Scarlett SL-MC411S69 User Manual [ru]

IM013

GB DESCRIPTION

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

CZ POPIS

BG ОПИСАНИЕ

1. Odklopné víko
1. Отварящ се капак

UA ОПИС

SCG ОПИС

1. Відкидна кришка
1. Преклопни поклопац

EST KIRJELDUS

LV APRAKSTS

1. Liigendkaas
1. Paceļams vāks

LT APRAŠYMAS

H LEÍRÁS

1. Atlenkiamasis dangtis
6. Korpusas
1. Lehajtható fedél
6. Készüléktest
2. Steam Outlet
3. Lid Open Button
4. Control Panel
5. Handle
6. Case
7. Power Cable Socket
8. Power Cord
9. Wire Rack
10. Measuring Cup
11. Ladle
12. Spoon
13. Bowl
14. 6 jars for yoghurt
2. Odpařovací otvor
3. Tlačítko pro otevírání víka
4. Ovládací panel
5. Držák
6. Těleso
7. Konektor pro napájecí kabel
8. Napájecí kabel
9. Mřížka parního hrnce
10. Odměrka
11. Naběračka
12. Lžíce
13. Mísa
14. 6 sklenic na přípravu jogurtu
1. Откидная крышка
2. Клапан для выхода пара
3. Кнопка открытия крышки
4. Панель управления
5. Ручка
6. Корпус
7. Разъем для шнура питания
8. Шнур питания
9. Решетка пароварки
10. Мерный стаканчик
11. Половник
12. Ложка
13. Чаша
14. 6 баночек для приготовления йогурта
2. Отвор за излизане на пара
3. Бутон за отваряне на капака
4. Панела за управление
5. Дръжка
6. Корпус
7. Разклонител за захранващия кабел
8. Захранващ кабел
9. Решетка на уреда за готвене на пара
10. Мерна чаша
11. Черпак
12. Лъжица
13. Чаша
14. 6 бурканчета за приготвяне на кисело мляко
2. Отвір для виходу пари
3. Кнопка відчинення кришки
4. Панель управління
5. Ручка
6. Корпус
7. Роз’єм для кабелю живлення
8. Кабель живлення
9. Решітка пароварки
10. Мірна склянка
11. Половник
12. Ложка
13. Чаша
14. 6 баночок для приготування йогурта
2. Auru väljaviik
3. Kaane avamisnupp
4. Juhtpaneel
5. Käepide
6. Korpus
7. Toitejuhtme pesa
8. Toitejuhe
9. Traatraam
10. Mõõtetass
11. Kulp
12. Lusikas
13. Kauss
14. 6 jogurtipurki
2. Излаз за пару
3. Дугме за отварање поклопца
4. Контролна плоча
5. Ручка
6. Кућиште
7. Утичница за кабл
8. Кабл
9. Носач кабла
10. Мерна шоља
11. Кутлача
12. Кашика
13. Чинија
14. 6 теглица за прављење јогурта
2. Tvaika izvadīšanas atvere
3. Vāka atvēršanas poga
4. Vadības panelis
5. Rokturis
6. Korpuss
7. Barošanas vada spraudnis
8. Barošanas vads
9. Tvaicēšanas režģis
10. Mērglāze
11. Smeļamkauss
12. Karote
13. Trauks
14. 6 burciņas jogurta pagatavošanai
2. Garų išėjimo anga
3. Dangčio atidarymo mygtukas
4. Valdymo pultas
www.scarlett.ru 2 SL-MC411S69
2. Párakieresztő nyílás
3. Fedélnyitó gomb
4. Vezérlőpad
5. Fogantyú
IM013
7. Išėma maitinimo laidui
7. Vezeték-csatlakozó

KZ СИПАТТАМА

SL STAVBA VYROBKU
mm
249
8. Maitinimo laidas
9. Garų puodo grotelės
10. Matuoklė
11. Samtelis
12. Šaukštelis
13. Indas
14. 6 jogurto paruošimo indeliai
1. Көтермелі қақпақ
2. Бу шығатын саңылау
3. Қақпақты ашатын түймешік
4. Басқару панелі
5. Тұтқа
6. Корпус
7. Қуат сымына арналған ағытпа
8. Қуат сымы
9. Бу қасқанның торы
10. Өлшер стақан
11. Ожау
12. Қасық
13. Шара
14. Йогурт дайындауға арналған 6 құты
220-240 V~ 50 Hz
975 W 5 L 3.4/4.5 kg
8. Vezeték
9. Gőzfőzőrács
10. Mérőpohár
11. Merítőkanál
12. Kanál
13. Főzőedény
14. 6 db üvegpohár joghurt elkészít éséhez
1. Odkladacie veko
2. Otvor na vypúšťanie pary
3. Tlačidlo na otvorenie veka
4. Ovládací panel
5. Rukoväť
6. Pevná časť hrnca
7. Prívod pre napájací kábel
8. Napájací kábel
9. Mriežka na jedlá na pare
10. Odmerná nádoba
11. Naberačka
12. Lyžica
13. Misa
14. 6 nádob na prípravu jogurtu
392
293
www.scarlett.ru 3 SL-MC411S69

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Important safety instructions. Please read carefully and save for future reference.
Incorrect use of the device may damage the devi ce and harm the user.
Before switching on the appliance for the fi rst time please check if the technical specifications indicated on the
unit correspond to the mains parameters.
CAUTION! The plug of the power cord i s grounding type and has a wire. Plug the device onl y into the
corresponding grounded sockets.
Use the device only for household purposes and in accordance with this Operating Manual. The device is not intended for industrial use
Do not use outside.
Always unplug the device from the socket bef ore cleaning the device or if You are not using the devic e.
The device may not be used by persons (including children) with underdeveloped physical, mental and s ensual
abilities when these persons do not have the experience or the knowledge or if they are not supervised or gui ded by a person who is responsible for their safety.
Children should be supervised at all times and shoul d never play with the device.
Do not leave switched-on device unattended.
Do not use the parts which are not included in the package.
Do not use the device if the power cord or/and the pl ug are damaged. To avoid danger the damaged cord should
be replaced by an authorized service center.
Do not submerge the device or the power cord in water or other liquids. However, if this happened u nplug the device from the socket immediately and before u sing the device again have qualified specialists check the operability of the device.
Make sure that the power cord doesn’t touch sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the power cord and do not twist or wrap th e cor d around the device.
The multicooker is to be used only for cooking f ood. Never use the multicooker for drying clothes, paper and
other items.
Do not turn the multicooker when the pot is empty.
Do not use the multicooker without the pot.
Do not put the foodstuffs on the bottom of the m ulticooker, always use the pot.
Do not replace the pot with any other container.
Do not use metal items which may scratch the pot.
The inner coating of the pot may initially wear of f, therefore be careful when using the pot.
Follow cooking recipes.
Do not let water get into the vent holes in order t o avoid short circuit.
If using an extension cord make sure that m aximum capacity of the cord corresponds to the capacit y of the
device.
Caution! The device becomes hot during operati on! If you need to touch the multicooker when it i s operat i ng use tacks or cooking gloves.
Protect Your face and hands from the steam coming out of the valve.
Do not insert metal and other items into the out l et hole or into any other parts of the device.
Do not cover the cover of the multicooker with t he towels or other items.
Do not attempt to repair, adjust or replace part s in the appliance. Repair the malfunctioning appl iance in the
nearest service center.
If the product has been exposed to temperature s below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significant l y the product safety, performance, and functions.

INSTALLATION

Make sure that there is no packaging material or any other items inside the multicooker.
Check whether the following remained undamaged during the transportation: the cover; the casing; additional
appliances; the removable pot.
In case you notice any defects do not turn on the device and contact the salesperson or the service center.
Place the device on a dry, even and heat-proof surface. Do not place the device close to combustible m aterials,
explosives and self-igniting gases. Do not place the device close to a gas or electric stove or any other sources of heat. Do not place the device very close to walls or furniture.
Do not put anything on top of the multicooker. Do not cover the vent holes.
Do not place the multicooker in a kitchen cabinet . For proper operation the device needs free space f or
ventilation: at least 20 cm from the top, 10 cm from the back and 5 cm from the sides.
Before first use wipe the removable pot, the st eam er, the measuring cup, the spoon, the inside and the outside surface of the multicooker with a clean wet cloth.
The inside surface of the pot contains a conventional scale for cereal and water: the scale on the right marks the number of cups for rice, the scale on the left m ark s li ters of water. The maximum amount of cereal to be cooked – 8 cups and 1.5 liters of liquid.
www.scarlett.ru 4 SL-MC411S69
IM013
Preset Time
Time Interval Setting
Start Delay
Lock/Product Choice (Безопасный замок/Выбор продукта)

OPERATION

Before initial use wipe the cooking pot, the surface of heating element and internal surface of the universal cooker.
Put water and food in the cooking pot. DO NOT fill the cooker more than to 3/5 of its capacity. During cooking food products that expand in hot water (rice, dry vegetables) or foam, do not fill the pot more than to the half of its capacity. At that the entire volume of food products and water should not exceed 1/5 of t he total pot capacity.
Put the pot inside the outer body of the universal cooker.
Close the lid until the click is heard.
Connect the universal cooker to mains. After that the display will illuminate.
The universal cooker provides 34 cooking programs:
Program 1 Rice (Рис) 45 min. - -
2 Deep roasting (Глубокая обжарка) 15 min. 5 min. – 2 h 1 min. 3 Yoghurt (Йогурт) 8 h 6 h – 12 h 5 min. 4 Roasting (Жарка) 45 min. 5 min. – 1 h 5 min. 5 Soup (Суп) 1 h 30 min. – 4 h 5 min. 6 Pilaf (Плов) 55 min. - ­7 Stewing (Тушение) 2 h 1 h - 8 h 5 min. 8 Buckwheat (Гречка) 35 min. 20 min. – 2 h 5 min. 9 Baking (Выпечка) 50 min. 30 min. – 2 h 5 min. 10 Stewing (Тушеное мясо) 60 min 30 min. - 4 h 5 min. 11 Broth (Отвар) 60 min 30 min. - 2 h 5 min. 12 Pasta (Паста) 10 min. 5 min. - 1 h 1 min. 13 Porridge (Овсянка) 35 min. 20 min. - 2 h 5 min. 14 Bread (Хлеб) 3 h 10 min. - 6 h 5 min. 15 Grilled chicken (Запеченная курица) 35 min. 10 min. - 60 min. 5 min. 16 Steam cooking (На пару) 20 min. 5 min. - 60 min. 1 min. 17 Milk porridge (Молочная каша) 35 min. 30 min. - 2 h 5 min. 18 Beans (Бобовые) 60 min 30 min. - 4 h 5 min. 19 Casserole (Медленное тушение) 3 h 1 h - 8 h 5 min. 20 Roasted mutton (Жареная баранина) 35 min. 10 min. - 60 min. 5 min. 21 Cake (Торт) 50 min. - ­22 Vegetables (Овощи) 5 min. 5 min -30 min. 1 min. 23 Meat (Обжарка) 45 min. 10 min. - 60 min. 5 min. 24 Pudding (Пудинг) 8 min. 5 min. - 30 min. 1 min. 25 Chips (Чипсы) 15 min. 5 min. – 2 h 1 min. 26 Baked milk (Теплое молоко) 5 min. 5 min. - 30 min. 1 min. 27 Heating (Подогрев) 20 min. - ­28 Desserts (Десерт) 50 min. 30 min. - 2 h 5 min. 29 Pizza (Пицца) 15 min. 5 min. - 60 min. 5 min. 30 Fruit cake (Фруктовый пирог) 60 min 5 min. - 2 h 5 min. 31 My recipe (Мой рецепт) 30 min. 5 min. – 15 h 1 min. 32 Preset (Отложенный старт) 24 h 33 Keep warm (Поддержание тепла) 24 h
Step Temperature Heating
98-100℃ 155-170℃ 35-40℃ 125-145℃ 98-100℃ 98-100℃ 98-100℃ 95-100℃ 125-145℃ 95-105℃ 95-100℃ 115-120℃ 95-100℃ 35-120℃ 125-145℃ 110-115℃ 95-100℃ 110-115℃ 85-100℃ 125-145℃ 140-150℃ 80-100℃ 125-145℃ 80-100℃ 155-170℃ 50-70℃ 98-100℃ 98-100℃ 140-160℃ 150℃ 35-165℃
24 h 24 h
- -
- -
- ­24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h
- ­24 h 24 h 24 h 24 h 24 h ­24 h 24 h 2 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h
- ­2 h ­24 h 24 h
- ­24 h 24 h
- -
- ­24 h ­24 h ­24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h
34
Use wire rack for STEAM COOKER (НА ПАРУ) program. Pour water in the pot, put food products on the rack and place the wire rack into the pot.
The detailed description of cooking programs and adjustments is given in Recipe Book.
OPERATION MENU (МЕНЮ) BUTTON
Press MENU (МЕНЮ) button as many times as required to select respective cooking program. The program name will illuminate.
The preset time of cooking for the selected program will be displayed.
www.scarlett.ru 5 SL-MC411S69
IM013
When the program is selected, the DELAYED START/COOKING TIME (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ) button will be backlighted, and the COOKING TIME (ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ)
indicator on the display will illuminate.
Use the "HOUR +" (ЧАС +) and "MIN -" (МИН -) buttons to set cooking time according to the Recipe Book. The cooking time adjustment ranges for each program are given in the table above.
START (СТАРТ) BUTTON
Press the "START" (СТАРТ) button to begin cooking. The button's LED will light up.
After completion of the operation the universal cooker automatically switches to warming up mode.
MY RECIPE (МОЙ РЕЦЕПТ) BUTTON
This function allows cooking food by presetting cooking time and temperature settings other than those used in automatic programs.
Press the MY RECIPE (МОЙ РЕЦЕПТ) button. The temperature indic ator will illuminate.
Use the "HOUR +" (ЧАС +) and "MIN -" (МИН -) buttons to set the required temperature within the range of 35ºС
to 165 ºС.
To set the cooking time, press the DELAYED START/COOKING TIME (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ) button. The COOKING TIME (ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ) indicator on the display will
illuminate.
Using "HOUR +" (ЧАС +) and "MIN -" (МИН -) buttons, set the required cooking time within the range of 2 to 24 hours, according to the Recipe Book.
After making all settings, press the "START" (СТАРТ) button.
When the specified time elapses, the universal cooker will shut off automatically.
DELAYED START/COOKING TIME (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ) BUTTON
The appliance is equipped with start delay function.
Select the required cooking program, using the MENU (МЕНЮ) button.
To switch on this function, press the DELAYED START/COOKING TIME (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ/ВРЕМЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ) button. The DELAYED START (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ) indicator on the display will
illuminate.
Use the "HOUR +" (ЧАС +) and "MIN -" (МИН -) buttons to set the cooking delay time. The display will show the time at which the program should stop.
To begin operation press the START (СТАРТ) button.
PREHEAT/OFF (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА/ ВЫКЛ) BUTTON
If needed, press the PREHEAT/OFF (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА/ ВЫКЛ) button to suspend the cooking process.
The preheat function operates in automatic mode and starts, when the cooking process is finished.
This function can be used to preheat foods. To use this function, put the food you want to preheat inside the
cooker bowl, and press the PREHEAT/OFF (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА/ ВЫКЛ) button.
The maximum time interval to maintain temperature is 24 hours. At that the temperature inside the universal
cooker shall not exceed 73 ºС.
LOCK/PRODUCT SELECTION (ЗАМОК/ВЫБОР ПРОДУКТА) BUTTON
After such programs as STEAM COOKER (ПАРОВАРКА), DEEP ROASTING (ГЛУБОКАЯ ОБЖАРКА) and ROASTING (ЖАРКА) is selected, you will need to select the product to be cooked: meat, fish or chicken.
To select the product, press the LOCK/PRODUCT SELECTION (ЗАМОК/ВЫБОР ПРОДУКТА) button. The selected product indicator will be illuminated on the display.
Using the LOCK/PRODUCT SELECTION (ЗАМОК/ВЫБОР ПРОДУКТА) button, you may also lock the appliance. To do it, press and hold this button for 3 seconds. When the device is locked, the LOCK indicator will be displayed.
To unlock the appliance, press and hold this button f or 3 seconds again.

YOGHURT MAKER

The delivery set of the universal cooker includes 6 cans for yoghurt.
Before initial use wash the jars thoroughly with warm soapy water, and wipe dry.
To prepare five jars of yoghurt you will need milk (800ml) and yeast (1 g).
Place the jars filled with yoghurt premix on the su pport located inside the universal cooker bowl.
The cooking time depends on the desirable thicknes s of yoghurt (5 to 8 hours).
The detailed description of yoghurt cooking is given i n the Recipe Book.

ADVANTAGES

Multifunctional programs, such as cooker, steam cooker, stewing, baking.
The 3D-cooking, which provides even heat distribution on all sides, and thus speeds up the cookin g process,
always gives you perfect and airy baked foods.
Automatic control of the whole process.
Delayed cook start
High heat efficiency, saving 40% of energy and 60% of time.
Fully sealed structure for nutrients preservation, flavor retention and making food tender
Easy-to-clean cooking pot with double non-stick co a ting
Reliable safety devices:
- Open-and-close lid safety device
www.scarlett.ru 6 SL-MC411S69
IM013
- Safety temperature limiter. It automati cally stops heating in case the cooking pot is empty or if the cooking pot is not in place.

CLEANING AND MAINTENANCE

The device needs to be cleaned regularly; remov e all of the food residue from the surface of the mul ticooker
Before cleaning turn off the multicooker and unplug it from the socket. Let the device cool off completely.
Wipe the control panel, the outer and the inner surfaces of the multicooker with a wet cloth and detergent , wipe
dry.
Wash the pot in warm water with detergent and wipe dry. You should wash the pot immediately after you finished cooking.
Do not use aggressive substances or abrasive materials.

STORAGE

Make sure that the device is unplugged from t he socket and is completely cooled off.
Follow all of the steps mentioned in “CLEANING AND M A INTENANCE” section.
Store the multicooker with the cover half open in a dry and clean place.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Важные инструкции по безопасности. Прочитайте внимательно и сохраните для будущих справок.
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к соответствующим заземлённым розеткам.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.
Во время процесса приготовления не прикасайтесь к крышке.
Ничем не накрывайте прибор во время работы.
Внутреннюю поверхность прибора, чашу и нагревательный элемент следует держать в чистоте.
Максимальное время поддержания температуры составляет 24 часа, однако для получения хорошего
результата нежелательно превышать значение 6 часов.
ВНИМАНИЕ! Не включайте прибор, пока крышка не закрыта.
ВНИМАНИЕ! Не перемещайте прибор во время приготовления, когда он подключен к электросети.
По окончании приготовления дайте мультиварке остыть в течение 15 минут перед следующим
включением.
Не используйте для приготовления в мультиварке горячую воду.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.

УСТАНОВКА

Убедитесь, что внутри мультиварки нет упаковочных материалов и посторонних предметов.
Проверьте, не повреждены ли при транспортировке: крышка; корпус; дополнительные принадлежности.
При обнаружении любых дефектов не включайте прибор; обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
Установите прибор на сухую, ровную и жароустойчивую поверхность.
Не устанавливайте прибор вблизи горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся
газов.
www.scarlett.ru 7 SL-MC411S69
IM013
Интервал времени
Безопасный замок/Выбор продукта
Не ставьте прибор рядом с газовой или электрической плитами, а также другими источниками тепла.
Не размещайте прибор в непосредственной близости к стене или мебели.
Ничего не кладите на мультиварку.
Мультиварку не следует располагать в шкафу. Для нормальной работы прибора необходимо обеспечить
свободное пространство для вентиляции не менее: 20 см сверху и не менее 5 см с боковых сторон.
Для перемешивания продуктов используйте деревянные или пластиковые ложки для предотвращения повреждения антипригарного покрытия.

РАБОТА

В первую очередь протрите чашу, поверхность нагревателя и внутреннюю поверхность мультиварки.
Поместите воду и продукты в чашу. Не заполняйте емкость мультиварки более чем на 3/5 ее объема.
При варке продуктов, имеющих способность набухать в горячей воде (рис, сухие овощи) или выделять пену, не наполняйте кастрюлю более чем на половину ее объема. При этом общий объем продуктов и воды не должен быть менее 1/5 полного объема чаши.
Поместите чашу внутрь мультиварки.
Закройте крышку до щелчка.
Подключите мультиварку к электросети. При этом дисплей начнет светиться.
Мультиварка имеет 34 программы приготовления:
Программа
1 Рис 45 мин. - ­2 Глубокая обжарка 15 мин. 5 мин. – 2 ч. 1 мин. 3 Йогурт 8 ч. 6 ч. – 12 ч. 5 мин. 4 Жарка 45 мин. 5 мин. – 1 ч. 5 мин. 5 Суп 1 ч. 30 мин. – 4 ч. 5 мин. 6 Плов 55 мин. - ­7 Тушение 2 ч. 1 ч. - 8 ч. 5 мин. 8 Гречка 35 мин. 20 мин. – 2 ч. 5 мин. 9 Выпечка 50 мин. 30 мин. 2 ч. 5 мин. 10 Тушеное мясо 60 мин. 30 мин. - 4 ч. 5 мин. 11 Отвар 60 мин. 30 мин. - 2 ч. 5 мин. 12 Паста 10 мин. 5 мин. - 1 ч. 1 мин. 13 Овсянка 35 мин. 20 мин. - 2 ч. 5 мин. 14 Хлеб 3 ч. 10 мин. - 6 ч. 5 мин. 15 Запеченная курица 35 мин. 10 мин. - 60 мин. 5 мин. 16 На пару 20 мин. 5 мин. - 60 мин. 1 мин. 17 Молочная каша 35 мин. 30 мин. - 2 ч. 5 мин. 18 Бобовые 60 мин. 30 мин. - 4 ч. 5 мин. 19 Медленное тушение 3 ч. 1 ч. - 8 ч. 5 мин. 20 Жареная баранина 35 мин. 10 мин. - 60 мин. 5 мин. 21 Торт 50 мин. - ­22 Овощи 5 мин. 5 мин.-30 мин. 1 мин. 23 Обжарка 45 мин. 10 мин. - 60 мин. 5 мин. 24 Пудинг 8 мин. 5 мин. - 30 мин. 1 мин 25 Чипсы 15 мин. 5 мин. – 2 ч. 1 мин. 26 Теплое молоко 5 мин. 5 мин. - 30 мин. 1 мин. 27 Подогрев 20 мин. - ­28 Десерт 50 мин. 30 мин. - 2 ч. 5 мин. 29 Пицца 15 мин. 5 мин. - 60 мин. 5 мин. 30 Фруктовый пирог 60 мин. 5 мин. - 2 ч. 5 мин. 31 Мой рецепт 30 мин. 5 мин. 15 ч. 1 мин. 32 Отложенный старт 24 h 33 Поддержание тепла 24 h
Предустановл енное время
настройки
Шаг Температура Подогрев
98-100℃ 155-170℃ 35-40℃ 125-145℃ 98-100℃ 98-100℃ 98-100℃ 95-100℃ 125-145℃ 95-105℃ 95-100℃ 115-120℃ 95-100℃ 35-120℃ 125-145℃ 110-115℃ 95-100℃ 110-115℃ 85-100℃ 125-145℃ 140-150℃ 80-100℃ 125-145℃ 80-100℃ 155-170℃ 50-70℃ 98-100℃ 98-100℃ 140-160℃ 150℃ 35-165℃
24 ч. 24 ч.
- -
- -
- -
24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч.
- -
24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. ­24 ч. 24 ч. 2 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч.
- -
2 ч. ­24 ч. 24 ч.
- ­24 ч. 24 ч.
- -
- -
24 ч. ­24 ч. ­24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч. 24 ч.
Отсрочка старта
34
www.scarlett.ru 8 SL-MC411S69
IM013
При работе программы «НА ПАРУ» необходимо использовать решетку для пароварки. В чашу налейте воду, на решетку положите продукты, установите решетку на чашу.
Более полное описание программ и их настроек приведено в книге рецептов.
РАБОТА КНОПКА «МЕНЮ»
Чтобы выбрать определенную программу, нажмите кнопку «МЕНЮ» нужное количество раз. При этом название программы будет подсвечиваться.
На дисплее вы увидите предустановленное время приготовления выбранной программы.
После выбора программы будет подсвечиваться кнопка «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ/ВРЕМЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ» и на дисплее гореть индикатор «время приготовления».
С помощью кнопок «час +», «мин -» вы можете изменить время приготовления согласно рецепту. Интервалы настройки времени для каждой программы указаны в таблице.
КНОПКА «СТАРТ»
Для начала приготовления нажмите кнопку «СТАРТ», загорится индикатор данной кнопки.
По окончании работы мультиварка автоматически перейдет в режим подогрева.
КНОПКА «МОЙ РЕЦЕПТ»
Данная функция позволяет приготовить блюдо, установив индивидуально время и температуру приготовления, отличные от настроек программ.
Нажмите кнопку «МОЙ РЕЦЕПТ» на дисплее загорится индикатор температура
Кнопками «час +», «мин -» установите необходимую температуту в пределах от 35ºС до 165ºС.
Для установки времени приготовления нажмите кнопку «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ/ВРЕМЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ», на дисплее загорится индикатор «время приготовления».
Кнопками «час +», «мин -» установите необходимое время приготовления согласно рецепту от 2 до 24 часов.
После завершения настроек нажмите кнопку «СТАРТ».
По окончании заданного времени мультиварка выключится автоматически.
КНОПКА «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ»
Мультиварка оснащена функцией отсрочки приготовления.
C помощью кнопки «МЕНЮ» выберите нужную программу приготовления.
Для настройки функции нажмите кнопу «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ», на дисплее
должен гореть индикатор «отсроченный старт»
Кнопками «час+», «мин-» установите время отсрочки приготовления. На дисплее будет отображаться время, через которое программа закончит работу.
Для начала работы нажмите кнопку «СТАРТ»
КНОПКА «ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА/ ВЫКЛ»
При необходимости, нажав на кнопку «ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА/ВЫКЛ» вы можете остановить процесс приготовления.
Функция подогрева работает автоматически и включается после окончания приготовления.
Данную функцию можно использовать для подогрева блюда. Для этого положите блюдо, которое
необходимо подогреть в чашу мультиварки и нажмите кнопку «ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА/ВЫКЛ»
Максимальное время подогрева составляет 24 часа, при этом внутри мультиварки температура будет достигать значения 73ºС.
КНОПКА «ЗАМОК/ВЫБОР ПРОДУКТА»
После выбора таких программ как «пароварка», «глубокая жарка», «жарка» нужно выбрать вид обрабатываемого продукта: рыба, мясо или птица.
Для выбора вида продукта нажмите кнопку «ЗАМОК/ВЫБОР ПРОДУКТА», на дисплее будет подсвечиваться название выбранного вами продукта.
Кнопкой «ЗАМОК/ВЫБОР ПРОДУКТА» так же можно установить блокировку прибора. Для этого нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд. Во время блокировки на дисплее будет гореть индикатор «замок».
Чтобы снять блокировку нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд еще раз.

ЙОГУРТНИЦА

В комплект мультиварки входят 6 баночек для приготовления йогурта.
Перед первоначальным использованием тщательно вымойте баночки теплой водой с мылом, вытрите
насухо.
Для приготовления йогурта во всех пяти баночках вам понадобится 800 мл молока и 1 грамм закваски.
Поместите баночки c заготовкой на подставке в чашу мультиварки.
Время приготовления зависит от того, какой густоты йогурт вы хотите получить (5-8 часов).
Более подробно приготовление йогурта описано в книге рецептов

ПРЕИМУЩЕСТВА

Многофункциональные программы, такие как варка, пароварка, тушение, выпечка.
3D-приготовление, которое обеспечивает равномерное распределение тепла со всех сторон и тем самым
ускорить процесс приготовления, а так же всегда получать великолепный результат воздушной выпечки.
Автоматическое управление всем процессом.
Отсрочка приготовления.
www.scarlett.ru 9 SL-MC411S69
IM013
Высокий тепловой коэффициент полезного действия с экономией 40% энергии и 60% времени.
Полностью герметичная конструкция для сохранения питательных веществ и вкуса, а также придания
пище мягкости.
Легко очищающаяся чаша мультиварки с тройным антипригарным покрытием.
Надежные защитные устройства:
- Защитное устройство для открытия и закрытия крышки.
- Защитный ограничитель температуры. Он помогает автоматически остановить нагревание в случае работы мультиварки с пустой чашей или без чаши.

ОЧИСТКА И УХОД

Прибор следует регулярно чистить и удалять с его поверхности любые остатки пищи.
Перед очисткой выключите мультиварку, отключите ее от электросети и дайте прибору остыть.
Протрите панель управления, внешнюю и внутреннюю поверхности влажной тканью с моющим
средством, после чего вытрите насухо. Не мойте корпус в воде и не распыляйте воду на него.
Вымойте чашу теплой водой с моющим средством и вытрите насухо. Желательно мыть чашу сразу после приготовления пищи.
Снимите клапан для выхода пара, протрите его влажной тканью, установите на место.
ВНИМАНИЕ! Не мойте съемные части мультиварки в посудомоечной машине.

ХРАНЕНИЕ

Убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл. Выполните все требования раздела “ОЧИСТКА И УХОД”. Храните мультиварку с приоткрытой крышкой в сухом чистом месте.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY

Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro zamezení poškození spotřebiče.
Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají parametrům
elektrické sítě.
Nesprávné používání může vést k poškození spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví uživatele.
Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Nepoužíváte-li spotřebiče, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Dbejte na to, aby se do napájecího podstavce nedostala voda.
Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte spotřebič od
elektrické sítě, a než ho budete používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a bezpečnost u odborníků.
Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými hranami a horkem.
Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netáhejte za kabel.
Postavte spotřebič na suchý rovný povrch. Nestavte přístroj na horký povrch, a také blízko zdrojů tepla
(například, elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými skříněmi.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
smysly, nebo osobami, které nemají zkušen ost i nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim
zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru dospělých.
Používejte multifunkční hrnec jen na přípravu potravin. V žádném případě v něm nesmíte sušit oblečení, papír a
jiné předměty.
Nezapínejte multifunkční hrnec s prázdnou v arnou nádobou.
Nepoužívejte multifunkční hrnec bez varné nádoby.
Nedávejte potraviny přímo na dno multifunkčního hrnce, používejte varnou nádobu.
Nenahrazujte varnou nádobu jinou nádobou.
Nepoužívejte kovové předměty, které mohou poškodit varnou nádobu.
Povrch varné nádoby se může postupně stírat, proto ji musíte používat šetrně.
Postupujte podle receptů na vaření.
Nebudete-li udržovat multifunkční hrnec v čistotě, můžete tím způsobit rychle opotřebení povrchu. Opotřebení
povrchu může negativně ovlivnit provoz elektrospotřebiče a zapříčinit nebezpečnou situaci.
Chcete-li použít prodlužovací kabel, ujistěte se, že se maximálně povolený výkon kabelu shoduje s výkonem elektrospotřebiče.
Pozor! Během provozu se elektrospotřebič zahřívá! Musíte-li se během provozu dotknout multifunkčního hrnce, používejte rukavici nebo chňapku.
Chraňte obličej a ruce před párou vycházející klapkou.
Nevkládejte kovové či jiné předměty do klapky nebo jiných součástek elektrospotřebiče.
Nezakrývejte víko multifunkčního hrnce ručníky nebo jinými předměty.
www.scarlett.ru 10 SL-MC411S69
IM013
Nastavení
časového intervalu
Opožděný
start
Hluboké pečení (Глубокая обжарка)
Grilované kuře (Запеченная курица)
Pečené skopové (Жареная баранина)
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte se na nelbližší servisní střediska.
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.

MONTÁŽ

Ujistěte se, že uvnitř multifunkčního hrnce nejsou žádné obalové materiály a cizí předměty.
Zkontrolujte, zda nebylo během přepravy poškozeno víko, základna, odnímatelná varná nádoba anebo jiné
příslušenství.
V případě jakékoliv vady nepoužívejte elektrospotřebič, obraťte se na prodejce nebo servisní středisko.
Umístěte elektrospotřebič na suchý, rovný a žáruvzdorný povrch.
Neumisťujte elektrospotřebič blízko hořlavých materiálů, výbušnin a pyroforických plynů.
Neumisťujte elektrospotřebič v blízkosti plynových nebo elektrických sporáků a také jiných zdrojů tepla.
Neumisťujte elektrospotřebič blízko stěny nebo nábytku.
Nic nepokládejte na multifunkční hrnec.
Neměli byste umisťovat multifunkční hrnec ve skříňce. Pro normální provoz elektrospotřebiče je nutné
poskytnout prostor pro ventilaci: nejméně 20 cm nahoře, 10 cm od zadní strany a nejméně 5 cm od bočních
stran.
Před prvním použitím vytřete čistým a vlhkým hadříkem odnímatelnou varnou nádobu, nádobu na vaření v páře, odměrku, lžíci, vnitřní a vnější povrch multifunkčního hrnce.
Na vnitřní straně varné nádoby je zobrazená škála pro určování množství potravin a tekutiny: napravo je množství hrnků pro potraviny (1 hrnek -160 ml); nalevo je množství litrů tekutin. Maximální množství připravovaných potravin je 8 hrnků a 1,5l tekutin.

PROVOZ

Před prvním použitím otřete hrnec, povrch topného prvku a vnitřní povrch univerzálního vařiče.
Do hrnce dejte jídlo a vodu. NENAPLŇUJTE více než do 3/5 jeho kapacity. Celkový objem potravin a vody
nesmí být menší než 1/5 kapacity hrnce.
Vložte hrnec do vnější části univerzálního vařiče.
Zavřete víčko tak, aby se ozvalo kliknutí.
Univerzální vařič zapojte do sítě. Poté se displej rozsvítí.
Univerzální vařič nabízí 34 programů vaření:
Program Čas 1 Rýže (Рис) 45 min. - ­2 3 Jogurt (Йогурт) 8 h 6 h – 12 h 5 min.
4 Pečení (Жарка) 45 min. 5 min. – 1 h 5 min. 5 Polévka (Суп) 1 h 30 min. – 4 h 5 min. 6 Pilaf (Плов) 55 min. - ­7 Dušení (Тушение) 2 h 1 h - 8 h 5 min. 8 Pohanka (Гречка) 35 min. 20 min. – 2 h 5 min. 9 Pečení (Выпечка) 50 min. 30 min. – 2 h 5 min. 10 Dušení (Тушеное мясо) 60 min 30 min. - 4 h 5 min. 11 Bujón (Отвар) 60 min 30 min. - 2 h 5 min. 12 Těstoviny (Паста) 10 min. 5 min. - 1 h 1 min. 13 Ovesná kaše (Овсянка) 35 min. 20 min. - 2 h 5 min. 14 Chléb (Хлеб) 3 h 10 min. - 6 h 5 min.
15 16 Vaření v páře (На пару) 20 min. 5 min. - 60 min. 1 min.
17 Mléčná kaše (Молочная каша) 35 min. 30 min. - 2 h 5 min. 18 Fazole (Бобовые) 60 min 30 min. - 4 h 5 min. 19 Dušení (Медленное тушение) 3 h 1 h - 8 h 5 min.
15 min. 5 min. – 2 h 1 min.
35 min. 10 min. - 60 min. 5 min.
Krok Teplota Ohřev
98-100℃ 155-170℃ 35-40℃
125-145℃ 98-100℃ 98-100℃ 98-100℃ 95-100℃ 125-145℃ 95-105℃ 95-100℃ 115-120℃ 95-100℃ 35-120℃
125-145℃ 110-115℃
95-100℃ 110-115℃ 85-100℃
24 h 24 h
- -
- -
- ­24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h
- ­24 h 24 h 24 h 24 h 24 h ­24 h 24 h 2 h 24 h
24 h 24 h 24 h 24 h
24 h 24 h 24 h 24 h
24 h 24 h 20 21 Koláč (Торт) 50 min. - -
22 Zelenina (Овощи) 5 min. 5 min -30 min. 1 min.
www.scarlett.ru 11 SL-MC411S69
35 min. 10 min. - 60 min. 5 min.
125-145℃ 140-150℃
80-100℃
- -
2 h -
24 h 24 h
IM013
Безопасный замок/Выбор
23 Maso (Обжарка) 45 min. 10 min. - 60 min. 5 min. 24 Puding (Пудинг) 8 min. 5 min. - 30 min. 1 min. 25 Chipsy (Чипсы) 15 min. 5 min. – 2 h 1 min. 26 Vařené mléko (Теплое молоко) 5 min. 5 min. - 30 min. 1 min. 27 Topení (Подогрев) 20 min. - ­28 Dezerty (Десерт) 50 min. 30 min. - 2 h 5 min. 29 Pizza (Пицца) 15 min. 5 min. - 60 min. 5 min. 30 Ovocný koláč (Фруктовый пирог) 60 min 5 min. - 2 h 5 min. 31 My recipe ой рецепт) 30 min. 5 min. – 15 h 1 min. 32 Отложенный старт 24 h 33 Поддержание тепла 24 h
125-145℃ 80-100℃ 155-170℃ 50-70℃ 98-100℃ 98-100℃ 140-160℃ 150℃ 35-165℃
- -
24 h 24 h
- -
- -
24 h -
24 h -
24 h 24 h
24 h 24 h
24 h 24 h
34
продукта
Použijte rošt pro program PARNÍ VAŘIČ (НА ПАРУ). Do hrnce nalijte vodu, potraviny položte na rošt a ten
vložte do hrnce.
Podrobný popis programů vaření a nastavení je uvedený v knize s recepty. TLAČÍTKO MENU (МЕНЮ)
Stiskněte tlačítko MENU (МЕНЮ) tolikrát, kolikrát je to třeba pro výběr příslušného programu vaření. Název
programu se rozsvítí.
U vybraného programu se zobrazí přednastavený čas vaření.
Když je program vybrán, rozsvítí se tlačítko OPOŽDĚNÝ START/ČAS VAŘENÍ (ОТЛОЖЕННЫЙ
СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ) a na displeji se rozsvítí ČAS VAŘENÍ (ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ).
Tlačítka "HODINA +" (ЧАС +) a "MIN -" (МИН -) použijte k nastavení času podle knihy s recepty. Nastavení času
vaření u každého programu je uvedeno v tabulce výše.
TLAČÍTKO START (СТАРТ)
Pro zahájení vaření stiskněte tlačítko "START" (СТАРТ). Tlačítka LED se rozsvítí.
Po dokončení provozu se univerzální vařič automaticky přepne do režimu ohřívání.
TLAČÍTKO «Můj recept» (МОЙ РЕЦЕПТ)
Tato funkce umožní vaření jídla pomocí přednastavení délky vaření a nastavení teploty jiné než použité u
automatických programů.
Stiskněte tlačítko «Můj recept» (МОЙ РЕЦЕПТ). Kontrolka teploty se rozsvítí.
K nastavení požadované teploty 35ºС až 165ºС použijte tlačítka "HODINA +" (ЧАС +) a "MIN. -" (МИН -).
K nastavení času vaření stiskněte tlačítko OPOŽDĚNÝ START /COOKING TIME (ОТЛОЖЕННЫЙ
СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ). Na displeji se rozsvítí kontrolka ČAS VAŘENÍ (ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ).
Pomocí tlačítek "HODINA +" (ЧАС +) a "MIN -" (МИН -) nastavte požadovaný čas vaření v rozmezí 2 až 24
hodin, podle knihy receptů.
Po provedení všech nastavení stiskněte tlačítko "START" (СТАРТ).
Když nastavený čas uplyne, univerzální vařič se automaticky vypne.
TLAČÍTKO OPOŽDĚNÝ START/ČAS VAŘENÍ (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ)
Spotřebič je vybavený funkcí opožděného startu.
Pomocí tlačítka MENU (МЕНЮ) vyberte požadovaný program vaření.
Chcete-li tuto funkci zapnout, stiskněte tlačítko OPOŽDĚNÝ START/ČAS VAŘENÍ (ОТЛОЖЕННЫЙ
СТАРТ/ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ). Na displeji se rozsvítí kontrolka OPOŽDĚNÝ START (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ).
K nastavení délky odloženého startu použijte tlačítka "HODINA +" (ЧАС +) a "MIN -" (МИН -). Na displeji se
zobrazí čas, kdy se program zastaví.
Pro spuštění stiskněte tlačítko START (СТАРТ). TLAČÍTKO PŘEDHŘÍVÁNÍ/VYP. (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА/ ВЫКЛ)
Pokud třeba stiskněte tlačítko PŘEDHŘÍVÁNÍ/VYP. (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА/ ВЫКЛ) a proces vaření
pozastavte.
Funkce předhřívání se spustí v automatickém režimu a spustí se, jakmile se proces vaření dokončí
Tuto funkci lze použít k předhřívání potravin. Pro použití této funkce vložte jídlo do předehřáté vnitřní části vařiče
a stiskněte tlačítko PŘEDHŘÍVÁNÍ/VYP. (ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА/ ВЫКЛ).
Maximální časový interval pro zachování teploty je 24 hodin. Teplota uvnitř univerzálního vařiče nesmí překročit
73 ºС.
TLAČÍTKO ZÁMEK/VÝBĚR PRODUKTU (ЗАМОК/ВЫБОР ПРОДУКТА)
Po takových programech jako je VAŘENÍ V PÁŘE (ПАРОВАРКА), HLUBOKÉ PEČENÍ (ГЛУБОКАЯ
ОБЖАРКА) a OPÉKÁNÍ (ЖАРКА) budete muset vybrat produkt, který se bude vařit: maso, ryba nebo kuře.
Pro výběr produktu stiskněte tlačítko ZÁMEK/VÝBĚR PRODUKTU (ЗАМОК/ВЫБОР ПРОДУКТА). Na displeji se
rozsvítí kontrolka s vybraným produktem.
www.scarlett.ru 12 SL-MC411S69
IM013
Pomocí tlačítka ZÁMEK/VÝBĚR PRODUKTU (ЗАМОК/ВЫБОР ПРОДУКТА) můžete spotřebič zamknout.
Chcete-li tak učinit, stiskněte a přidržte tlačítko na 3 sekundy. Když je zařízení zamknuté, rozsvítí se kontrolka ZÁMEK.
Chcete-li spotřebič odemknout, toto tlačítko znovu stiskněte a podržte na 3 sekundy.

JOGURTOVAČ

Sada multifunkčního hrnce zahrnuje 6 sklenic na přípravu jogurtu.
Před prvním použitím dobře umyjte sklenice teplou vodou s mýdlem a utřete dosucha.
Na přípravu jogurtu ve všech pěti sklenicích budete potřebovat 800 ml mléka a 1 g kvásku.
Umístěte sklenice s mlékem a kváskem na podstavci do mísy multifunkčního hrnce.
Doba přípravy záleží na tom, jak hustý chcete mít jogurt (5-8 hodin).
Podrobný popis přípravy jogurtu najdete v receptáři.

VÝHODY

Multifunkční programy jako například vaření, vaření v páře, dušení, pečení.
3D vaření umožňuje rovnoměrné rozložení tepla ze všech stran, urychluje proces vaření a nabízí ve výsledku
skvělé nadýchané pečivo.
Automatické řízení celého procesu.
Odložení startu přípravy jídla.
Vysoká účinnost s 40% úsporou energie a 60% úsporou času.
Plně uzavřená konstrukce pro zachování výživných látek a chuti a také pro měkkost jídla.
Mísa multifunkčního hrnce má dvojitý nepřilnavý povrch a snadno se čistí.
Spolehlivé bezpečnostní zařízení:
- Bezpečnostní zařízení pro otevírání a zavírání víka.
- Bezpečnostní omezovač teploty. Díky němu se automaticky zastaví ohřívání v případě, že multifunkční hrnec byl zpuštěn s prázdnou mísou nebo bez ní.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Měli byste pravidelně čistit elektrospotřebič a zbavovat jeho povrch zbytků jídla.
Před čištěním vypněte multifunkční hrnec a odpojte ho od elektrické sítě.
Nechte elektrospotřebič úplně vychladnout. Vytřete vlhkým hadříkem s mycím prostředkem ovládací panel,
vnější a vnitřní povrch hrnce, potom je vytřete dosucha. Vymyjte varnou nádobu teplou vodou s mycím prostředkem a vytřete ji dosucha. Je lepší umývat varnou nádobu hned po uvaření jídla.
Nepoužívejte agresivní mycí prostředky nebo abrazivní materiály.

SKLADOVÁNÍ

Ujistěte se, že elektrospotřebič je odpojen od elektrické sítě a že úplně vychladl. Postupujte podle pokynů části
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA.
Skladujte multifunkční hrnec s otevřeným víkem v suchém a čistém místě.

BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Прочетете внимателно ръководството за експлоатация за да избегнете повреди при ползване.
Преди първоначално включване проверете, дали техническите характеристики, посочени върху
изделието, отговарят на параметрите на електрическата мрежа.
Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до материални и здравословни щети.
Каната е предназначена само за домашна употреба. Уредът не е за промишлено използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате.
Не допускайте вода да попадне върху блока за захранване.
Не потапяйте уреда, кабела или щепсела му във вода или други течности. Ако това се е случило веднага
изключете каната от контакта. Преди да я използвате отново, проверете работата на уреда в квалифициран сервизен център.
В тези случаи, когато захранващият кабел е повреден, с цел избягване на рискови ситуации,
захранващият кабел трябва да бъде заменен от производителя или оторизиран център за обслужване, или от квалифициран специалист.
Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.
Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) с понижени физически, сетивни или
умствени способности, или от лица, които не притежават съответните знания и опит, ако тези лица не са под надзор или не са инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за тяхната безопасност.
Децата не трябва да се оставят сами до фурната и не трябва да им се разрешава да играят с нея.
При изключване на уреда извадете щепсела от контакта, а не дърпайте кабела.
Уредът трябва да стои върху суха равна повърхност. Не слагайте уреда на горещи повърхности, а също
близо източници на топлина (например, електрически печки), пердета и под рафтове.
Никога не оставяйте работеща кана без надзор.
Не позволявайте децата да ползват уреда без да има някой възрастен до тях.
www.scarlett.ru 13 SL-MC411S69
IM013
Мултиварката трябва се използва само за приготвяне на храна. В никакъв случай не подсушавайте в нея
дрехи, хартия или други предмети.
Не включвайте мултиварката с празната чаша.
Не ползвайте мултиварката без чашата.
Не поставяйте продуктите непосредствено на дъното на мултиварката, ползвайте чашата.
Не замествайте чашата с друг контейнер.
Не ползвайте метални предмети, които могат да надраскат чашата.
Покритието, нанесено върху повърхността на чашата, може с времето да се захаби, затова го пазете.
Следвайте рецептите за приготвяне.
Неналежаща поддръжка на мултиварката в чисто състояние може да доведе до захабяване на
повърхността й, което неблагоприятно ще повлияе върху работата на уреда или може да предизвика евентуална опасност за ползвателя.
При използване на удължител, уверете се, че максималната мощност на кабела му съответства на
същата на уреда.
Внимание! Уредът се нагрява по време на работата си! При необходимост от контакт с мултиварката по
време на работата на уреда сложете кухненски ръкавици или използвайте ръкохватки.
Пазете лицето и ръцете си от излизащата от клапата пара.
Не слагайте метални или други предмети в извеждащата клапа или в другите части на уреда.
Не покривайте мултиварката с кърпа или с други предмети.
Не поправяйте уреда самостоятелно. За отстраняване на повреди се обърнете в най-близкия сервизен
център.
Ако изделието известно време се е намирало при температура под 0ºC, тогава преди да го включите, то
трябва да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в
конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност, работоспособност и функционалност.

УСТАНОВКА

Уверете се, че вътре в мултиварката няма опаковъчни материали или странични предмети.
Проверете, при транспортиране да не са се повредили: капак, корпус, допълнителни части, сваляща се
чаша.
При намиране на каквито и да било дефекти не включвайте уреда, обърнете се към продавача или в
сервизния център.
Сложете уреда върху суха, равна и жароустойчива повърхност.
Не поставяйте уреда близо до леснозапалими материали, експлозивни вещества и самовъзпламеняващи
се газове.
Не слагайте уреда близо до газови или електрически котлони, а също и до други източници на топлина.
Не намествайте уреда в непосредствена близост до стена или мебели.
Нищо не слагайте върху мултиварката.
Не поставяйте мултиварката в шкафове. За нормална работа на уреда осигурете свободно пространство
за вентилация: не по-малко от 20 см отгоре, 10 см от страната на задния панел и не по-малко от 5 см от двете страни.
Преди първо използване забършете с чисто влажно парцалче свалящата се чаша, контейнерът за
готвене на пара, мерната чаша, лъжицата, вътрешната и външната части на мултиварката.
На вътрешната стена на чашата има условна скала с пропорции за насипни продукти и вода: отдясно -
количество чаши за насипни продукти (1 чаша -160 мл); отляво - количество литри вода. Максимално количество насипни продукти за приготвяне - 8 чаши и 1,5 л течност.

РАБОТА

Преди започване на работата забършете чашата, повърхността на нагревателя и вътрешната страна на
мултиварката.
В чашата сипете вода и сложете продукти. Не запълвайте резервоара на мултиварката повече от 3/5 от
обема и. При сваряване на продуктите, които обикновено набъбват в гореща вода (ориз, изсушени зеленчуци) или отделят пяна, не запълвайте тенджерата повече от половината от обема и. При това общият обем от продуктите не трябва да надвишава 1/5 от обема на чашата.
Поместете чашата вътре в мултиварката.
Затворете капака, докато щракне.
Включете мултиварката към електрическата мрежа. При това дисплеят ще светне.
www.scarlett.ru 14 SL-MC411S69
Loading...
+ 31 hidden pages