Schlage BE369 Installation Manual

To p
To p
To p
To p
To p
Match arrows Las flechas deben quedar alineadas
Install for maximum security.
Reinforcement Screws
1¹⁄₈"
(29 mm)
2³⁄₄"
(70 mm)
1¹⁄₂"
(38 mm)
1"
(25 mm)
¹⁄₈" (3 mm)
Strike cut-out specifications
(not to scale)
1"
(25 mm)
Install for maximum security.
Reinforcement Screws
1"
(25 mm)
Install for maximum security.
Reinforcement Screws
1¹⁄₈"
(29 mm)
2³⁄₄"
(70 mm)
1¹⁄₂"
(38 mm)
1"
(25 mm)
¹⁄₈" (3 mm)
Strike cut-out specifications
(not to scale)
2 ³⁄₄
2³⁄₄ (70 mm)
2 ³⁄₄
2³⁄₄ (70 mm)
*P516-085*
P516-085
HOME KEYPAD LOCK
INSTALLATION INSTRUCTIONS MODEL BE369
Baseplate
Screws (2)
Contents
Top Cover
Screw
Cover
1
Important Information
• Lock comes preset with a default Programming Code.
• Lock comes preset with two default User Codes
Default Programming Code
Código de programación predeterminado
Code du défaut programmation
Default User Codes
Códigos de usuario predeterminado
Codes du défaut utilisateur
2
Install deadbolt and strike.
2a. Check dimensions.
If door dimensions do not match, go to www.nexiahome.com for drilling instructions.
Place Label Here Poner la etiqueta aquí Placer l’autocollant ici
2b. Check backset.
This lock will t either a 2C\,” backset or a 2C\v” backset. The bolt is preset to t a 2C\,” backset. If your backset is not 2C\,”, you need to adjust your bolt by rotating it counterclockwise.
Need Help?
(888) 805-9837 (U.S.A./Canada)
Tools Needed
• Phillips screwdriver
• Tape Measure
• Pencil
Optional
• Flathead Screwdriver
• Wood Block
• Hammer
Do not use a power drill for installation
Interior
Baseplate
Keypad
Key
Strike
2c. If necessary, change bolt faceplate
Check edge of door to determine the type of faceplate required.
Reinforcement
Screws (2)
Bottom Cover
Screw
Latch/Strike
Screws (4)
Strike
Reinforcement
Plate
2d. Install bolt.
The word “TOP” should be facing upward.
Alternate Faceplate
AA Batteries (3)
not included
9 Volt Battery
not included
2C\,” (60 mm)
OR
2C\v” (70 mm)
5Z\x
(140 mm)
2Z\,” (53 mm)
Hole
3
Align tailpiece of exterior keypad and interior baseplate.
3a. Check the cam on the interior baseplate.
Locate the cam on the baseplate. This cam has a small arrow on it that should point to the arrow that is printed on the casing above the cam, like picture “a” below. If the cam is oriented sideways, like the picture “b”, rotate the cam until the arrows match.
b
2C\,” (60 mm)
OR
2C\v” (70 mm)
No change
necessary.
OR
3b. Install exterior keypad.
Bar should slide smoothly through hole in latch. If not, check door dimensions. Feed the cable over the top of the bolt assembly then slide the tailpiece through the correct hole as shown below.
IMPORTANT
Exterior
Cable must slide
over latch.
Actual Size (2)
OR
3c. Install the interior baseplate.
Feed the cable through the hole as shown below. DO NOT connect the cable at this time. Then slide the baseplate onto the tailpiece and press against the door. The baseplate should stay in place.
Interior
Correct
4
Secure interior baseplate and install batteries.
4a. Secure interior baseplate.
Use the two screws shown to secure the baseplate to the door.
Incorrect
Actual Size (2)
Tailpiece
4b. Connect cable.
Snap the connectors together. Tuck them into the open space in the baseplate. Make sure no wires will be pinched when the cover is installed.
Tailpiece
4c. Install batteries.
1. Unscrew battery holder.
2. Slide out battery holder and install batteries.
3. Attach 9 volt battery to battery connector.
4. Place 9 volt battery in compartment.
2
1
4
3
5
Install interior cover.
5a. Install cover.
Place the cover against the door and secure using the two screws. You may need to rotate the thumbturn to the proper position, shown below.
Tuck wires into open space on baseplate. Be careful not to pinch any wires between cover and baseplate.
7
Test lock. TEST WITH DOOR OPEN!
7a. Test locking function.
1. Press
2. Rotate thumbturn towards door edge until bolt extends.
6
Install the strike.
6a. Prepare the frame for the strike.
Mark the 4 hole locations. Drill them as shown.
If the strike cut-out has not been prepared in the frame, see the specications on the right.
Thumbturn
Actual Size
Actual Size
7b. Test unlocking function.
Yes. Lock is installed correctly.
Did bolt extend?
No. Lock is not installed correctly. Remove lock and reinstall. Pay close attention to cam position in step 3a.
1. Find User Code A on the yellow sticker.
2. Enter User Code A (four digits) into the keypad.
3. Rotate thumbturn away from door edge until bolt retracts.
Did bolt retract?
Yes. Lock is installed correctly. No. Lock is not installed correctly.
Remove lock and reinstall. Pay close attention to cam position in step 3a.
6b. Install the strike.
1” (25
mm)
Actual Size (2)
FCC STATEMENT
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modications to this equipment not expressly approved by
Schlage could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC ID: P2GBE369 IC: 7654A-BE369
Actual Size (2)
Correct Incorrect Correct Incorrect
© Allegion 2014
Printed in U.S.A.
P516-085 09/14-d
To p
To p
To p
To p
To p
Match arrows Las flechas deben quedar alineadas
Install for maximum security.
Reinforcement Screws
1¹⁄₈"
(29 mm)
2³⁄₄"
(70 mm)
1¹⁄₂"
(38 mm)
1"
(25 mm)
¹⁄₈" (3 mm)
Especificaciones para
cortar el percutor
Spécifications du logement
de la gâche
1"
(25 mm)
Reinforcement Screws
1"
(25 mm)
Install for maximum security.
Reinforcement Screws
1¹⁄₈"
(29 mm)
2³⁄₄"
(70 mm)
1¹⁄₂"
(38 mm)
1"
(25 mm)
¹⁄₈" (3 mm)
Especificaciones para
cortar el percutor
Spécifications du logement
de la gâche
2 ³⁄₄
2³⁄₄ (70 mm)
2 ³⁄₄
2³⁄₄ (70 mm)
CERRADURA DEL TECLADO PARA EL HOGAR
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MODELO BE369
CLAVIER NUMÉRIQUE SERRURE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION MODÈLE BE369
1
Información importante. Information Importante.
• La cerradura ya viene con gurada con un código de programación predeterminado.
• La cerradura ya viene con gurada con dos códigos de programación predeterminados.
Vea los códigos predeterminados para programación y de usuario en el opuesto panel de la etiqueta amarilla.
• La serrure est vendue préréglée et renferme un code de programmation par défaut.
• La serrure est vendue préréglée et renferme deux codes d’utilisateur par défaut.
Voir l’étiquette jaune sur le opposé panneau de Programmation et Codes Utilisateurs.
¿Necesita ayuda?
Vous avez besoin d’aide?
(888) 805-9837 (U.S.A./Canada)
Herramientas necesarias
Outils nécessaires
• Destornillador Phillips Tournevis cruciforme
• Cinta métrica Ruban à mesurer
Lápiz Crayon
Herramientas opcionales Outils facultatifs
• Destornillador de cabeza plana Tournevis à tête plate
• Bloque de Madera Bloc en bois
• Martillo Marteau
¡NO use un taladro eléctrico para la instalación!
N’utilisez PAS une perceuse électrique pour l’installation!
Teclado
Clavier
Llave
Clé
Placa base
Plaque de base
Tornillos de refuerzo (2)
Vis de renforcement (2)
Tornillos de
la placa base (2)
Vis de la
plaque de base (2)
Picaporte
Verrou
Contenido Contenu
Tornillos del
cerrojo/percutor (4)
Vis du
verrou/gâche (4)
Cerrojo
Gâche
Cubierta
Couvercle
Placa de refuerzo
Plaque de
renforcement
Tornillos de la cubierta
Vis du couvercle
Placa frontal alterna
Plateau à trous
alternatif
Baterías AA (3)
no incluye
Piles AA (3)
pas inclus
Batería de 9 V
no incluye Pile de 9 V
pas inclus
2
Instale el perno y la clavija. Installez le pêne dormant et la gâche.
2a. Vericar las dimensiones de la puerta. Vérier les dimensions de la porte.
Si su puerta no corresponde con las dimensiones que se muestran, vaya a nexiahome.com para obtener instrucciones sobre cómo preparar su puerta.
Si votre porte ne correspond pas aux dimensions
afchées, aller sur
le site nexiahome. com pour connaître les instructions concernant la manière de préparer votre porte.
3
Alinee la pieza del extremo en la unidad interior y exterior. Alignez la queue de pêne sur les assemblages intérieur et extérieur.
2C\,” (60 mm)
O OU
2C\v” (70 mm)
5Z\x
(140 mm)
2Z\,” (53 mm)
Oricio/Trou
3a. Vericar la leva en la placa base. Vérier la came sur la plaque de base.
2b. Vericar el Backset. Vérier la distance d’entrée.
Esta cerradura se ajusta en un backset de 2C\,” o de 2C\v”. El perno está precongurado para ajustarse a un backset de 2C\,”. Si su backset no es de 2C\,”, necesita ajustar su
perno al girarlo hacia la izquierda.
2C\,” (60 mm)
O
OU
Cette serrure conviendra à une distance d’entrée de
2C\,” po ou de 2C\v” po. Le verrou est préréglé pour convenir à une distance d’entrée de 2C\,” po. Si votre distance d’entrée n’est pas de 2C\,” po, vous devez
régler votre verrou en le pivotant vers la gauche.
2C\v” (70 mm)
3b. Instalar el teclado. Installer le clavier.
2c. Si es necesario, cambie la placa frontal. Changez la têtière au besoin.
Elija la placa frontal que
mejor corresponda a la preparación existente de su puerta.
No es
necesario
un cambio.
Aucun
changement
requis.
2d. Instalar el perno. Installer le verrou.
La palabra “TOP” debe mirar
Choisir la plaque avant qui convient le mieux à votre préparation de porte existante.
O
OU
hacia arriba como se muestra a continuación.
Le mot « TOP » doit se trouver vers le haut comme l’indique l’image suivante.
Tamaño real (2)
Taille réelle (2)
O OU
3c. Instalar la placa base. Installer la plaque de base.
Coloque la leva en la placa base. Esta leva tiene una pequeña echa que deberá apuntar hacia la echa que está impresa en
la cubierta sobre la leva, como se muestra
en la imagen “a” más abajo. Si la leva está orientada de manera lateral como
la imagen “b”, rote la leva hasta que las
echas correspondan.
Correcto
Correct
4
Asegurar la placa base a la puerta e Instalar las baterías. Sécuriser la plaque de base sur la porte et installer les piles.
4a. Asegurar la placa base a la puerta. Sécuriser la plaque de base sur la porte.
Utilice los dos tornillos que se muestran para asegurar la placa base a la puerta.
Trouver la came sur la plaque de base. Une
petite èche se trouve sur cette came qui doit pointer vers la èche qui est imprimée
sur le revêtement au-dessus de la came, comme l’indique l’image « a » ci-dessous. Si la came est dirigée sur le côté, comme l’indique l’image « b », tourner la came
jusqu’à ce que les èches correspondent.
b
Incorrecto
Incorrect
Utiliser les deux vis afchées pour sécuriser la
plaque de base sur la porte.
Tamaño real (2) Taille réelle (2)
4b. Conectar el cable. Connecter le câble.
Junte a presión los conectores. Acomódelos en el espacio abierto de la placa base. Asegúrese de que no queden cables pellizcados cuando se instale la cubierta.
La barra debe deslizarse suavemente por
el oricio en el pasador. De lo contrario, verique las dimensiones de la puerta.
Alimente el cable sobre la parte superior del ensamble de pernos como se muestra. Después
deslice la parte posterior a través del oricio
correcto como se muestra.
Exterior
Extérieur
Cola del pestillo
Queue de pêne
Connecter les connecteurs. Les glisser dans l’espace ouvert de la plaque de base. S’assurer de ne
pincer aucun l lorsque le couvercle
est installé.
La barre devrait glisser aisément dans l’orice
situé dans le loquet. Si ce n’est pas le cas,
vériez les dimensions de la porte. Enler le câble au-dessus sur l’assemblage du verrou comme l’indique l’image suivante. Glisser
ensuite la queue de pêne dans le bon trou comme l’indique l’image ci-dessous.
IMPORTANTE El cable debe
deslizarse por encima
del pasador
IMPORTANT
Le câble doit se glisser
par dessus le loquet
Cola del pestillo
Queue de pêne
4c. Instalar las baterías. Installer les piles.
1. Desatornille el soporte
de la batería.
2. Deslice el soporte de la
batería hacia afuera e instale las baterías.
3. Conecte una batería de
9 voltios al conector de la batería.
4. Coloque una batería de
9 voltios en el compartimiento.
Alimente el cable a través del oricio
como se muestra a continuación. NO conecte el cable en este momento. Después deslice la placa base en la pieza del extremo y presiónela contra
la puerta. La placa base deberá
mantenerse en su lugar.
Interior
Intérieur
1. Dévissez le
porte-piles.
2. Glissez le
porte-piles et installez les piles.
3. Fixez la pile 9
volts au connecteur de pile.
4. Placez la pile 9
volts dans le compartiment.
Enler le câble dans le trou comme l’indique l’image ci-dessous. NE PAS connecter le câble à ce moment. Glisser
ensuite la plaque de base dans la queue de pêne, puis appuyer contre la porte. La plaque de base doit rester en place.
2
1
4
3
5
Instalar la cubierta. Installer le couvercle.
5a. Instalar la cubierta. Installer le couvercle.
Coloque la cubierta contra la puerta y asegúrela utilizando los dos tornillos. Puede necesitar girar la mariposa a la posición adecuada como se muestra a continuación.
Observe que el tornillo superior es más largo y está pintado de negro.
Acomode los cables en el espacio abierto en la placa base. Cuide de no pellizcar ningún cable entre la cubierta y la placa base.
7
Prueba de la función de la cerradura. ¡PRUEBE CON LA PUERTA ABIERTA! Tester la fonction de verrouillage. TESTER AVEC LA PORTE OUVERTE!
7a. Prueba de la función de la cerradura. Tester la fonction de verrouillage.
1. Presio
2. Gire hacia el
extremo de la puerta hasta que se extienda el perno.
1. Appuyer
2. Tourner vers le
coin de porte jusqu’à ce que le verrou ressorte.
Placer le couvercle contre la porte et sécuriser à l’aide des deux vis. Vous devez peut-être pivoter la barrette tournante jusqu’à la bonne position, comme l’indique l’image suivante. Remarquer que la vis supérieure est plus longue et de couleur noire.
Glisser les ls dans l’espace ouvert de la
plaque de base. S’assurer de ne pincer aucun
l entre le couvercle et la plaque de base.
Perilla
Barrette
tournante
Correcto
Correct
Tamaño real
Taille réelle
Incorrecto
Incorrect
¿Se extendió el perno? No. La cerradura no se instaló correctamente. Retire la cerradura y vuelva a instalarla. Preste mucha atención a la posición de la leva en el paso 3a.
Le pêne dormant s’est-il déployé? Non. La serrure n’est pas installée correctement. Retirez la serrure et réinstallez-la. Portez une attention particulière à la position de la came à l’étape 3a.
Tamaño real
Taille réelle
6
Instalar el percutor. Installer la gâche.
6a. Preparar el marco para percutor. Préparer le cadre pour la gâche.
Coloque el percutor de refuerzo dentro
del oricio y marque la ubicación de los 4 oricios. Perfórelos como se
muestra. Si el corte para el percutor no ha sido preparado en el marco,
consulte el cuadro “Especicaciones
para cortar el percutor”.
Placer la gâche de renforcement dans le trou de la gâche et marquer
les emplacements des 4 trous. Percer comme indiqué. Si le logement de la
gâche n’a pas été préparé dans le cadre, voir l’encadré « Spécications du logement de la gâche ».
7b. Probar la función de desbloqueo. Tester la fonction de déverrouillage.
1. Busque el código de usuario A en
el adhesivo amarillo.
2. Ingrese el código de usuario A
(cuatro dígitos) en el teclado.
3. Gire en contra del extremo de la
puerta para que se retraiga el perno.
1. Repérez le code d’utilisateur A sur
l’autocollant jaune.
2. Inscrivez le code d’utilisateur A
(quatre chiffres) sur le clavier numérique.
3. Tourner loin du coin de porte et le
verrou se rétractera.
Correcto
Correct
Incorrecto
Incorrect
¿Se retrajo el perno? No. La cerradura no se instaló correctamente. Retire la cerradura y vuelva a instalarla.Preste mucha atención a la posición de la leva en el paso 3a.
Le pêne dormant s’est-ilescamoté? Non. La serrure n’est pas installée correctement. Retirez la serrure et réinstallez-la. Portez une attention particulière à la position de la came à l’étape 3a.
6b. Instalar el percutor. Installer la gâche.
1” (25
mm)
Tamaño real (2) Taille réelle (2)
Tamaño real (2)
Taille réelle (2)
AVISO DE LA CCF
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la CCF. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar una operación no
deseada. Cualquier cambio o modicación al equipo
que no haya sido expresamente aprobado por Schlage puede evitar que la autoridad del usuario opere el equipo.
FCC ID: P2GBE369 IC: 7654A-BE369
AVIS DE LA FCC
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif ne doit pas émettre d’interférences nuisibles, et ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues incluant celles pouvant nuire au fonctionnement. Tout
changement et toute modication à cet équipement
sans l’approbation expresse de Schlage peuvent annuler l’autorisation de fonctionnement de cet équipement par son utilisateur.
FCC ID: P2GBE369 IC: 7654A-BE369
Loading...