SCHAFFER 4350Z, 4360Z User Manual

0 (0)
MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen 59597 ERWITTE
Telefon: 0049-(0)2943/9709-0 • Fax: 0049-(0)2943/9709-50
Internet: www.schaeffer-lader.de • E-mail:
info@schaeffer-lader.de
Manual de utilizare
(Traducere a manualului de exploatare original)
4350 (Z)/ 4360 (Z)
RO
08/2011
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
Comenzi pentru piese de schimb/ retururi/
stabilirea garanţiei
Comenzi pentru piese de schimb (numai prin furnizorul
dumneavoastră pentru reparaţii)
Pentru a asigura cea mai rapidă procesare posibilă a comenzilor pentru
piese de schimb vă rugăm să respectaţi următoarele puncte:
1. Comenzile pentru piese de schimb trebuie trimise în scris prin fax sau
e-mail la furnizorul dumneavoastră pentru reparaţii
2. Comenzile pentru piese de schimb trebuie să conţină următoarele in-
formaţii:
Numărul clientului
Numărul comenzii, numărul articolului şi numele pieselor
Tipul utilajului, numărul şasiului, anul construcţiei şi numărul moto-
rului
Adresa de livrare
Modalitatea de expediere preferată.
3. Expediem piese de schimb prin UPS sau printr-o firmă de transport.
Distribuţie rapidă sau expresă – numai dacă este solicitată ex-
pres în scris!
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
Retururi
1. Produsele livrate pot fi returnate numai de către furnizorul dumnea-
voastră pentru reparaţii în ambalajul original şi cu aprobarea noastră
pot fi transportate gratis de către furnizorul dumneavoastră pentru re-
paraţii. Veţi fi despăgubit pentru produsele returnate mai puţin o cotă
adecvată de 15% din valoarea produselor, exceptând cazul în care
cumpărătorul poate dovedi în cazuri concrete faptul că suma cores-
punzătoare este mult mai mică; price costuri de returnare care ne sunt
percepute de industrie pentru retururi de fabrică vor fi de asemenea
deduse. Componentele electrice, produsele fabricate la comandă sau
produsele care au fost achiziţionate special la solicitarea clientului nu
pot fi returnate.
2. Toate retururile vor fi efectuate pe cheltuiala şi riscul cumpărătorului.
Vom presupune că nu există costuri N O pentru retururi la distribuţia
rapidă sau expresă.
Nu vom accepta orice retururi COD.
3. Reclamaţiile se acceptă numai într-un interval de 30 zile după emite-
rea facturii.
4. Retururile trebuie să conţină următoarele informaţii:
Numărul clientului
Numărul/ data facturii
Numărul şi numele articolului
Motivul returnării
Ştampila şi semnătura clientului
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
Garanţie
A T E N Ţ I E :
Toate procesele cu privire la garanţie trebuie să fie raportate la lucrări şi
costurile propuse trebuie să fie aprobate Î N A I N T E de efectuarea
acesteia.
1. Piesele de schimb care sunt necesare pentru repararea unor pagube
acoperite de garanţie vor fi comandate şi taxate în acelaşi mod ca şi
orice alte piese de schimb. După aprobarea cazului de garanţie va fi
emisă o notă de credit corespunzătoare.
2. Dacă nu se specifică nici un fel de date de vânzare şi nu ni se trans-
mite un card garanţie completat vom presupune vom presupune că
data noastră de livrare este data vânzării.
3. Piesele în garanţie curăţate aflate în starea originală trebuie trimise
înapoi la furnizor împreună cu solicitarea de garanţie în termen de
30 zile. Garanţia va fi anulată dacă piesele aflate în garanţie sunt
demontate.
4. Garanţia va fi anulată dacă sunt efectuate reparaţii sau intervenţii de
către persoane care nu au fost autorizate de către noi sau dacă pe
echipamentele noastre se montează piese de schimb, înlocuiri sau
accesorii care nu sunt piese de schimb originale şi care provoacă de-
fecţiuni.
5. În rest, „Condiţiile garanţiei pentru încărcătoare pe pneuri Schäffer” de
pe cardul de garanţie se vor aplica.
6. Dacă solicitările de garanţie au fost respinse, vom elimina gratis pie-
sele de schimb trimise.
7. Vă rugăm să ne informaţi în scris dacă doriţi să vă returnăm piesele
de schimb aflate în garanţie. Costurile evaluării şi transportului returu-
rilor vor fi suportate de client.
8. Există o perioadă de garanţie de 6 luni pentru piesele de schimb de la
data vânzării.
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
Condiţii de garanţie pentru SCHÄFFER – încărcător pe pneuri
Acordăm o perioadă de garanţie de 12 luni pentru materialele şi calitatea execuţiei pro-
duselor achiziţionate la cele mai înalte standarde, sau pentru maximum 1000 ore de lu-
cru de la data de livrare.
Garanţia constă în repararea produselor achiziţionate sau în înlocuirea pieselor defecte
prin livrarea componentelor noi sau de schimb la alegerea dumneavoastră. Livrările pen-
tru înlocuiri sunt efectuate întotdeauna la termen. Dacă solicităm returnarea pieselor de-
fecte, transportul va fi plătit de noi.
Piesele înlocuite devin proprietatea noastră şi vor fi păstrate în bună stare de către client.
Garanţia noastră pentru piese de schimb pe care nu le producem noi înşine este limitată
la transferul revendicărilor noastre asupra furnizorului relevant al produselor externe.
Revendicările legate de garanţie trebuie să fie efectuate întotdeauna în scris cel mai târ-
ziu la 4 săptămâni de la descoperirea defecţiunii cu menţionarea documentului de preda-
re al piesei de schimb. Reparaţiile vor fi efectuate într-un atelier al unui furnizor autorizat
sau într-o locaţie diferită pe care o vom specifica, utilizând piese de schimb originale.
Confirmarea revendicărilor legate de garanţie va fi aplicabilă în cazul nostru numai dacă
aceasta este executată în scris. Nu va exista o solicitare de anulare a vânzării sau de
redibiţie, cu excepţia cazului în care nu vom putea remedia sau repara defecţiunea.
Înlocuirea unei defecţiuni directe sau indirecte nu va fi acordată.
Garanţia se pierde dacă obiectul vândut este modificat de persoane străine sau prin
montarea de piese de provenienţă străină şi cauza deficienţei stabilite are legătură cu
acestea. Aceasta se va aplica şi în cazul utilizării de unităţi sau instrumente suplimentare
ale unor firme externe.
Garanţia va fi anulată şi în cazul în care clientul nu va respecta instrucţiunile privind ma-
nipularea produselor achiziţionate (manualul de utilizare). Uzura şi defecţiunile naturale
cât şi deteriorarea ca urmare a depozitării şi coroziunii din cauza manipulării neglijente
sau incorecte nu sunt acoperite de garanţie.
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
Cuprins
0 Prefaţa ..................................................................................................... 3
0.1 Inspecţia la livrarea de către furnizor ................................................................. 4
0.2 Identificarea maşinii ............................................................................................ 5
0.2.1 Marcarea CE ........................................................................................................................6
0.3 Declaraţie de conformitate.................................................................................. 7
0.3.1 Informaţii privind comenzile pentru piese de schimb .......................................................8
0.3.2 Piese originale Schäffer ......................................................................................................8
1 Utilizare corectă ...................................................................................... 8
1.1 Încărcător cu bară de siguranţă ROPS ............................................................. 10
1.2 Instrucţiuni privind siguranţa pentru utilizarea ca încărcător pe roţi .............. 11
1.3 Note pentru deplasarea pe drumuri publice ..................................................... 14
1.4 Instrucţiuni privind siguranţa pentru lucrul cu încărcătorul ............................ 14
1.4.1 Observaţii preliminare....................................................................................................... 14
1.4.2 Generalităţi ........................................................................................................................ 15
1.4.3 Operare .............................................................................................................................. 16
1.4.4 Stabilitate........................................................................................................................... 17
1.4.5 Zona de pericol.................................................................................................................. 18
1.4.6 Lucrul în zona liniilor electrice ......................................................................................... 18
1.4.7 Lucrul în apropierea liniilor electrice aeriene .................................................................. 19
1.4.8 Instrucţiuni speciale pentru lucrări agricole .................................................................... 20
1.4.9 Utilizarea în subteran şi în camere închise ...................................................................... 20
1.4.10 Pauze de lucru ................................................................................................................. 20
1.4.11 Deplasare ......................................................................................................................... 21
1.4.12 Încărcare şi descărcare ................................................................................................... 22
1.4.13 Transportul persoanelor ................................................................................................. 23
1.4.14 Ghid ................................................................................................................................. 23
1.4.15 Remorcare, tractare, transport ....................................................................................... 23
1.4.16 Instrucţiuni privind siguranţa în timpul întreţinerii, asamblării şi reparaţiilor .............. 24
1.4.17 Monitorizare şi verificare ................................................................................................ 26
1.4.18 Instalarea stingătoarelor de incendiu ............................................................................. 26
2 Lucrul cu încărcătorul ........................................................................... 27
2.1 Informaţii generale ............................................................................................ 27
2.1.1 Acoperiş protector ............................................................................................................ 28
2.1.2 Montarea acoperişului de protecţie a şoferului ............................................................... 29
2.2 Informaţii pentru lucrul cu furca de paleţi ........................................................ 30
2.3 Cupa cu gheare pentru îngrăşământ şi nutreţ.................................................. 31
2.4 Cupa pentru pământ şi materiale uşoare ......................................................... 32
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
2.5 Informaţii privind tractarea şi transportul ........................................................ 33
2.5.1 Tractare.............................................................................................................................. 33
2.5.2 Transport ........................................................................................................................... 33
3 Operarea maşinii ................................................................................... 34
3.1 Introducere ........................................................................................................ 34
3.2 Locul şoferului .................................................................................................. 35
3.2.1 Locul şoferului fără sistem de lumini ............................................................................... 35
3.2.2 Locul şoferului cu sistem de lumini ................................................................................. 36
3.2.3 Instrument combi .............................................................................................................. 37
3.2.4 Indicator/ comutator de lumini (numai cu sistem de lumini) ........................................... 39
3.2.5 Alarma de avertizare ......................................................................................................... 39
3.2.6 Elemente de comutare din cabină .................................................................................... 40
3.2.6.1 Elemente de comutare până la 31.12.2009 .................................................................... 40
3.2.6.2 Elemente de comutare începând cu 01.01.2010 ............................................................. 41
3.3 Ajustarea scaunului şoferului........................................................................... 42
3.3.1 Setarea greutăţii ................................................................................................................ 42
3.3.2 Ajustarea înălţimii ............................................................................................................. 42
3.3.3 Ajustare lineară ................................................................................................................. 43
3.3.4 Ajustarea spătarului .......................................................................................................... 43
3.3.5 Scaunul conducătorului Grammer Primo (opţional, scaun amortizat cu aer) ............... 44
3.3.5.1 Setarea greutăţii............................................................................................................. 44
3.3.5.2 Reglajul spătarului ......................................................................................................... 44
3.3.5.3 Ajustare lineară .............................................................................................................. 45
3.3.5.4 Prelungirea spătarului * ** .............................................................................................. 45
3.3.5.5 Încălzitor scaun * ** ........................................................................................................ 45
3.3.5.6 Sprijinitoarele lombare ................................................................................................... 46
3.3.5.7 Cotiere * ** ..................................................................................................................... 46
3.3.5.8 Înclinaţia cotierei * .......................................................................................................... 47
3.4 Centura de siguranţă ........................................................................................ 47
3.5 Ajustarea coloanei de direcţie .......................................................................... 48
3.6 Pedala de acceleraţie/ pedala de ambreiaj ....................................................... 48
3.7 Controler ........................................................................................................... 49
3.8 Comutator de contact – pornire/ Pornirea încărcătorului ................................ 50
3.9 Frâna auxiliară şi de parcare ............................................................................ 51
3.10 Oprirea încărcătorului ..................................................................................... 51
3.11 Comanda cu o singură manetă pentru braţul de ridicare .............................. 52
3.11.1 Opţional: Sistemul de comandă electric proporţional ................................................... 53
3.11.2 Depresurizarea ................................................................................................................ 53
3.11.2.1 Opţiune: Acţionarea electrică a sistemului hidraulic auxiliar .......................................... 53
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
3.12 Ataşament cu schimbare rapidă ..................................................................... 54
3.12.1 Ataşament hidraulic cu schimbare rapidă (opţional)..................................................... 55
3.12.2 Comandă mecanică la distanţă pentru blocarea echipamentelor (opţional) ................ 56
3.13 Cabină ............................................................................................................. 57
3.13.1 Uşa cabinei ...................................................................................................................... 57
3.13.2 Geamul spate................................................................................................................... 58
3.13.3 Lămpile interioare ........................................................................................................... 58
3.13.3.1 Lămpile interioare până la 31.12.2009 .......................................................................... 58
3.13.3.2 Lămpile interioare începând cu 01.01.2010 .................................................................. 59
3.13.4 Sistemul de încălzire ....................................................................................................... 59
3.13.4.1 Sistemul de încălzire până la 31.12.2009 ..................................................................... 59
3.13.4.2 Sistemul de încălzire începând cu 01.01.2010 .............................................................. 60
3.14 Comutator pentru izolarea bateriei (opţional) ................................................ 60
3.15 Lumina de alarmă intermitentă (opţional) ...................................................... 61
3.16 Bara de siguranţă ROPS ................................................................................. 62
3.17 Tablou electric................................................................................................. 63
3.17.1 Tablou electric A (turnul de direcţie) .............................................................................. 63
3.17.2 TabloTablou electric B (numai în caz de cabină) ........................................................... 64
3.17.2.1 Tablou electric până la 31.12.2009 ............................................................................... 64
3.17.2.2 Tablou electric începând cu 01.01.2010 ....................................................................... 64
4 Instrucţiuni privind siguranţa ............................................................... 65
4.1 Informaţii generale ............................................................................................ 65
4.1.1 Scaun rabatabil ................................................................................................................. 67
4.2 Plan de întreţinere ............................................................................................. 68
4.2.1 Puncte de lubrifiere ........................................................................................................... 72
4.2.2 Valori de umplere – materiale utilizate ............................................................................. 73
4.2.3 Presiunea aerului în anvelope .......................................................................................... 73
4.2.4 Cartuşuri ale filtrelor ......................................................................................................... 74
4.3 Schimbaţi filtru aer pentru cabină .................................................................... 75
4.4 Realimentare ..................................................................................................... 76
4.4.1 Utilizarea MER (metil ester din rapiţă) sau MEAC (metil ester din acizi graşi) drept
combustibil....................................................................................................................... 78
4.4.2 Regimul de iarnă cu carburant Diesel .............................................................................. 79
4.5 Întreţinerea sistemului hidraulic ....................................................................... 79
4.5.1 Sistemul de filtrare hidraulic............................................................................................. 81
4.5.1.1 Înlocuirea filtrului de retur – aspiraţie .............................................................................. 82
4.5.2 Filtru de presiune .............................................................................................................. 83
4.6 Întreţinerea coroanei de antrenare ................................................................... 84
4.6.1 Schimbarea uleiului în angrenajul planetar ..................................................................... 86
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
4.7 Întreţinerea sistemului de frânare..................................................................... 87
4.8 Filtrul de aer ...................................................................................................... 88
4.9 Întreţinerea bateriei ........................................................................................... 89
4.10 Scaunul ........................................................................................................... 90
5 Întreţinerea curentă a motoarelor Diesel .............................................. 90
5.1 Operarea în siguranţă ....................................................................................... 90
5.2 Descrierea pieselor individuale ........................................................................ 92
5.3 Combustibil ....................................................................................................... 93
5.3.1 Verificarea nivelului de carburant şi alimentarea ............................................................ 93
5.3.2 Aerisirea sistemului de carburant .................................................................................... 94
5.3.3 Verificarea liniilor de alimentare cu combustibil ............................................................. 95
5.3.4 Curăţarea vasului filtrului de combustibil ........................................................................ 96
5.3.5 Schimbarea filtrului de combustibil ................................................................................. 97
5.3.6 Schimbarea prefiltrului de combustibil ............................................................................ 98
5.4 Uleiuri de motor ................................................................................................ 98
5.4.1 Verificarea nivelului uleiului şi umplerea cu ulei de motor ............................................. 99
5.4.2 Schimbarea uleiului de motor......................................................................................... 100
5.4.2.1 Vâscozitatea uleiului de motor ...................................................................................... 101
5.4.3 Schimbarea cartuşului filtrului de ulei ........................................................................... 102
5.5 Radiator ........................................................................................................... 103
5.5.1 Verificarea radiatorului şi completarea cu agent de răcire ........................................... 103
5.5.2 Schimbarea agentului de răcire ...................................................................................... 104
5.5.3 Măsuri de siguranţă în cazul supraîncălzirii motorului ................................................. 105
5.5.3.1 Antigel ......................................................................................................................... 105
5.5.4 Izolaţia radiatorului ......................................................................................................... 107
5.5.5 Verificarea furtunurilor radiatorului şi a clemelor furtunurilor...................................... 107
5.6 Cureaua ventilatorului .................................................................................... 108
5.6.1 Tensiunea curelei ventilatorului ..................................................................................... 108
6 Rezolvarea problemelor – motor diesel .............................................. 109
6.1 Dificultăţi la pornirea motorului ...................................................................... 109
6.2 Putere a motorului insuficientă ...................................................................... 110
6.3 Oprirea bruscă a motorului............................................................................. 111
6.4 Necesitatea opririi imediate a motorului ........................................................ 111
6.5 Supraîncălzirea motorului............................................................................... 112
6.6 Culoarea extrem de slabă a eşapamentului ................................................... 112
7 Date privind întreţinerea motorului diesel .......................................... 113
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
8 Anexă .................................................................................................. 114
8.1 Sortimente de ulei admise pentru motor ........................................................ 114
8.1.1 Calitate ............................................................................................................................. 114
8.1.2 Vâscozitatea uleiului de lubrifiere .................................................................................. 114
8.1.3 Lista cu sortimente de ulei admise ................................................................................ 115
8.2 Valori de lucru şi de zgomot ........................................................................... 116
8.2.1 încărcător pe pneuri 4350 ............................................................................................... 116
8.2.2 încărcător pe pneuri 4360 ............................................................................................... 117
8.2.3 încărcător pe pneuri 4350 Z ............................................................................................ 118
8.2.4 încărcător pe pneuri 4360 Z ............................................................................................ 119
8.3 Planul de racorduri hidraulice ........................................................................ 119
8.3.1 Planul de racorduri hidraulice 4350/ 4360 ...................................................................... 120
8.3.2 Planul de racorduri hidraulice 4350 Z/ 4360 Z ................................................................ 121
Atenţie!
Siguranţa operaţională nu poate fi asigurată atunci când se uti-
lizează dispozitive şi unelte suplimentare de la alţi producători,
care nu sunt furnizate de compania Schäffer!
Ca urmare, orice răspundere va fi nulă în asemenea cazuri!
Mai mult, licenţa de operare poate fi reziliată!
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
3
0 Prefaţa
Înainte de începe lucrul cu încărcătorul, fiecare operator al maşinii trebuie să se familiari-
zeze cu operarea acestuia cu ajutorul prezentului manual de utilizare. Instrucţiunile pri-
vind siguranţa trebuie respectate cu stricteţe. Vă rugăm să fiţi atenţi la orice alte instruc-
ţiuni privind siguranţa care s-ar putea aplica în ţara dumneavoastră.
Operatorul este răspunzător pentru poliţa de asigurare.
Recomandăm să îngrijiţi şi să întreţineţi maşina în conformitate cu instrucţiunile privind
întreţinerea pentru a vă asigura că aceasta este se află într-o stare bună de funcţionare
şi pentru a garanta o durată de exploatare lungă.
În cazul apariţiei unei defecţiuni a maşinii în timpul operării sale, vă rugăm să raportaţi
acest fapt persoanei responsabile cu lucrările de depanare şi întreţinere. Maşina trebuie
oprită imediat în cazul oricărui risc de vătămare corporală sau de deces.
Prezentul manual de utilizare face parte din maşină şi trebuie să se afle întotdeauna la
dispoziţia operatorului maşinii.
Vă rugăm să consultaţi furnizorul dumneavoastră în cazul în care aveţi orice întrebări cu
privire la funcţionarea sau întreţinerea maşinii.
Atenţie!
În cazul în care se vor utiliza unităţi suplimentare
şi unelte de operare de la alţi producători, nu va
mai putea fi garantată siguranţa operaţională. Ca
urmare, orice răspundere va fi nulă în asemenea
cazuri!
Vă rugăm să acordaţi atenţie specială următorului simbol şi să citiţi secţiunile corespun-
zătoare cu grijă.
Avertisment!
Acest simbol indică riscuri sau procese de lucru
care pot cauza vătămări grave sau fatale dacă
sunt ignorate!
Acest manual corespunde nivelului de cunoştinţe din august 2011. Totuşi, în interesul
îmbunătăţirilor şi al progresului tehnic, pot fi aduse modificări maşinii. Astfel, nici o re-
vendicare nu va putea fi derivată din prezentul manual.
Atenţie!
Dacă se utilizează MER (metil ester din rapiţă) sau
MEAC (metil ester din acizi graşi) drept combusti-
bil, vă rugăm să consultaţi capitolul 4.4.1!
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
4
0.1 Inspecţia la livrarea de către furnizor
În urma livrării de către furnizor a maşinii, furnizorul va avea obligaţia de a efectua o in-
specţie în vederea predării. Această inspecţie a fost efectuată deja de către producător
după fabricarea maşinii. Cu toate acestea, clientul trebuie să primească întotdeauna un
încărcător care să fie în perfectă stare de funcţionare.
În cazul în care unul dintre răspunsurile din lista de teste va fi NEGATIV, acesta trebuie
să fie explicat succint la rubrica Observaţii. Reparaţiile minore vor fi efectuate imediat.
Următoarele lucrări trebuie efectuate înainte de predarea maşinii:
Ungerea tuturor punctelor de lubrifiere Presiunea anvelopelor
Strângerea şuruburilor roţilor Efectuarea unei curse de verificare
Verificaţi următoarele puncte pe parcursul inspecţiei în vederea predării:
Da
Nu
Da
Nu
Nivelul uleiului de motor OK?
Sistemul de direcţie OK?
Nivelul uleiului hidraulic OK?
Lumini şi accesorii OK?
Siguranţa de pornire OK?
Toate liniile de furtun OK?
Sistemul de frânare OK?
Centura de siguranţă OK?
Nivelul lubrifiantului OK?
Abţibilduri şi vopsea OK?
Concentraţia lubrifiantului OK?
[Elemente cabina de comandă
(ventilator etc.) OK?]
Sistemul hidraulic OK?
Observaţii: _____________________________________________________________
______________________________________________________________________
Furnizor: _______________________________________________________________
Nume Adresa
Reprezentant lucrări/
Reprezentanţă: __________________________________________________________
Client: _________________________________________________________________
Nume Adresa Strada/ Număr
Tip de utilizare:
Agricultură
Industrie
Municipal
Construcţii
Închiriere
Altele (_______________________)
Număr de identificare al vehiculului: _______________
Maşina predată clientului în perfectă stare de funcţionare: ________________
O copie a inspecţiei în vederea predării va fi transmisă furnizorului!
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
5
0.2 Identificarea maşinii
a b
a = plăcuţă tip b = număr de identificare al vehiculului
Număr de identificare al vehiculului: _______________
Id
entificare pompei hidraulice şi a motorului
Număr pompă: ______________
Număr motor: _______________
Baujahr
Brueninghaus Hydromatik GmbH
Farbr.-
D 72160 Horb
Mineralöl
Dreh-
richtung
Nr.:
P=350 bar n/Vg = 3646 min /34 cm
P=350 bar n/Vg = 2800 min /62 cm
Tip
Număr serial
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
6
Identificarea motorului diesel
Număr motor:
__________________
Imprimare număr motor
0.2.1 Marcarea CE
Marcarea CE de pe plăcuţa de fabricaţie
confirmă faptul că produsul corespunde
directivelor europene în vigoare.
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
7
0.3 Declaraţie de conformitate
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
8
0.3.1 Informaţii privind comenzile pentru piese de schimb
Vă rugăm să introduceţi numărul de identificare corespunzător din manualul de utilizare.
Păstraţi acest număr la îndemână în timpul oricăror discuţii cu furnizorul dumneavoastră
pentru reparaţii, în lucrările noastre sau cu departamentul nostru service.
Comenzile pentru piese de schimb vor fi efectuate de către furnizorul dumnea-
voastră pentru reparaţii.
Comenzile pentru piese de schimb trebuie să conţină următoarele informaţii:
1. Tipul maşinii
2. Numărul de identificare al vehiculului (numărul motorului şi/ sau al pompei)
3. Numele exact şi numărul pieselor de schimb
4. Adresa de livrare cu codul poştal
0.3.2 Piese originale Schäffer
Utilizaţi numai piese de schimb Schäffer originale!
Aceste piese au fost concepute special şi aprobate pentru încărcătoarele noastre. Nu
putem garanta fiabilitatea operaţională a maşinii dacă se utilizează piese de schimb de la
alţi producători.
Dispozitivele ROPS corespund ISO 3471, dispozitivele FOPS corespund
ISO 3449 (cat. 1) şi sistemele de reţinere corespund EN 668.
Astfel, orice răspundere este exclusă dacă se utilizează piese externe.
1 Utilizare corectă
Încărcătorul este construit în conformitate cu cele mai recente tehnologii şi regulile tehni-
ce privind siguranţa recunoscute. În pofida acestora, în timpul utilizării maşinii există po-
sibilitatea apariţiei unor pericole, şi de aceea încărcătorul trebuie să fie utilizat în mod
corect şi într-o perfectă stare tehnică.
Regulile privind siguranţa trebuie respectate cu stricteţe. În cazul unor defecţiuni, maşina
trebuie scoasă din funcţiune imediat şi poate fi utilizată numai după rezolvarea problemei
respective.
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
9
Încărcătorul de teren poate fi utilizat numai pentru dislocarea, încărcarea, împingerea şi
distribuirea materialelor vrac. Furca de paleţi furnizată poate fi utilizată la ridicarea,
transportarea şi coborârea încărcăturilor generale şi a materialelor paletate. Orice altă
utilizare (de exemplu, utilizarea culisei ca platformă de lucru ) contravine utilizării corecte.
Producătorul nu este răspunzător pentru orice pagube provocate ca urmare a unei ase-
menea utilizări; utilizatorul îşi asumă singur un asemenea risc.
Avertisment!
În caz de pericol cauzat de bunuri care cad (de ex
în carieră) nu utilizaţi încărcătorul!
Cupele cu gheare pentru îngrăşământ şi
nutreţ nu pot fi folosite pentru lucrul cu
baloţi mari!
Respectarea instrucţiunilor de utilizare şi întreţinere şi a regulamentelor privind inspecţia
face parte din utilizarea corectă.
Avertisment!
Maşina poate fi utilizată numai de către personal
calificat familiarizat cu operarea sa. Nu utilizaţi
niciodată maşina dacă nu sunteţi familiarizat cu
operarea sa!
Centura de siguranţă trebuie purtată în-
totdeauna în timpul utilizării încărcătoru-
lui!
Cuplul barei de tracţiune din spate poate fi utilizat pentru tractarea, remorcarea sau an-
corarea încărcătorului.
Avertisment!
Nu utilizaţi niciodată cuplul de remorcare pentru a
trage camioane sau utilaje similare!
Încărcătorul nu este un vehicul de tracta-
re!
Este strict interzisă operarea utilajelor hidraulice în trafic. Bascula de încărcare va fi co-
borâtă în poziţia cea mai joasă. Goliţi utilajul şi înclinaţi-l în poziţia limită, şi instalaţi înve-
lişul adecvat (protejarea marginilor etc.). Maneta de operare trebuie apăsată în jos pen-
tru a bloca sistemul hidraulic de lucru.
Atenţie!
Conform regulamentului de înscriere în circu-
laţie, distanţa între centrul volanului până la
muchia cea mai din faţă a uneltei transportate
în circulaţia pe drumuri publice poate să fie de
cel mult 3,5 m. Dacă este necesar, măsuraţi-o
ulterior din nou!
Şoferul trebuie să se informeze înainte de în-
ceperea cursei în legătură cu prescripţiile naţi-
onale corespunzătoare (de ex. în circulaţia pe
drumuri publice)!
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
10
1.1 Încărcător cu bară de siguranţă ROPS
Încărcătorul de teren poate fi utilizat numai pentru dislocarea, încărcarea, împingerea şi
distribuirea materialelor vrac. Furca de paleţi furnizată poate fi utilizată la ridicarea,
transportarea şi coborârea încărcăturilor generale şi a materialelor paletate. Încărcătorul
poate fi utilizat cu furca pentru îngrăşământ natural cu cupă, echipamente de dozare a
hranei sau tăietorul de nutreţ pentru a ridica, transporta, încărca sau distribui hrana ani-
malelor, nutreţuri sau îngrăşăminte naturale.
Avertisment!
În caz de pericol din cauza produselor agricole în
cădere, încărcătorul trebuie să fie echipat cu o
cabină sau apărător de cabină (testată FOPS).
Cupele cu gheare pentru îngrăşământ şi
nutreţ nu pot fi folosite pentru lucrul cu
baloţi mari!
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
11
Avertisment!
Încărcătorul trebuie să fie echipat cu o cabină sau
apărător de cabină pentru şofer în cazul încărcării,
transportului şi stivuirii cuştilor şi a baloţilor mari
(rotunzi sau cubici).
Orice activitate care implică baloţi mari
(rotunzi sau cubici) este interzisă atunci
când se utilizează un încărcător fără
acoperiş protector sau cabină pentru
operator!
Vor putea fi folosite numai utilajele de stivuire
aprobate.
Cupele cu gheare pentru îngră-
şământ şi nutreţ nu pot fi folosite pentru
lucrul cu baloţi mari!
Acoperişul protector pentru şofer poate fi adaptat!
În cazul lucrului în apropierea substanţelor puter-
nic inflamabile (de exemplu, paie, iarbă etc.), exis-
tă un risc sporit de incendiu din cauza scânteilor –
în asemenea cazuri încărcătorul trebuie utilizat în
conformitate cu regulamentele statutare.
Atenţie!
Orice altă utilizare (de exemplu, utilizarea braţului
de încărcare ca platformă de lucru, utilizarea ca
vehicul de tractare pentru camioane sau utilaje
similare) contravine utilizării corecte. Producăto-
rul nu este răspunzător pentru orice pagube pro-
vocate ca urmare a unei asemenea utilizări; utili-
zatorul îşi asumă singur un asemenea risc.
1.2 Instrucţiuni privind siguranţa pentru utilizarea ca încărcător
pe roţi
Regulamentele statutare privind siguranţa şi cele pentru prevenirea accidentelor tre-
buie respectate în cazul lucrului cu încărcătorul pe roţi.
Vă rugăm să respectaţi aceste instrucţiuni în timpul utilizării, reparării şi întreţinerii
maşinii.
Încărcătorul poate fi condus şi reparat numai de către persoane cu vârsta peste 18
ani care au fost instruite în ceea ce priveşte operarea şi repararea acestuia şi care
sunt capabile din punct de vedere fizic şi mintal.
Folosiţi numai scările furnizate pentru a urca pe încărcător; acestea trebuie să fie
păstrate întotdeauna în stare bună.
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
12
Păstraţi manetele operaţionale, pedalele şi cabine curate şi fără mizerie şi unsoare.
Comenzile pot fi utilizate numai din scaunul şoferului.
Nu transportaţi alte persoane, încărcătorul este licenţiat numai pentru o persoană.
Nu staţi în zona de pericol a încărcătorului!
Nu staţi în zona articulată fără protecţie a încărcătorului!
Utilajele nu pot fi îmbinate deasupra persoanelor, a locurilor de muncă şi a echipa-
mentelor. Operatorul trebuie să transmită avertismente în eventualitatea unui pericol
pentru persoane.
Păstraţi o distanţă sigură (0,5 m) faţă de structurile staţionare, cum ar fi clădiri, ziduri
de excavaţie, cofraje, alte utilaje etc., pentru a evita riscul de zdrobire.
Nu transportaţi persoane pe utilaje (lopeţi etc.).
Stabilitatea încărcătorului trebuie să fie garantată în orice moment. Trebuie proiectate
modalităţi de deplasare pentru a garanta utilizarea fiabilă şi sigură.
Păstraţi utilajele cât mai aproape de sol atunci când vă deplasaţi pe teren denivelat
sau înclinat. Nu utilizaţi încărcătorul pe pante. Ajustaţi viteza la condiţiile locale şi în-
cărcături.
Nu depăşiţi sarcina maximă a încărcătorului. Aceasta este redusă pe teren impracti-
cabil şi cu blocarea completă a direcţiei.
Nu încercaţi să măriţi capacitatea maşinii prin conversii ilegale. Toate conversiile tre-
buie să fie aprobate de către producător.
Siguranţa este necesitatea principală!
Nu frânaţi brusc şi nu daţi înapoi în timpul încărcării cu o sarcină ridicată. Nu condu-
ceţi mai repede decât viteza de mers sau 6 km/oră. Coborâţi încărcătura atunci când
conduceţi pe pante sau după colţuri.
Respectaţi o distanţă de siguranţă de cel puţin 1 m de la pantele gropii de excavaţie
şi marginile şanţurilor.
Respectaţi regulamentele statutare atunci când încărcaţi materiale uşor inflamabile
(paie, fân etc.)
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
13
Asiguraţi ventilaţia adecvată dacă motorul rulează în camere închise. Fiţi atenţi la
regulile generale privind gazele de eşapament în camere închise.
Încărcătorul trebuie să fie oprit întotdeauna într-un loc sigur. Apăsaţi frâna, coborâţi
bascula de încărcare în poziţia cea mai joasă, setaţi toate comenzile în poziţia neutră
şi scoateţi cheia de pornire înainte de a părăsi cabina.
Opriţi motorul diesel în timpul lucrărilor de reparaţii şi întreţinere şi la realimentare.
Combustibilul este inflamabil, şi de aceea trebuie să vă jucaţi niciodată cu flacără
deschisă, iar fumatul este interzis.
Deconectaţi legătura la pământ (-) de la baterie înainte de orice lucrări la sistemul
electric.
Nu slăbiţi sau strângeţi liniile presurizate şi furtunurile de ulei.
Verificaţi frâna de parcare la intervale regulate.
Asiguraţi-vă că presiunea este egală în toate anvelopele. Respectaţi întotdeauna
presiunea în anvelope specificată de producătorul anvelopelor.
Nu modificaţi presiunile setate în sistemul hidraulic.
Toate lucrările de sudură la piesele portante (cadru, bascula de încărcare) sunt inter-
zise.
În caz de lucrări de sudare la încărcător decuplaţi mai întâi cablul de masă (-) de la
baterie şi trageţi fişa din unitatea de comandă.
Evitaţi tractarea încărcătorului ori de câte ori este posibil. Totuşi, în cazul în care
acest lucru este inevitabil, conduceţi la viteza de mers.
Forţele de virare cresc semnificativ în cazul în care elementele hidraulice de
direcţie se defectează. Ţineţi seama de informaţiile din următoarele secţiuni.
Încărcătorul nu poate fi utilizat ca vehicul de tractare. Cuplul barei de tracţiune montat
în spatele vehiculului (opţional suplimentar) poate fi utilizat numai la tractarea încăr-
cătorului.
Trebuie să ţineţi seama şi de instrucţiunile şi informaţiile din secţiunile „Instrucţiuni
privind siguranţa pentru lucrul cu încărcătorul şi „Lucrul cu încărcătorul”.
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
14
1.3 Note pentru deplasarea pe drumuri publice
Încărcătorul poate fi condus pe drumuri publice numai cu o aprobare de tip general
(ABE) şi echipamente care respectă regulamentele privind construcţia şi utilizarea vehi-
culului (STVZO); şoferul maşinii trebuie să deţină un permis de conducere valid. Solicita-
rea pentru ABE poate fi depusă la Departamentul de Licenţiere pentru Trafic Rutier co-
respunzător după prezentarea expertizei TUV.
Este strict interzisă operarea utilajelor hidraulice în trafic. Bascula de încărcare va fi co-
borâtă în poziţia cea mai joasă. Goliţi utilajul şi înclinaţi-l în poziţia limită, şi instalaţi înve-
lişul adecvat (protejarea marginilor etc.). Maneta de operare trebuie apăsată în jos pen-
tru a bloca sistemul hidraulic de lucru.
Atenţie!
Conform regulamentului de înscriere în circu-
laţie, distanţa între centrul volanului până la
muchia cea mai din faţă a uneltei transportate
în circulaţia pe drumuri publice poate să fie de
cel mult 3,5 m. Dacă este necesar, măsuraţi-o
ulterior din nou!
Şoferul trebuie să se informeze înainte de în-
ceperea cursei în legătură cu prescripţiile naţi-
onale corespunzătoare (de ex. în circulaţia pe
drumuri publice)!
1.4 Instrucţiuni privind siguranţa pentru lucrul cu încărcătorul
1.4.1 Observaţii preliminare
Avertisment!
Acest manual de utilizare trebuie citit cu aten-
ţie de către operatorul maşinii înainte de înce-
pe lucrul cu încărcătorul!
Maşina nu poate fi condusă fără experienţa
profesională necesară!
Consultaţi angajatorul sau furnizorul maşinii în
caz de dificultate!
Pe lângă aceste instrucţiuni privind siguranţa. Trebuie respectate regulile şi regulamente-
le naţionale aplicabile cu privire la siguranţă (de exemplu, privind traficul rutier).
Anumite cerinţe speciale privind siguranţa trebuie îndeplinite în locaţii speciale (de
exemplu, tuneluri, pontoane, zone contaminate etc.).
Încărcătorul poate fi utilizat numai pentru scopurile pentru care a fost conceput. Modifică-
rile tehnice aduse maşinii constituie un risc grav şi sunt strict interzise. De asemenea,
acestea duc la anularea oricăror revendicări privind garanţia.
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
15
1.4.2 Generalităţi
Orice tip de activitate care pune în pericol siguranţa este strict interzisă.
Încărcătorul poate fi utilizat numai într-o stare sigură şi fiabilă din punct de vedere opera-
ţional. Prezentul manual de utilizare trebuie respectat în ceea ce priveşte utilizarea, între-
ţinerea, reparaţiile, ridicarea şi transportul încărcătorului.
Contractorul trebuie să completeze instrucţiunile privind siguranţa ori de câte ori este
necesar prin instrucţiuni potrivite adaptate la circumstanţele locale.
Manualul de utilizare şi instrucţiunile relevante privind siguranţa trebuie să fie păstrate
într-un loc sigur din cabina operatorului. Manualul de utilizare şi instrucţiunile privind si-
guranţa trebuie să fie complete şi lizibile.
Echipamentele de siguranţă de pe încărcător nu pot fi scoase din funcţiune în timpul lu-
crului cu încărcătorul.
Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie în timp ce lucraţi. Articolele de îmbrăcăminte largi se
pot agăţa de componentele maşinii. De aceea trebuie să purtaţi numai îmbrăcăminte
strânsă pe corp în timpul lucrului. Inelele, cravatele şi manşetele sau jachetele deschise
trebuie evitate. Ochelarii de protecţie, pantofii, căştile, vestele reflectorizante, dopurile de
urechi etc. pot fi necesare la anumite lucrări.
Obţineţi informaţiile privind primul ajutor şi opţiunile de salvare (medic de urgenţă, pom-
pieri) înainte de a începe activităţile de lucru. Asiguraţi-vă că aveţi la îndemână o cutie
de prim ajutor în conformitate cu regulamentelor în vigoare.
Trebuie să fiţi familiarizaţi cu locaţia şi utilizarea stingătoarelor de incendiu şi a alarmei
de incendiu locale şi a facilităţilor de combatere a incendiului.
Piesele demontabile, cum ar fi utilajele şi alte accesorii, trebuie să fie asigurate. Uşile,
ferestrele şi trapa trebuie să fie asigurate împotriva închiderii accidentale atunci când
sunt deschise.
Încărcătorul poate fi utilizat numai dacă se află într-o stare curată. Produsele inflamabile
(de exemplu, fân şi paie) trebuie îndepărtate periodic. Scările şi pedalele trebuie curăţate
de mizerie pentru a evita riscul de alunecare.
Avertisment!
Piesele fierbinţi ale încărcătorului pot aprinde
produsele inflamabile (fân, paie etc.)!
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
16
1.4.3 Operare
Încărcătorul poate fi condus sau reparat în mod independent de către persoane care:
sunt capabile din punct de vedere fizic şi mintal,
au fost instruite în operarea sau întreţinerea încărcătorului şi îşi pot dovedi competen-
ţa contractorului,
se consideră că îţi vor îndeplini activităţile care le sunt încredinţate în mod sigur.
Fiţi atenţi la limita de vârstă minimă statutară.
Operatorii maşinii trebuie să fie desemnaţi de contractor pentru a conduce sau repara
încărcătorul.
Echipamentele (comenzile) operaţionale pot fi activate numai din cabina şoferului sau de
la panoul de comandă.
Folosiţi scările şi suprafeţele specifice pentru a urca pe sau intra în încărcător. Acestea
trebuie păstrate într-o stare sigură şi fiabilă.
Dacă sistemul de închidere pentru facilitatea de schimbare-rapidă nu poate fi observat
din cabina şoferului în timpul cuplării şi eliberării utilajelor (construcţie, mizerie), trebuie
luate următoarele precauţii privind siguranţa:
Şoferul sau o altă persoană autorizată trebuie să verifice cuplarea corectă a utilajului
direct la conexiunea cu facilitatea de schimbare-rapidă.
Dacă acest lucru este imposibil, utilajul trebuie să fie ridicat uşor şi cupa trebuie de-
plasată înainte şi înapoi.
Avertisment!
În timpul acestei curse de probă nu trebuie să
existe persoane în zona de pericol!
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
17
1.4.4 Stabilitate
Încărcătorul trebuie să fie utilizat, condus şi operat astfel încât stabilitatea şi siguranţa sa
împotrivă răsturnării să fie garantate în orice moment.
Avertisment!
Operatorul maşinii trebuie să ajusteze viteza ace
s-
teia la condiţiile locale şi să păstreze utilajele de
lucru cât mai aproape de sol atunci când se de-
plasează pe teren accidentat sau denivelat!
Sarcina permisă a încărcătorului nu poa-
te fi depăşită niciodată!
Încărcătorul trebuie să fie ţinut suficient de departe de marginile carierelor, gropilor, gră-
mezilor de deşeuri şi rambleelor pentru a evita riscul de răsturnare. Acesta trebuie să fie
asigurat împotriva rostogolirii sau a alunecării în apropierea gropilor de excavaţie, a puţu-
rilor, a şanţurilor cât şi pe marginile gropilor şi ale rambleelor.
Avertisment!
Nu conduceţi niciodată paralel cu un plan înclinat
atunci când vă deplasaţi în sus sau în jos pe pante
pentru a îmbunătăţi stabilitatea!
Avertisment!
Nu frânaţi brusc niciodată c
u o încărcătură ridic
a-
tă sau la colţuri!
Încărcătorul s-ar putea răsturna!
SCHÄFFER MASCHINENFABRIK GmbH
Auf den Thränen/ 59597 Erwitte/ Tel.: 02943/9709-0/ Fax.: 02943/9709-50
4350/0019/2011
18
1.4.5 Zona de pericol
Este interzisă intrarea persoanelor în zona de pericol a încărcătorului.
Zona de pericol este zona din jurul încărcătorului în interiorul căreia persoanele pot fi
atinse de deplasări ale încărcătorului, utilajele şi accesoriile sale sau de încărcături bas-
culate, în cădere sau echipamente în cădere.
Operatorul maşinii poate lucra cu încărcătorul numai atunci când nu există persoane în
zona sa de pericol.
Operatorul maşinii trebuie să întrerupă lucrul cu încărcătorul dacă persoane intră sau nu
părăsesc zona de pericol în pofida avertismentelor.
Nu intraţi în zona articulată a încărcătorului în timp ce motorul rulează.
Păstraţi o distanţă sigură (0,5 m) faţă de structurile staţionare, cum ar fi clădiri, ziduri de
excavaţie, cofraje, alte utilaje etc., pentru a evita riscul de zdrobire.
Dacă distanţa sigură nu poate fi păstrată, zona dintre structurile staţionare şi zona de
lucru a încărcătorului trebuie să fie delimitată printr-un cordon.
1.4.6 Lucrul în zona liniilor electrice
Înainte de a începe orice lucrări de excavare trebuie să verificaţi dacă există linii electrice
subterane care ar putea pune în pericol orice persoane din zona de lucru planificată. Da-
că există orice linii subterane, poziţia şi traseul acestora trebuie determinate împreună cu
contractorul şantierului şi trebuie luate precauţiile necesare stabilite.
Traseul liniilor din zona şantierului de construcţii trebuie să fie marcat în mod clar înainte
de a începe lucrările. Dacă poziţia liniilor nu poate fi determinată, se vor săpa şanţuri de
căutare, posibil manual. În eventualitatea contactului accidental cu sau a deteriorării linii-
lor subterane sau a învelişurilor lor protectoare, operatorul maşinii trebuie să oprească
lucrul imediat şi să informeze supervizorul şantierului.
În eventualitatea unui transfer de curent, procedaţi după cum urmează:
Nu părăsiţi cabina,
Avertizaţi-i pe ceilalţi să nu se apropie şi să nu atingă maşina,
Solicitaţi unei persoane să întrerupă curentul electric.
Loading...
+ 105 hidden pages