAROVÁNÍ: Po kaÏdém pouÏití vyjmûte baterie z masáÏního pfiístroje.
Zabráníte tak jejich vyteãení a usnadníte skladování. Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.
Instalace baterií
Tento pfiístroj vyÏaduje 2 tuÏkové baterie (AA).
1. Zatáhnûte za v˘stupek pro uvolnûní krytu na spodní stranû masáÏního pfiístroje a otevfiete prostor na baterie.
2. Umístûte baterie do prostoru na baterie podle nákresu, kter˘ je zobrazen uvnitfi prostoru na baterie.
3. Po vloÏení baterií vraÈte kryt na místo. Zarovnejte upínací v˘stupky s prohlubnûmi v prostoru na baterie. ZasuÀte kryt zpût na místo.
4. PouÏité baterie je tfieba recyklovat nebo fiádnû zlikvidovat.
PouÏívání
1. Ujistûte se, Ïe byly baterie vloÏeny správnû a Ïe je prostor na baterie fiádnû zavfien v souladu s pokyny pro instalaci baterií.
2. Umístûte masáÏní pfiístroj na rovn˘ a such˘ povrch, poloÏte na nûj chodidlo a jemnû pfiitlaãte. MasáÏní pfiístroj zaãne vibrovat.
3. V˘raznûj‰í stimulace dosáhnete posunutím chodidla vpfied a pfiejíÏdûním pfies rolující masáÏní prsty.
4. Vibrace skonãí v okamÏiku, kdy sejmete chodidlo z masáÏního pfiístroje.
UPOZORNùNÍ - Zafiízení neaplikujte na následujících místa:
Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé vfiedy.
Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to neschválil vበdoktor.
Oblast bfiicha, je-li to bolestivé.
Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
Krãní tepna na levé ãi pravé stranû krku.
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s lékafiem, jste-li tûhotná nebo trpíte zdravotními problémy, které nejsou uvedené v˘‰e. MasáÏ by mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující. Pokud pocítíte bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte se na svého lékafie. POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech kÛÏe trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi koÏními problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte pouÏívat, cítíte-li bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.
âi‰tûní
Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã vlhk˘m hadfiíkem. Ujistûte se, Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
Skladování
VÏdy ukládejte na suchém místû. Ujistûte se, Ïe je zafiízení pfied uloÏením zcela suché. Pfied skladováním z masáÏního pfiístroje vyjmûte baterie. Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v souladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû 2004/108/ES.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné uÏivatelem.
Souãásti:
A – Reflexní plocha k uvolnûní klenby chodidla B – Rolující masáÏní prsty ke stimulaci obûhu C – Vibrace pfii dotyku
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu. Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním pouÏívání neprojeví Ïádné vady po dobu 1 roku od data zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení, bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku ‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou nijak omezena va‰e zákonná práva.)
© SSL International plc
Distribuováno spoleãností Helen of Troy
v licenci spoleãnosti SSL International plc
Dal‰í informace naleznete na webu www.hot-uk.com
RU
Ниже указываются важные инструкции по технике безопасности. Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные инструкции.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это изделие не должно использоваться как игрушка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: (НЕ погружайте изделие в воду, это может привести к его повреждению).
Держите устройство в месте, недоступном для детей и недееспособных лиц. Необходимо следить, чтобы малолетние дети не играли с этим устройством. НЕ используйте насадки, не рекомендованные изготовителем. НЕ применяйте это устройство, если оно повреждено или сломано. В этом случае немедленно прекратите использование устройства и замените его. Не допускайте контакта устройства с сильно нагретыми поверхностями. НЕ используйте одновременно старые и новые батареи. Не используйте вместе щелочные, стандартные (хлор-цинковые) или перезаряжаемые (никель-металгидридные или никель-кадмиевые) батареи. НЕ меняйте полярность батарей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После каждого использования удаляйте батарейки из массажера, с тем чтобы избежать их протечки и облегчить хранение. Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами (включая детей), которые страдают от физических, сенсорных или умственных недостатков, а также лицами у которых нет должного опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, провело инструктаж или объяснение того, как использовать данный прибор.
Установка батарей
Для данного устройства требуются 2 батарейки стандарта AA.
1. Чтобы открыть батарейный отсек, потяните защелку в нижней части массажера.
2. Поместите батарейки в отсек для батареек, как указано внутри отсека.
3. Когда батарейки будут вставлены, установите на место крышку отсека для батареек, совмещая защелки крышки с выемками в отсеке. Задвиньте крышку в исходное положение.
4. Использованные батареи могут быть переданы на переработку или утилизированы надлежащим образом.
Порядок применения
1. Убедитесь, что батарейки установлены правильно, а батарейный отсек закрыт согласно инструкции.
2. Установите массажер на плоскую сухую поверхность, поставьте ногу на массажер и мягко надавите. Это давление вызовет вибрацию массажера.
3. Для дополнительной стимуляции сдвиньте стопу вперед и массажируйте, вращая роликовую насадку.
4. Чтобы прекратить вибрацию, осторожно снимите ногу с массажера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла, обожжена или воспалена, либо при наличии кожной сыпи или изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая анестезирована, либо имеет недостаточную чувствительность к давлению или боли, не получив разрешение лечащего врача.
• На животе при наличии болевых ощущений.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных болей.
• На сонных артериях с левой или правой стороны шеи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со своим лечащим врачом перед использованием устройства, если вы беременны или имеете медицинские противопоказания, не упомянутые выше. Массаж должен быть приятным и комфортным. При возникновении болей или
дискомфорта прекратите использовать устройство и проконсультируйтесь с врачом. ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство на участках кожи с серьезным воспалением сальных желез (угри), какой-либо сыпью или другими кожными заболеваниями. Немедленно прекратите использовать устройство, если вы ощущаете любого рода боль или дискомфорт.
Чистка устройства
Чтобы очистить устройство, протрите его влажной тканью. Прежде чем использовать вновь, убедитесь, что устройство полностью высохло.
Хранение
Всегда храните устройство в сухом месте. Перед тем как убрать устройство на хранение, его необходимо полностью высушить. Перед тем как убрать устройство на хранение, извлеките батарейки. Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с Директивой по электромагнитной совместимости 2004/108/EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если он перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или компонентов, которые может ремонтировать пользователь.
Элементы прибора:
A – Рефлексологическая поверхность
для релаксации свода стопы
B – Роликовая насадка для стимуляции
циркуляции
C – Регулировка вибрации прикосновением
Данный прибор соответствует нормативным требованиям, которые установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора после того, как истечет срок его службы. Все товарные изделия, которые имеют пометку "перечеркнутый мусорный ящик на колесах" (которая указывается на табличке технических данных, упаковке или в инструкциях по эксплуатации), необходимо после окончания срока эксплуатации утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов. ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает бытовые приборы, может проводиться программа "возврата" приборов (если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои местные органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантийные обязательства и обслуживание
Для данного устройства, произведенного компанией Scholl, гарантируется отсутствие дефектов при нормальной эксплуатации в течение года с момента приобретения. Если ваше изделие не функционирует надлежащим образом из-за дефектов материалов или изготовления, то оно будет заменено. Просто верните это устройство розничному продавцу по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком (квитанцией о покупке), замена производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации, использования в непредусмотренных целях или нарушения этих инструкций. (Это не входит в противоречие с вашими законными правами как потребителя.)
© SSL International plc
Распространяется компанией «Helen of Troy»
по лицензии от компании «SSL International plc»
Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт:
www.hot-uk.com
HU
Ãrizzük meg ezeket az utasításokat
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
MEGJEGYZÉS: Ez a termék nem játék. FIGYELMEZTETÉS: (NE merítse a készüléket vízbe, mert az a készülék károsodásához vezethet).
A készüléket gyermekektŒl és páciensektŒl távol tartsa. Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne játsszanak a készülékkel. NE használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó nem ajánlott. NE használja ezt a készüléket, ha megsérült vagy elromlott, ilyen esetben azonnal fejezze be a használatát és cserélje ki. A készüléket fıtött felületektŒl tartsa távol. NE használjon együtt használt és új elemeket. Ne használjon vegyesen alkáli, standard (Cink-klorid) vagy újratölthetŒ (nikkel-fém-hidrid/nikkel­kadmium) elemeket. NE cserélje fel az elemek polaritását. FIGYELMEZTETÉS: Az elemszivárgás megakadályozása és a készülék egyszerı tárolása érdekében minden használat után távolítsa el az elemeket a masszírozókészülékbŒl. Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben korlátozott, illetve tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek nem használhatják a készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.
Az elemek behelyezése
Ez a készülék 2 db AA típusú elemmel mıködik.
1. Húzza meg a masszírozókészülék alján található kioldókapcsot az elemtartó rekesz kioldásához.
2. Helyezze az elemeket az elemtartó rekeszbe a rekesz belsejében jelzett módon.
3. Miután behelyezte az elemeket, tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét oly módon, hogy a fedélrögzítŒ kapcsok az elemtartó rekesz nyílásaiba illeszkedjenek. Nyomja vissza a helyére a fedelet.
4. A használt elemeket az elŒírásoknak megfelelŒen kell újrahasznosítani vagy ártalmatlanítani.
A használat módja
1. GyŒzŒdjön meg arról, hogy az elemeket megfelelŒen helyezte be, és az elemtartó rekeszt teljesen bezárta az elemek behelyezésére vonatkozó utasítások szerint.
2. Helyezze a masszírozókészüléket egy sima, száraz felületre, tegye a lábfejét a készülékre, és azzal gyakoroljon rá lefelé irányuló enyhe nyomást. Ekkor a masszírozókészülék vibrálni kezd.
3. A készülék intenzívebb mıködtetéséhez a lábát elŒrébb helyezheti, és a manuálisan forgatható elülsŒ részeken görgetheti.
4. A vibrálás megszüntetéséhez finoman vegye le a lábát a masszírozókészülékrŒl.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
A test bármely részén, amely megdagadt, megégett, vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy fekélyes sebek vannak.
A test bármely területén, amely érzéstelenítve van, vagy nem képes a
nyomás vagy fájdalom érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
A hasfalon, ha az fájdalmas.
Visszeres lábakon.
A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom jelentkezik.
A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat elŒtt, ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem említett betegségben szenved. A masszázsnak kellemesnek és élvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom vagy kellemetlen érzés jelentkezik, szakítsa meg a használatot és konzultáljon orvosával. MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr olyan területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés, vagy más bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa meg a használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen érzést tapasztal.
Tisztítás
A tisztításhoz törölje át a készüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
A készüléket mindig száraz helyen tárolja. MielŒtt elteszi, gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz. MielŒtt a masszírozókészülék elteszi, feltétlenül távolítsa el belŒle az elemeket. Ez a termék CE jelzéssel rendelkezik és az 2004/108/EK elektromágnesességre vonatkozó irányelvnek megfelelŒen gyártják.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.
A készülék jellemzŒi:
A – Reflexológiai felület a lábboltozat ellazításához B – GörgethetŒ elülsŒ részek a keringés
serkentéséhez
C – Érintésérzékeny vibrálás
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama végén. NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Az Ön Scholl készülékének normál használat közben bekövetkezŒ meghibásodásai ellen a gyártó a vásárlás napjától számított egy évig tartó garanciát vállal. Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik. Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és ingyen kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)
© SSL International plc
Terjeszti a Helen of Troy
az SSL International plc licensze alapján.
További információért látogassa meg weboldalunkat: www.hot-uk.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
NOT®: Acest produs nu este o juc™rie. AVERTISMENT: (NU scufunda^i acest aparat ¶n ap™, deoarece se poate deteriora).
Nu l™sa^i acest aparat la ¶ndem<na copiilor ≥i a persoanelor infirme. Supraveghea^i copiii de v<rste mici pentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu aparatul. NU utiliza^i alte accesorii dec<t cele recomandate de produc™tor. NU utiliza^i acest aparat dac™ este deteriorat sau defect; dac™ acesta este cazul, ¶ntrerupe^i imediat utilizarea ≥i ¶nlocui^i-l. Men^ine^i aparatul la distan^™ de suprafe^ele ¶nc™lzite. NU utiliza^i baterii vechi ¶mpreun™ cu baterii noi. Nu utiliza^i simultan baterii de tipuri diferite – baterii alcaline, standard (clorur™ de zinc) sau baterii re¶nc™rcabile (hidrur™ metalic™ de nichel/cadmiu-nichel). NU inversa^i polaritatea bateriilor. ATENˇIE: Asigura^i-v™ c™ bateriile sunt scoase din aparatul de masaj dup™ fiecare utilizare, pentru a ¶mpiedica scurgerea bateriilor, precum `i pentru a permite depozitarea facil™. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.
Instalarea bateriilor
Acest aparat necesit™ 2 baterii tip AA.
1. Trage^i clema de eliberare aflat™ sub aparatul de masaj pentru a accesa compartimentul pentru baterii.
2. Pozi^iona^i bateriile ¶n compartimentul pentru baterii, conform indica^iilor din interiorul compartimentului.
3. Dup™ ce au fost introduse bateriile, pozi^iona^i capacul de blocare al compartimentului pentru baterii, prin alinierea clemelor capacului ¶n fantele din compartimentul pentru baterii. Fixa^i capacul ¶n pozi^ie.
4. Bateriile uzate trebuie reciclate sau eliminate ¶n mod corespunz™tor.
Mod de utilizare
1. Asigura^i-v™ c™ bateriile au fort introduse ¶n mod corespunz™tor, iar compartimentul pentru baterii este complet ¶nchis, ¶n conformitate cu instruc^iunile privind introducerea bateriilor.
2. A`eza^i aparatul de masaj pe o suprafa^™ plan™, uscat™, dup™ care pozi^iona^i piciorul pe aparatul de masaj, aplic<nd o presiune u`oar™ ¶n direc^ie descendent™. Aceast™ procedur™ va permite vibrarea aparatului de masaj.
3. Pentru o stimulare suplimentar™, piciorul poate fi mi`cat ¶nainte sau poate fi pozi^ionat deasupra ro^ilor ac^ionate manual.
4. Pentru a opri vibra^iile, ¶ndep™rta^i u`or piciorul de pe aparatul de masaj.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.
Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu poate percepe
presiunea sau durerea, cu excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului dumneavoastr™.
Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.
Picioare cu vene varicoase.
Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri inexplicabile.
Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul ¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™ sau ave^i o condi^ie medical™ care nu a fost men^ionat™ mai sus. Masajul trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau disconfort, ¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul. NOT®: NU folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii.
Cur™^area
Pentru a cur™^a aparatul, `terge^i-l cu o lavet™ umed™. Asigura^i-v™ c™ aparatul este complet uscat ¶nainte de utilizare.
Depozitare
Depozita^i ¶ntotdeauna aparatul ¶ntr-o ¶nc™pere uscat™. Asigura^i-v™ c™ produsul este complet uscat ¶nainte de depozitare. Asigura^i-v™ c™ bateriile sunt scoase din aparatul de masaj ¶nainte de depozitare. Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n conformitate cu Directiva 2004/108/CEE privind echipamentele electromagnetice.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.
Componente:
A – Suprafa^™ reflexologic™ pentru relaxarea
boltei plantare B – Ro^i pentru stimularea circula^iei C – Vibra^ii tactile
Acestparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™. NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului..
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra defectelor care pot ap™rea ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™ de un an de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile legale de client.)
© SSL International plc Distribuit de Helen of Troy
Sub licen∑™ SSL International plc
Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la:
www.hot-uk.com
® 2009 (DRI-440)
drmaib.DRMA7427UKE.dri-440.qxp 4/2/09 4:03 PM Page 2
Loading...